I love the Hungarian take on Death. He wants to get close to her but can’t bring himself to, knowing it would kill her. He’s more troubled, the others are great as well
Korean Parts: 0:31 Der Tod : 세상의 진리가 무너져.(The truth of the world collapses.) 0:49 Der Tod : 숨소리조차 내 가슴에 깊이 박혀. (Even the sound of breathing is deeply embedded in my heart) 1:20 Der Tod : 내 안에서 네 꿈을 찾아.(Find your dream within me.) 2:03 Der Tod : 기억해, 어디서든 내가 곁에 있어. (Remember, I'm by your side wherever you are.) 2:22 Elisabeth : [난 이미 원하죠] 당신 안에서 숨쉬기를. ([I already want] to breathe in you.) / Rudovika : 열이 있어.(She has a fever.) Btw this number had deleted before the latest performance was on stage in Korea. It's amazing to watch the video.
I didn’t even know this one made it into German. Hungarian is still my favorite but it is also my favorite of the productions so I’m a bit biased, especially the 2004 cast.
I think it wasn't in the German version from the beginning. The song in its stead used to be "black prince", which I prefer, but this song shows death falling in love, which is kinda cute.
Such a lovely song. It's kinda cool how additions to different versions of the musical can influence later performances, even back to the German version, which you'd think would be the one that others base their changes on. Makes it feel like one ever going collaboration. It's such a shame that so many of the Takarazuka versions are in a different key, it makes the multi-language videos feel incomplete without them. (please note I love these videos and the work you put in, I'm not saying your vids are incomplete. Not your fault the Takarazuka versions are incompatible.)
Just me upset that I can’t find the whole version of the Korean 🥲🥲🥲 but ngl since the Takarazuka version was my first introduction to Elisabeth, this song is my favorite, and it sounds so beautiful in so many different languages 💕💕💕 But also, the Hungarian 1996 vocals tho. Those runs. I swoon every time
I love this so much, I’m so happy that you’ve made another one of these! :D The editing is perfect, it’s really nice to watch/listen to :) This video even contains most of my favourite productions, which was very exciting for me haha :) also I didn’t know Máté and Maya sung this in Japan!
Maté is the only one who sells this song in German for me. Probably, because he is the most "human" of German Deaths. Still should've remained Japan exclusive imho. But lovely songanyways
I wish I knew where to find a full version of this song from the German Japanese tour with Mate Kamarás. I really want to see his acting during this song.
sorry for commenting this two years later, but do you by any chance happen to still have the link where i can watch it too? (since the reply disappeared now) ^^
Thank you for uploading another Elisabeth video! Rondo is very lovely song. It's a good number. But... I think that song doesn't match with entire musical slightly. Because 《Elisabeth》 is not just 'a love story' between Tod and Elisabeth...(just my opinion :) )
D.H. K I agree. Interesting fact, Rondo was indeed written with a different intention in mind. It's commonly known as Rondo because it was specifically written for the Japanese production by the all-female Takarazuka troupe. The original premise of Elisabeth was that Tod was the Empress' suicidal intentions personified, and the show would detail the many times she danced upon the brink of death. It is because of that that at the very end, after she finally submits to Tod, after one passionate kiss, he leaves her on the ground and walks away-because Tod is entirely in his mind. But this would be too dark for Takarazuka's renowned "fantasy aesthetic," not to mention the troupe's tradition of portraying a strong male romantic lead falling in love with a girl. And so, Rondo was written so that Tod could actually becoming a male romantic protagonist, who has fallen in love with the beautiful Elisabeth and vows to pursue her. It's a completely different (but, imo, still valid) interpretation of the story, to see Tod as an actual character passionately in love with the lively Sissi, and it seems that subsequent productions have taken this direction too (From Uwe to Máté to Mark Seibert, Tod's character design seems to be more and more humanized and earthly). But personally I'd still prefer the original interpretation, with Schwarzer Prinz rather than Rondo. It's a tough call, cuz Rondo is so beautiful, but it does diminish the psychological part of Elisabeth's journey... Perhaps it'd fit better as a bonus track :D
Yeah, this song might humanizing Der Tod too much, but at least in the Hungarian version the lyrics makes it work. It shows Halál's turmoil over Elisabeth and fascination with her and why he keeps hovering around her through her entire life. (Unless of course we see him as a personification of depression.)
I really love your Videos💖 One question cause I've been searching for the korean version of this song for a very long and I couldn't find it anywhere so could you maybe tell me where's the video from you used?😊
I love the Hungarian take on Death. He wants to get close to her but can’t bring himself to, knowing it would kill her. He’s more troubled, the others are great as well
Korean Parts:
0:31 Der Tod : 세상의 진리가 무너져.(The truth of the world collapses.)
0:49 Der Tod : 숨소리조차 내 가슴에 깊이 박혀. (Even the sound of breathing is deeply embedded in my heart)
1:20 Der Tod : 내 안에서 네 꿈을 찾아.(Find your dream within me.)
2:03 Der Tod : 기억해, 어디서든 내가 곁에 있어. (Remember, I'm by your side wherever you are.)
2:22 Elisabeth : [난 이미 원하죠] 당신 안에서 숨쉬기를. ([I already want] to breathe in you.) / Rudovika : 열이 있어.(She has a fever.)
Btw this number had deleted before the latest performance was on stage in Korea. It's amazing to watch the video.
Oh I wish that there was a recording of this.
I didn’t even know this one made it into German. Hungarian is still my favorite but it is also my favorite of the productions so I’m a bit biased, especially the 2004 cast.
I think it wasn't in the German version from the beginning. The song in its stead used to be "black prince", which I prefer, but this song shows death falling in love, which is kinda cute.
YOU CAME BACK
Such a lovely song. It's kinda cool how additions to different versions of the musical can influence later performances, even back to the German version, which you'd think would be the one that others base their changes on. Makes it feel like one ever going collaboration.
It's such a shame that so many of the Takarazuka versions are in a different key, it makes the multi-language videos feel incomplete without them. (please note I love these videos and the work you put in, I'm not saying your vids are incomplete. Not your fault the Takarazuka versions are incompatible.)
Now I want to watch the Takarazuka version again
日本版と韓国版のアップロードありがとうございます!映像見てて嬉しくなりました😭
Thanks for uploading the Japanese and Korean versions of this video! I'm so happy to see the video😭.
A new one! I am delighted! Thank you so much for making this!
Just me upset that I can’t find the whole version of the Korean 🥲🥲🥲 but ngl since the Takarazuka version was my first introduction to Elisabeth, this song is my favorite, and it sounds so beautiful in so many different languages 💕💕💕
But also, the Hungarian 1996 vocals tho. Those runs. I swoon every time
Same.
城田優さんの声が大好き
It’s always a good day when you upload a new video
I love this so much, I’m so happy that you’ve made another one of these! :D The editing is perfect, it’s really nice to watch/listen to :) This video even contains most of my favourite productions, which was very exciting for me haha :) also I didn’t know Máté and Maya sung this in Japan!
Great! Another video from you. I adore this song and am glad it is finally included on one of the German cast albums.
Yesss!!! Thank you! Your videos are such a joy!!
Maté is the only one who sells this song in German for me. Probably, because he is the most "human" of German Deaths. Still should've remained Japan exclusive imho. But lovely songanyways
I wish I knew where to find a full version of this song from the German Japanese tour with Mate Kamarás. I really want to see his acting during this song.
I wish that too, but here he is in the Hungarian version if you haven't seen it yet. :)
ua-cam.com/video/QiccwaECUJI/v-deo.html
speratum omg thanks so much for this!
sorry for commenting this two years later, but do you by any chance happen to still have the link where i can watch it too? (since the reply disappeared now) ^^
@@ddorina75ua-cam.com/video/fiHtwi3dsgc/v-deo.htmlsi=hwFJXWCfE46cwMRo this isn't the Japan tour performance but it's Kamaras!
Thank you so much!!!
Nagyon jó lett! Csak így tovább! :)
Welcome back! Can't wait for some more videos from you! Also, I have posted quite a few videos myself on my channel with a few more down the road.
Thank you for uploading another Elisabeth video! Rondo is very lovely song. It's a good number. But... I think that song doesn't match with entire musical slightly. Because 《Elisabeth》 is not just 'a love story' between Tod and Elisabeth...(just my opinion :) )
D.H. K I agree. Interesting fact, Rondo was indeed written with a different intention in mind. It's commonly known as Rondo because it was specifically written for the Japanese production by the all-female Takarazuka troupe. The original premise of Elisabeth was that Tod was the Empress' suicidal intentions personified, and the show would detail the many times she danced upon the brink of death. It is because of that that at the very end, after she finally submits to Tod, after one passionate kiss, he leaves her on the ground and walks away-because Tod is entirely in his mind. But this would be too dark for Takarazuka's renowned "fantasy aesthetic," not to mention the troupe's tradition of portraying a strong male romantic lead falling in love with a girl. And so, Rondo was written so that Tod could actually becoming a male romantic protagonist, who has fallen in love with the beautiful Elisabeth and vows to pursue her. It's a completely different (but, imo, still valid) interpretation of the story, to see Tod as an actual character passionately in love with the lively Sissi, and it seems that subsequent productions have taken this direction too (From Uwe to Máté to Mark Seibert, Tod's character design seems to be more and more humanized and earthly).
But personally I'd still prefer the original interpretation, with Schwarzer Prinz rather than Rondo. It's a tough call, cuz Rondo is so beautiful, but it does diminish the psychological part of Elisabeth's journey... Perhaps it'd fit better as a bonus track :D
Yeah, this song might humanizing Der Tod too much, but at least in the Hungarian version the lyrics makes it work. It shows Halál's turmoil over Elisabeth and fascination with her and why he keeps hovering around her through her entire life. (Unless of course we see him as a personification of depression.)
@@yoyoeldas Oh. I didn't know details about why Rondo is written. Thx.
@@aci01 well. I need to look for translation of Hungarian lyrics. Thanks for your comment and also I'll look forward your new videos :D
the name of the song 愛と死の輪舞 the rondo of love and death.
I really love your Videos💖
One question cause I've been searching for the korean version of this song for a very long and I couldn't find it anywhere so could you maybe tell me where's the video from you used?😊
I don't remember for sure, but I either found it on youtube or VK.
@@aci01
Ok
Thank you very much I'll try to find it 👍
@@aci01 What is VK?
@@gabrielleclennon6589 A social media site.
@@aci01 Thanks, I got it.
歌も大好き
エリザベートが大好き
Do u have the full JP Version with eng subs??? 😭😭😭
The video can be found on VK, but I don't have any info on Eng subs.
@@aci01 could you maybe give a link to the video? even without ENG subs, it would be so helpful!
@@caitlinmyers You need a VK account to watch the videos. And if you have it you only need to search for 'Elisabeth Toho' to find them.
ua-cam.com/video/MF3sWlpovqw/v-deo.html There aren’t subtitles though.
バニラ〜
Korean xiahtodd 👍👍
Szabo p szilveszter. Va tué mercutio. Dohlai tué
Szabo p szilveszter sauvé Véronique boivin
I don't like the blonde hair on the Japanese death. It just looks really out of place