Це відео не доступне.
Перепрошуємо.
#22 N3 死ぬところだった: suýt chết - って、んだって
Вставка
- Опубліковано 7 вер 2016
- Ngữ pháp N3 thầy Dũng Mori + cô Thanh Mori
Cấu trúc Vるところだった、って、んだって
1. Vる + ところだった
Vない + ところだった
* Ý nghĩa: Suýt nữa thì…
VD: だまされるところだった。
2. ~といっていた
~って
~んだって
* Ý nghĩa: Trích dẫn lời câu của ai đó
VD: 彼が明日行かないと言っていた。
彼が明日行かないって。
3. ~んだって
* Ý nghĩa: - Nó bảo là…
VD: 明日行かないんだって。
- Nghe nói…
VD: 彼は日本人の女の子と付き合ってるんだって。
Hiện tại Dũng Mori đã có Website học tiếng nhật Online chính thức dungmori.com/ với hơn 900 clip bài giảng từ các trình độ N5 “MIỄN PHÍ”,N4,N3,N2,N1 chắc chắn sẽ cung cấp cho các bạn bài học đầy đủ và thú vị nhất hãy nhanh tay đăng kí =>>> dungmori.com/
日本語人App hay cho người học tiếng Nhật=> Link tải App:
IOS: play.google.com/store/apps/details?id=com.jin.nihongozin
Androi:itunes.apple.com/vn/app/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E4%BA%BA/id1444720513
Giúp các bạn:
1. Kết bạn với người Nhật và những người nói tiếng Nhật khác
2. Luyện tập thêm tiếng Nhật (vì app sẽ chỉ để hiển thị tiếng Nhật)
3. Kiếm tiền bằng chính tiếng Nhật mình đang có
xem lai clip nay thay ngày xua 2 anh chi giang bai don gian moc mac ghe, tao su gan gui cho moi nguoi
HAY LẮM , RẤT DỄ HIỂU VÌ ANH CHỊ LẤY VÍ DỤ RẤT GẦN CUỘC SỐNG XUNG QUANH . LIKE
ありがとうございます。
Lúc đầu a dũng lấy ví dụ suýt thì chết, lúc sau ai đó lấy ví dụ suýt bị tai nạn lại hỏi sao lại chết tróc ở đây :))))
Oii hay quá cảm ơn ac. Đúng mẫu câu em đang cần hiểu . Giờ thì Thông rồi .
câu suýt nữa thì chết, rất thủ dụng cho pha yếu tim vừa trải qua
Em cảm ơn a chị ạ,thực sự rất dễ hiểu
Cảm ơn 2 ac nhiều ạ
すばらしい先生
đỗ tuấn anh chao ban co the cung nhau Hk tiếng nhật k ak
chóng mặt quá ợ
hay
A dũng bảo cô thanh sắp cưới mà cả cty dầm dầm lên nghe vui thế:)))
Hay
分かりやすい ありがとうございました。
Danh tu ket hop ntn ss
Cho e hỏi có ngu pháp nào có nghĩa la sợ ko anh ?? Sợ làm cái nay bị la . Sợ yêu ng nay bị la . Sợ sài hết tiền .mong dc q giúp đở
5:06 変な人が「タン先生どうこにいるって」
anh ơi e hỏi chút ở mẫu câu thứ 3 khi nào thi phân biệt đc giữa nó bảo là và nghe nói dc ạ
Em cần dịch theo văn cảnh của câu nói đó để dịch cho chính xác em nhé!
Thầy cô và senpai cho e hỏi. って có 2 nghĩa là nghe nói là và ai đó bảo là. Nếu nghe ngta nói っ て vậy thì làm sao phân biệt được dc nó là nghe nói hay là ai đó bảo ...thứ 2 nữa ah bài 47 quyển 2 minano mẫuそうだ và 1 mẫu ngữ pháp nữa là という . 2 mẫu này cũng là nghe nói là. Làm sao phân biệt dc ạ. E tự học nên k trao đổi dc nhiều. Xin giúp đỡ e ạ
Danh từ đi vs つて thì kết hợp ntn ss ơi
a Dũng ơi. んだって dùng thể sai khiến như thế nào vậy? ví dụ: nó bảo là hãy về nhà đi
Sensei em muốn nói "nụ cười và ánh mắt của em đã hạ gục Tôi "tiếng nhật là gì ạ
給料が減られても、首にならないだけましだ。
死にそう giống vậy k ạ?
a ơi
Cái câu cũng trích dẫn ạ nhưng cuối câu dùng datte có giống vậy k ạ???
hay phải có "...ndatte" ạ???
hay phải có "...ndatte" ạ???
Cũng được em nhé.
+Dung Mori Dạ
em cảm ơn ạ!
Cho em hỏi って này có giống trong これってバソコン
日本人って không ạ.
+đỗ tuấn anh vâng, em cảm ơn.
私って← riêng trường hợp này thì ko dùng em nhé
+Dung Mori って thay cho は , nhưng riêng 私 thì không thay ạ.
à, hay quá, nhờ anh Dũng mà em biết thêm nhiều cái hay.
em cảm ơn ạ.
mình muốn sử dụng những cầu như thế này mà chưa đc.nay biết cách rồi. cám ơn Thầy Dũng và Cô Thanh. cám ơn nhiều lắm!
Giải thích hộ e cái ngu pháp って k ạ .e nghe mà mông luung quá
👍
làm cách nào để nhớ dc âm ôn và âm kun bạn Dũng mori
sao không xem dc anh dũng
xem được chưa em?
+Dung Mori dạ giờ em mới xem dc anh à
camera rung quá thầy ơi. em chóng mặt quá trời ⊙﹏⊙
Schim lai nên nó quay cuồng như vậy. Gomen nê