#DEADPOOL

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 6 тис.

  • @eltiodoficial4409
    @eltiodoficial4409  2 роки тому +129

    Para ti ¿cual doblaje fue mejor?

  • @edmg1044
    @edmg1044 3 роки тому +6783

    En el latino si parece que esta hablando dentro de un traje, muy buen detalle

    •  3 роки тому +678

      Pepe Toño Macías se ponía un trapo en la boca cada que el personaje tenía máscara

    • @lysande9703
      @lysande9703 3 роки тому +144

      @ cierto

    • @jorgevilcaquico2196
      @jorgevilcaquico2196 3 роки тому +118

      @ eso es cierto amigo

    • @lasendadelaguilayt9115
      @lasendadelaguilayt9115 3 роки тому +92

      El latino tiene casi tono de adolescente, es un poco raro.

    • @cornpop7775
      @cornpop7775 3 роки тому +264

      @@lasendadelaguilayt9115 Enserio? Yo lo noto bien. Xd

  • @elpollorico9032
    @elpollorico9032 3 роки тому +953

    2:37 la frase que cambio al mundo

    • @frank7933
      @frank7933 3 роки тому +38

      Puedo comerte rico pollo? Es que tengo hambre y me gusta comer pollos

    • @panterablanca7025
      @panterablanca7025 3 роки тому +10

      @@frank7933 👏👏👏👏👏

    • @franciscorobles4150
      @franciscorobles4150 3 роки тому +8

      @@frank7933 y pollaa

    • @frank7933
      @frank7933 3 роки тому +5

      @@franciscorobles4150.__. Eh... Polla *NO*

    • @Goku056
      @Goku056 3 роки тому +7

      @@frank7933 polla si aceptalo

  • @thecolossusmark2206
    @thecolossusmark2206 3 роки тому +2877

    2:28 Cabeza nuclear adolescente negasonica xD

    • @eltite
      @eltite 3 роки тому +213

      Jajajjajaja no me la conté

    • @madabyss9243
      @madabyss9243 3 роки тому +302

      Jajaja por qué en 2021 siguen haciendo esto xD traducen todo literal sabiendo qué hay cosas que quedan mejor en lenguaje nativo

    • @jose4619
      @jose4619 3 роки тому +125

      @@madabyss9243 hombre araña, guason, bruno diaz, mi pobre angelito (que no tiene relacion alguna con la trama de la pelicula ni con el titulo original), él es el muerto (destripando por completo la pelicula), la aguja dinámica... quieres que siga?

    • @rafaelaguilargonzalez4756
      @rafaelaguilargonzalez4756 3 роки тому +66

      @@jose4619 de donde eres?

    • @evengarcia6955
      @evengarcia6955 3 роки тому +200

      @@jose4619 sigue Bro, de todos modos sabemos que el castellano de por si es malo por su acento

  • @bokgamer0311
    @bokgamer0311 2 роки тому +292

    1:57 JAJJAAJJA El directo al ojete es genial

  • @joaquinzuniga6642
    @joaquinzuniga6642 3 роки тому +701

    2:40 esta frase necesita un OSCAR ya mismo

    • @donpopolloo
      @donpopolloo 3 роки тому +17

      yo me llamo jose maria arnulfo ortiz de zarate hernández (tercero) :D

    • @joaquinzuniga6642
      @joaquinzuniga6642 3 роки тому +8

      @@donpopolloo vaya nombre

    • @donpopolloo
      @donpopolloo 3 роки тому +5

      @@joaquinzuniga6642 ese es mi nombre de usuario xD

    • @a_2.043
      @a_2.043 3 роки тому +14

      @@donpopolloo QUE MAMADA

    • @TRALLDO
      @TRALLDO 3 роки тому +11

      @@a_2.043 es el mejor nombre de la vida
      XD

  • @edwarrafael119
    @edwarrafael119 3 роки тому +284

    2:51 como olvidar esa majestuosidad

  • @eltiovital97
    @eltiovital97 3 роки тому +2037

    5:40 es la mejor parte en latino xddddddd

    • @cidazj
      @cidazj 3 роки тому +17

      :v

    • @weantoniogd9811
      @weantoniogd9811 3 роки тому +35

      No lo sé, encuentro que es la peor parte, eso solo le puede hacer gracia a un niño de 12 años o alguien de más con un sentido del humor muy bajo

    • @This_ffffire
      @This_ffffire 3 роки тому +189

      @@weantoniogd9811 y deadpool no es asi?

    • @eltiovital97
      @eltiovital97 3 роки тому +176

      @@weantoniogd9811 jaja sonaste re mamador

    • @nobodynowhere2017
      @nobodynowhere2017 3 роки тому +68

      Prefiero el "Que mamada, es el mejor nombre de la vida"

  • @AlejandroLopez-xz9cl
    @AlejandroLopez-xz9cl 3 роки тому +259

    2:40 el mejor dialogo de deadpool

  • @140203440
    @140203440 3 роки тому +779

    2:12 la mejor frase XD

    • @evelynarlette5518
      @evelynarlette5518 3 роки тому +15

      Awebo😎

    • @aleomgEE
      @aleomgEE 3 роки тому +16

      Fijo que me la casco 😂🤣🤣

    • @altokemirrey7037
      @altokemirrey7037 3 роки тому +6

      @@aleomgEE la neta me dio mas risa el de fijo que me ma casco xDDDD

    • @thiago.m4830
      @thiago.m4830 3 роки тому +1

      Yo digo que la de magasonic le hace competencia a esa xd

    • @LeunAm65
      @LeunAm65 3 роки тому

      O no, fui el like 666 D:

  • @estebandelsin71
    @estebandelsin71 3 роки тому +866

    Castellano: Que paquete. No tan paquete.
    Latino: Deadpool malo. Deadpool bueno.

    • @elmonojr5116
      @elmonojr5116 3 роки тому +18

      Aqui ni comentan haaa haora que esta mejor el español

    • @edumoi6784
      @edumoi6784 3 роки тому +38

      @@elmonojr5116 no se te entiende bro, que tratas de decir?

    • @del_el_rapero_fantasma2518
      @del_el_rapero_fantasma2518 3 роки тому +3

      @@edumoi6784 dice aqui ni siquiera comentan ahora esta mejor el español

    • @edumoi6784
      @edumoi6784 3 роки тому +40

      @@del_el_rapero_fantasma2518 el castellano? Jajaja esa mamada que, sigue igual de horrible

    • @del_el_rapero_fantasma2518
      @del_el_rapero_fantasma2518 3 роки тому +5

      @@edumoi6784 si ya se pero no es tan malo, al menos se entiende pero nunca entiendo las grocerias o palabras vulgares

  • @eluriel8871
    @eluriel8871 3 роки тому +717

    5:38 momento mexicano

  • @migue9309
    @migue9309 3 роки тому +66

    1:57 Directo al ojete jajaja eso sonó Argentino 😂

    • @hidrax6935
      @hidrax6935 2 роки тому +1

      JAJAJAJJAJA

    • @soleogy
      @soleogy 5 місяців тому +5

      @@hidrax6935 Eso se dice en España antes de que Argentina fuese España.

    • @elricardomovil
      @elricardomovil 5 місяців тому +1

      ​@@soleogyes un dialecto de ambos paises

    • @soleogy
      @soleogy 5 місяців тому

      @@elricardomovil Si, un saludo desde España, que valla súper amigo.

    • @hastalaproximabro9226
      @hastalaproximabro9226 4 місяці тому +1

      Demasiado Argentino

  • @Game_zone_mobile
    @Game_zone_mobile 3 роки тому +299

    2:40 un gran meme nació

  • @JustMaxMV
    @JustMaxMV 3 роки тому +216

    2:40 es un instant win con esta escena

    • @maatalva710
      @maatalva710 3 роки тому +5

      When papu elfa :vvv +1000 prro khe sad papu :'vvvvv traigan el clorox khe zed

    • @yo-ty1cb
      @yo-ty1cb 3 роки тому +1

      @@maatalva710 alto grasoso

    • @goldenfreddy1710
      @goldenfreddy1710 3 роки тому

      @@yo-ty1cb nnndjwj

    • @maatalva710
      @maatalva710 3 роки тому

      @@yo-ty1cb Lo puse por el de arriba, sarcásticamente

    • @yo-ty1cb
      @yo-ty1cb 3 роки тому

      @@maatalva710 osea que porque el de arriba según tu es grasoso le respondiste siendo aun más grasoso

  • @samuel-ti4lc
    @samuel-ti4lc 3 роки тому +294

    3:40 EL MEJOR MOMENTO JAJAJAJJA

  • @-m-u-s-i-c-l-e-t-s-48
    @-m-u-s-i-c-l-e-t-s-48 3 роки тому +100

    2:40 el meme que todos hemos escuhado :v

  • @KVN-mp1rm
    @KVN-mp1rm 3 роки тому +1720

    Dato curioso: deadpool y capitan america comparten el mismo voz

  • @epico4146
    @epico4146 3 роки тому +503

    De hecho, Ryan Reynolds quien interpreta a Deadpool conoció a Pepe Toño (quien dobla su voz al latino) y toda esa entrevista fue como oír a la misma persona pero hablando inglés y español a la vez

    • @criscarrasco7262
      @criscarrasco7262 3 роки тому +40

      Simplemente ahi se confirma por si solo que idioma es mejor

    • @Shiru_Pym
      @Shiru_Pym 3 роки тому +11

      esa entrevista es curiosa por eso jajajaja

    • @Shiru_Pym
      @Shiru_Pym 3 роки тому +8

      @@criscarrasco7262 corrección, mejor doblaje no mejor idioma
      -ninguno de los dos idiomas es mejor- a excepción del ingles lo necesitas para todo ajajja

    • @elarisma5892
      @elarisma5892 3 роки тому +2

      @@toastgames7542 no, no es mejor por ser original... Pero los que se pueden arder rápidamente no están listos para esta conversación...

    • @elarisma5892
      @elarisma5892 3 роки тому

      @@toastgames7542 ahora lo dices sin llorar please? O también debo de traducirte esa palabra?

  • @sandyb9423
    @sandyb9423 3 роки тому +472

    5:38 Es lo mejor de la película 😁

    • @gamerland2948
      @gamerland2948 3 роки тому

      XDDD

    • @JordiTNV
      @JordiTNV 3 роки тому +4

      De hecho fue lo único en lo que tuve un pero jsja, pudieron haber puesto un "jodete" o "púdrete"

    • @asaelrddz
      @asaelrddz 3 роки тому +13

      @@JordiTNV na, no queda tan bien

    • @ObedTalavera
      @ObedTalavera 3 роки тому +1

      @UCQbFgXMHkH_cn9L5UizJ34g esque si te das cuenta hay una rima jajajaja "pvta madre", "chinga tu madre" xd y dio una entonación bien chida jajajajajaja

    • @diosesmiamigo1674
      @diosesmiamigo1674 3 роки тому +1

      @@gamerland2948 Dios odia el sucio doblaje de España
      ua-cam.com/video/66BSDCxXc-4/v-deo.html

  • @melcruzortiz3157
    @melcruzortiz3157 3 роки тому +32

    5:25 sin duda mi parte favorita de como dijo nomms xd😂😂

  • @alexleon1089
    @alexleon1089 3 роки тому +255

    3:40 la mejor parte JAJAJAJAJA

  • @cristopherescamillahernand2868
    @cristopherescamillahernand2868 3 роки тому +469

    7:54 aquí me dió más risa el latino Jajaja

    • @straka-
      @straka- 3 роки тому +44

      En todo es mejor el latino

    • @zaps1x
      @zaps1x 3 роки тому +15

      @@straka- hasta en el efecto de la voz ,en latin si suena como si el personaje estubiera en un traje

    • @boxpex
      @boxpex 3 роки тому +5

      @@zaps1x hablan como viejitos ajajajajaj

    • @boxpex
      @boxpex 3 роки тому

      @sebastian jajajajajajajjajaj

    • @boxpex
      @boxpex 3 роки тому

      @sebastian pues vete

  • @srmithens9886
    @srmithens9886 3 роки тому +287

    5:38 una joyita 😈🤙

  • @arielrodriguez1035
    @arielrodriguez1035 3 роки тому +314

    GRACIAS MÉXICO POR DARLE LA MEJOR VOZ A DEADPOOL , SALUDOS DESDE ARGENTINA

  • @camiloherrera8940
    @camiloherrera8940 3 роки тому +469

    1:29 ese grito me gustó más en latino la verdad, se siente más el enojo, igualmente los 2 doblajes son buenísimos y de alta calidad.

    • @inosukevieneaportiovo9990
      @inosukevieneaportiovo9990 3 роки тому +15

      La verdad esque no debería exactamente ser un grito y aunque la mascara le tapa el rostro, lo diría mas bien tipo " ay no, que pesados" no como si fuese demasiada sorpresa.

    • @inosukevieneaportiovo9990
      @inosukevieneaportiovo9990 3 роки тому +3

      No sé si me he explicado

    • @cocun7007
      @cocun7007 3 роки тому +11

      el dedpul español es muy bueno , para mí el problema del doblaje castellano son algunos personajes con la voz muy aguda o ridícula , eso y en si el castellano xddd

    • @nube9469
      @nube9469 3 роки тому +2

      @@cocun7007 supongo que en todos los paises tienen diferentes pensamientos de como le quedaría la voz a un personaje

    • @dacotarexgamer265
      @dacotarexgamer265 3 роки тому

      @@inosukevieneaportiovo9990 a

  • @dilangonzalez12928
    @dilangonzalez12928 3 роки тому +118

    6:04 dato curioso ese bo es un amigo de deadpool en los comics y en un comic mata a deadpool porque el queria que lo mate

  • @Oliver-lopezN
    @Oliver-lopezN 3 роки тому +146

    2:40 el mejor🤩

  • @PIKKABOSS
    @PIKKABOSS 5 місяців тому +108

    los dos doblajes muy buenos y muy fieles a la traduccion poniendo sus modismos y palabras de cada pais muy bueno la verdad

    • @fabriciochirino5357
      @fabriciochirino5357 5 місяців тому +3

      Hay partes que en español no son tan buenas, lo de paquete y no tan paquete mucho no se entiende o no da gracia.

    • @Escroto_en_moto
      @Escroto_en_moto 5 місяців тому +3

      ​@@fabriciochirino5357
      Madre mía...por eso son modismos o palabras de España, paquete en español de España es ser malo en algo, fallas un tiro, eres un paquete.
      Que vosotros no lo entendáis no significa que este mal dicho, recuerda que español viene de ESPAÑA.

    • @HeatherTesla
      @HeatherTesla 5 місяців тому +15

      ​@@fabriciochirino5357claro que no lo entiendes porque es una frase que usamos aquí. Aquí ser un paquete significa que eres malo en algo o un perdedor. Entonces cuando Deadpool dice "que paquete" es que no acertaba y cuando le da a uno en la cabeza dice "no tan paquete".
      Me parece tonto que salten con el "no es tan bueno porque no lo entiendo" cuando tenemos un doblaje diferente para que pueda ser fiel al público en cuestión. Lo importante es que sea fiel al argot español, y eso lo cumple sobradamente.

    • @MiguelCortes1543
      @MiguelCortes1543 5 місяців тому +9

      ​@@fabriciochirino5357 decir que es malo por que no lo entiendes es injusto, es como si los españoles dijéramos que el doblaje latino es malo porque dicen "que mamada" (algo fuera de la jerga española).
      El español usa palabras y expresiones comunes aquí, y no por ello debería de ser malo bro :3

    • @mroscarxx3555
      @mroscarxx3555 4 місяці тому +5

      @@MiguelCortes1543 hasta aca se escucha esa papeada

  • @fernandosanchez6473
    @fernandosanchez6473 3 роки тому +500

    5:33 el latino supera esta escena XD

    • @Danolo-yo2qs
      @Danolo-yo2qs 3 роки тому +28

      Mira que escuchando esa escena me gusto un poco mas en castellano xddd

    • @tonmyvasquez3273
      @tonmyvasquez3273 3 роки тому +37

      @@Danolo-yo2qs a mi tambien... ese "Chinga tu madre" se oyó muy mexicano.

    • @Danolo-yo2qs
      @Danolo-yo2qs 3 роки тому +6

      @@tonmyvasquez3273 exacto

    • @javierlizarraga6655
      @javierlizarraga6655 3 роки тому +18

      @@tonmyvasquez3273 y porque crees que ponen la vandera de Mexico

    • @danielmorillo1815
      @danielmorillo1815 3 роки тому +5

      @@tonmyvasquez3273 sonó muy colombiano por que el doblaje se hace en Colombia pelotudo

  • @michota572
    @michota572 3 роки тому +36

    9:13 ahí nació el "siéntate en mi cara"

  • @jamesbuchananbarnesss
    @jamesbuchananbarnesss 3 роки тому +1579

    Ventajas de vivir en Latinoamérica:
    El doblaje
    Desventajas de vivir en Latinoamérica:
    Todo lo demás :(

    • @jesusgamererror
      @jesusgamererror 3 роки тому +47

      En realidad latam si es buen lugar para vivir solo es cuestión de adaptarte con las personas

    • @Al50BMG
      @Al50BMG 3 роки тому +103

      @@jesusgamererror Tas pendejo
      (Con todo respeto)
      No nos quejamos de la pobreza, nos quejamos de la inseguridad,
      ¿Que tiene de divertido no poder salir por riesgo a que te levanten o que te metan ahuevo a trabajar en ya sabes que?

    • @manuelf.magana7227
      @manuelf.magana7227 3 роки тому +31

      @@Al50BMG estas generalizando todo latam

    • @kzzz632
      @kzzz632 3 роки тому +10

      @@jesusgamererror dijo latinoamérica no México amigo en otros lugares de aquí no es igual

    • @WeirdSheet1850
      @WeirdSheet1850 3 роки тому +1

      @@kzzz632 eso no se yo

  • @colmillodt
    @colmillodt Рік тому +265

    El castellano y latino están god, me alegro de que sean tan buenos los dos

    • @Sasuke-Uchiha1
      @Sasuke-Uchiha1 5 місяців тому +9

      Exacto

    • @roger6294
      @roger6294 5 місяців тому +13

      El latino es el único bueno

    • @Tinani
      @Tinani 5 місяців тому +53

      @@roger6294 Ya salió el ofendidito.

    • @MrPipo001
      @MrPipo001 5 місяців тому +20

      @@roger6294-El que no ha visto una película en español

    • @colmillodt
      @colmillodt 5 місяців тому +7

      @@roger6294 Es una opinión válida

  • @bleh9314
    @bleh9314 3 роки тому +842

    3:40 todos admiten que el latino Gano indiscutiblemente en esta parte?

    • @aitolaca1760
      @aitolaca1760 3 роки тому +108

      Soy español y digo que tienes toda la razón. En castellano en esa parte no hay humor pero en latino me hizo bastante gracia la escena👌

    • @anothergg2692
      @anothergg2692 3 роки тому +47

      Sí, a veces es más gracioso algunas frases en Latino, pero para Deadpool, definitivamente creo que el doblaje latino le queda genial, no es el fuerte del castellano xd

    • @weantoniogd9811
      @weantoniogd9811 3 роки тому +3

      Si

    • @guillermobermeo9359
      @guillermobermeo9359 3 роки тому +1

      Eso es por q el mismo lo dijo asi a propósito xd?

    • @turipipipip9608
      @turipipipip9608 3 роки тому +4

      @@anothergg2692 tu callate

  • @ivanarteagachirino2513
    @ivanarteagachirino2513 3 роки тому +1076

    El latino se oye como di de verdad este hablando mientras que el español se ve como si fuera alguien hablando y de fondo la pelicula

    • @juandiegorodriguezrodrigue3877
      @juandiegorodriguezrodrigue3877 3 роки тому +62

      Ya tío , y yo puedo decir lo mismo pero al revés , podréis ver un pvto doblaje de otro país al cual no estás acostumbrados a escuchar sin criticar?
      Por cierto , el acento mexicano no le pega una mierd@

    • @statuscraft531
      @statuscraft531 3 роки тому +188

      @@juandiegorodriguezrodrigue3877 jajaja ahora dilo sin llorar

    • @jeremibatista5794
      @jeremibatista5794 3 роки тому +130

      @@juandiegorodriguezrodrigue3877 pero no llores men.

    • @juandiegorodriguezrodrigue3877
      @juandiegorodriguezrodrigue3877 3 роки тому +15

      @@statuscraft531 Como digan , me voy a ver a aguja dinámica , chau

    • @Anonimato.-b4h
      @Anonimato.-b4h 3 роки тому +14

      @@statuscraft531 Y ahora dilo tu por favor sin dar asco. (;

  • @Countryballs1729
    @Countryballs1729 Рік тому +18

    2:11 no paraba de reírme

  • @vivianoalexandervilla2861
    @vivianoalexandervilla2861 3 роки тому +122

    5:38 sin duda lo más épico🤣

  • @yoongi8511
    @yoongi8511 3 роки тому +362

    "LOBEZNO" "ESTA NOCHE FIJO QUE ME LA CASCO" JAJAJAJAJAJAJA

    • @yansufilmscomics609
      @yansufilmscomics609 3 роки тому +10

      XD, si aquí hablamos así xd

    • @domango1148
      @domango1148 3 роки тому +17

      Técnicamente eso es lo que significa Wolverine pero yo personalmente prefiero que le digan Wolverine porque suena más cool

    • @erickbutler844
      @erickbutler844 3 роки тому +17

      Lo de "fijo que me la casco" me encantó y soy latino

    • @undisputedera891
      @undisputedera891 3 роки тому +5

      En la serie de los 80 creo le decían aguja dinámica

    • @David-ng4kr
      @David-ng4kr 3 роки тому +10

      Los españoles no solemos llamarle Lobezno la verdad

  • @zuka9667
    @zuka9667 3 роки тому +46

    No puedo parar de repetir el NO TE JODE y el QUE MAMADA de este hombre tan sepzy jsjsjsjs

  • @5FEDDYchiquito
    @5FEDDYchiquito 4 місяці тому +15

    5:05 me encanta ambos 😂

  • @batmanquerie3478
    @batmanquerie3478 2 роки тому +27

    2:01 mi parte favorita XDD

  • @CaballeroInversor9522
    @CaballeroInversor9522 3 роки тому +186

    Pepe toño macias simplemente una bestia doblando

  • @eltiodoficial4409
    @eltiodoficial4409  3 роки тому +3244

    ¿Cuál es mejor?¿🇲🇽Latíno o Castellano🇪🇸?

  • @remiwff
    @remiwff 3 роки тому +19

    sjdjsk el chiste de "the cancer" omg amo el doblaje latino

  • @muriloelprotutoriales4841
    @muriloelprotutoriales4841 3 роки тому +15

    frase mexicana:
    deje la estufa encendida

  • @ResaiSrath
    @ResaiSrath 3 роки тому +482

    Dato Curioso: En España, Francis y John Wick comparten al mismo actor de doblaje

    • @Piruzka
      @Piruzka 3 роки тому +32

      Al igual que Deadpool y el Capitán América en Latinoamérica

    • @angellazaro8250
      @angellazaro8250 3 роки тому +3

      Me vale ver...

    • @freekiros
      @freekiros 3 роки тому +7

      Top 10 datos que nunca pregunté pero probablemente me sean útiles👍🏻

    • @mr.zmantorres6818
      @mr.zmantorres6818 3 роки тому +6

      Entonces deadpool derrotó a Jhon wick

    • @RESPECT-jq4tg
      @RESPECT-jq4tg 3 роки тому +3

      Buen dato crack pero hubiera sido mejor si te lo hubiera preguntado

  • @Sheyk871
    @Sheyk871 3 роки тому +541

    Recibí la cura para "The Todo" es genial jajaj
    En latino siempre mejor

    • @inigo-montoya
      @inigo-montoya 3 роки тому +13

      Si el español hubiese hecho exactamente lo mismo, vería aquí a 20 llorones diciendo que el doblaje castellano es basura

    • @fenrir3749
      @fenrir3749 3 роки тому +5

      @@inigo-montoya NO

    • @inigo-montoya
      @inigo-montoya 3 роки тому +5

      @@fenrir3749 si,ya hay gente diciendo que lobezno es basura a pesar de que una de las traducciónes de wolverine es lobezno

    • @arleyking6834
      @arleyking6834 3 роки тому +2

      Lo mejor del doblablaje

    • @Sheyk871
      @Sheyk871 3 роки тому +5

      ​@@inigo-montoya Lobezno es el término que se utiliza para referirse a las crías recién nacidas de los grandes lobos
      En Latino america es Guepardo.
      Y Wolverine realmente es el animal Glotón.
      Asique ninguna de las 2 traducciones Latina/Española, esta bien

  • @redox2394
    @redox2394 3 роки тому +522

    Para mi, el doblaje latino siempre va a ser mejor para tipos de películas o series de humor, amor, animadas, y el doblaje español es mejor para las películas de drama, suspenso, terror...
    A mi gusto me gusta mucho las películas de suspenso al doblaje español y de comedia doblaje latino.

    • @Random-fivesolas
      @Random-fivesolas 3 роки тому +36

      Yo cuando veo peliculas de terror en español no paro de reirme con su tio y su joder capullo.

    • @emix4661
      @emix4661 3 роки тому +10

      Te cagas con el doblaje español en películas de terror

    • @nube9469
      @nube9469 3 роки тому +8

      @@Random-fivesolas jajajaja me acordé de "tu madre se ha comido a mi perro!" XDXD

    • @spetsnazcod2914
      @spetsnazcod2914 3 роки тому +14

      Tambien en los documentales el español de españa es bueno

    • @giselamartinezguzman4342
      @giselamartinezguzman4342 3 роки тому +4

      o para documentales xddd el que entendio entendio

  • @Shiru_Pym
    @Shiru_Pym 3 роки тому +19

    7:24 me parece que se oye con mas enojo el del español latino

  • @mauroosorio6332
    @mauroosorio6332 3 роки тому +197

    La escena del minuto 3:35 solo suena bien cuando está en español latino ya que da sentido a una conversación previa de la película.

    • @xXPredator117D3
      @xXPredator117D3 3 роки тому +41

      En inglés lo dice en español es por eso que en el doblaje lo dice en mal inglés.

    • @mauroosorio6332
      @mauroosorio6332 3 роки тому +12

      @@xXPredator117D3 Por eso queda mejor en español. 👍👍👍👍

    • @dayrongamer2001
      @dayrongamer2001 3 роки тому +4

      Dice de todou

    • @3ple_P
      @3ple_P 5 місяців тому

      Parece voz de documental de historia

    • @wals.p
      @wals.p 4 місяці тому +1

      personalmente me gusta que sea una escena sin chiste ya que es algo serio

  • @brssquad9053
    @brssquad9053 3 роки тому +95

    7:28 Sin duda, lo mejor de lo mejor pa'
    Con esa parte para mi el latino gano😎
    Le mete es furia que tiene que tener
    Porque le hcieron muchas cosas
    Le desfiguraron la cara, le robaron a su chica
    Y algunas que otras cosillas por hay👌

    • @jjs5514
      @jjs5514 2 роки тому

      Se llama sobreactuación

  • @abigailcruzgarcia3997
    @abigailcruzgarcia3997 3 роки тому +135

    5:41 me sigo imaginando a Iruka de Naruto diciendo eso

    • @surisuu
      @surisuu 3 роки тому +5

      Y yo escucho al Joker en éxtasis

    • @ZERO-ms4qi
      @ZERO-ms4qi 3 роки тому +1

      Naruto que ?

    • @Angel-gf5cm
      @Angel-gf5cm 3 роки тому

      XD

    • @elhombremorado5811
      @elhombremorado5811 3 роки тому +1

      El Naruto cuando lo regañaban por pintar las caras de los hokages

    • @ZERO-ms4qi
      @ZERO-ms4qi 3 роки тому

      Naruto que tiene que ver ?

  • @HanzobestowaifudeML
    @HanzobestowaifudeML 3 роки тому +93

    5:33 Lo peor es que muchas conversaciones con amigos en España terminan así

  • @josemarquezreyes4233
    @josemarquezreyes4233 3 роки тому +34

    2:29 cabeza nuclear adolescente mega sónica xd

  • @buendia7049
    @buendia7049 3 роки тому +981

    Es que el deadpool latino o mexicano le da el toque de humor negro característico y el español es como mas serio y no le da esa gracia de “JAJA ESE WEY"

    • @buendia7049
      @buendia7049 3 роки тому +67

      @@anabeatrizcardonabatista9640 creo que ya estamos acostumbrados cada quien al doblaje supongo, si se ve el humor pero no le siento como más gracioso pero igual es un buen doblaje

    • @pof4767
      @pof4767 3 роки тому +33

      Yo no entendí algunas cosas del castellano

    • @buendia7049
      @buendia7049 3 роки тому +7

      @@pof4767 es complejo

    • @sergiomartin221
      @sergiomartin221 3 роки тому +12

      el humor en españa es mas oscuro

    • @buendia7049
      @buendia7049 3 роки тому +62

      @@sergiomartin221 dicen gilipollas, acá te insultan de 1000 maneras diferentes, no se siente bonito 😔

  • @curvyrock
    @curvyrock 4 місяці тому +4

    Estan geniales los dos doblajes, adaptados a cada lugar, es normal, pero un 10 a ambos actores de doblaje

  • @shikari2972
    @shikari2972 3 роки тому +28

    5:38 yo cuando veo que mi papa le pega a mi medre y llega mi hermano mayor

    • @nicolasliva7089
      @nicolasliva7089 5 місяців тому

      JAJAJAJAJJAJAJJA no seas asiiii JAJAJAJAJ 😂

  • @platanito9987
    @platanito9987 3 роки тому +210

    2:50 sin dudas gana el latino xd

  • @eljamessanfra4035
    @eljamessanfra4035 3 роки тому +283

    3:40 aqui se nota que es mas comico en español latino que castellano

    • @Alex-kt1kt
      @Alex-kt1kt 3 роки тому +2

      Nansjsks

    • @ostin2
      @ostin2 3 роки тому +15

      @@juliourielfernandezvillega3717 no

    • @escorpionxd2503
      @escorpionxd2503 3 роки тому +21

      @@juliourielfernandezvillega3717 Te tomaria la palabra...si fuera una escena de Spider-Man o Capitan America,pero te recuerdo que es deadpool,nunca se toma enserio nada y se burla de esta clase de escenas

    • @juandiegorodriguezrodrigue3877
      @juandiegorodriguezrodrigue3877 3 роки тому +1

      JAJAJ si , me encanta cuando en latino dice... A no, que le quitaron insultos a la película , valla....

    • @elmochilero1197
      @elmochilero1197 3 роки тому

      Pero en el resto es al revés

  • @leonardovalencia3996
    @leonardovalencia3996 3 роки тому +32

    5:40 😂😂😂😂😂 mi parte favorita

  • @chestertnt1234
    @chestertnt1234 3 роки тому +5

    2:11
    Está noche fijo que me lo casco
    Que mmda jajajajajajaja

  • @yurinehanazono3323
    @yurinehanazono3323 3 роки тому +8

    cabeza nuclear adolescente megasonica XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • @panchovilla3492
    @panchovilla3492 3 роки тому +315

    El gusto por las dos versiones obviamente dependerá de que país seas, pero lo que hay que admitir es que en latino el tono de voz de deadpool si es más gracioso y en castellano es más serio, esto por el tono de voz. Ambas versiones son buenas

    • @zoreimamarin6688
      @zoreimamarin6688 3 роки тому +20

      Pero estamos de acuerdo de que el chiste de el cáncer y el todo queda mejor en latino el nacimiento de dedapool y el chiste que hace queda perfecto en latino

    • @Messilover140
      @Messilover140 3 роки тому +25

      *No creas, es simplemente por que en España tenemos un tono algo peculiar y distinto al vuestro, para nosotros si suena muy sarcástico, pero claro, por que somos españoles.*

    • @manuelarnauda
      @manuelarnauda 3 роки тому +11

      @@Messilover140 al fin veo un comentario intelectual de un español, sin ofender claro, de hecho es halago bro xd

    • @Davidparty3
      @Davidparty3 3 роки тому +1

      Depende de que lugar seas, te gustará uno más que el otro, en este tema es imposible ser imparcial

    • @cristobalvillarroel4126
      @cristobalvillarroel4126 3 роки тому +1

      @@Messilover140 aún así, no se porque, pero conozco un par de españoles y no hablan con un acento tan exagerado como lo hacen en el doblaje.
      PD: Quizá sea por la parte de España en la que vivan

  • @leetanimaciones
    @leetanimaciones 3 роки тому +16

    5:38 JAJAJAJAJA Mi Escena favorita de Dead Pool

  • @perrosovietico8901
    @perrosovietico8901 3 роки тому +29

    2:29 España siendo España

    • @cualxi
      @cualxi 3 роки тому +5

      España siendo españa como siempre

    • @elricardomovil
      @elricardomovil 5 місяців тому +3

      Si, creo que el chiste es que suene ridículo 😅

    • @Manuel6042M9
      @Manuel6042M9 12 днів тому

      ​@elricardomovilyo soy español y admito que suena ridículo 😅😂xd

  • @Pablocoggiola
    @Pablocoggiola 3 роки тому +33

    9:30😂😂

  • @patobonito5776
    @patobonito5776 3 роки тому +16

    Cabeza nuclear adolescente mega sonica xd qué pedo

  • @AANDY._pt2
    @AANDY._pt2 3 роки тому +23

    5:33 punto para España

    • @skylandsk8182
      @skylandsk8182 3 роки тому +1

      Realmente no xd

    • @guerrerosupremo5149
      @guerrerosupremo5149 3 роки тому +1

      @@skylandsk8182 lo dice por cosas asi
      ua-cam.com/video/bBvVeqKR82c/v-deo.html

    • @victorlara7276
      @victorlara7276 3 роки тому +6

      @@skylandsk8182 digo que es mejor latino xd

    • @3ple_P
      @3ple_P 5 місяців тому +2

      No

    • @Archienemy_p2
      @Archienemy_p2 4 місяці тому

      ​@@victorlara7276Ambos son buenos, en mi opinión obviamente

  • @jeremylopez5104
    @jeremylopez5104 3 роки тому +57

    Ambos doblajes están muy bien, obviamente tendremos nuestras preferencias cada uno, pero no hace falta estarse peleando en los comentarios. Principalmente los latinoamericamos (yo también soy de latinoamérica btw), dejen de estarse peleando nmmn lol
    Saludos

    • @Deyvel_Zuniga
      @Deyvel_Zuniga 3 роки тому +11

      Esa gente arruina el doblaje con su fanatismo exagerado que los hace ver cómo niños inmaduros, comparando e insultando cuál doblaje es mejor, cuando obviamente no va hacer lo mismo al que estamos acostumbrados.

    • @layshakk6574
      @layshakk6574 3 роки тому +12

      No me lo puedo creer he encontrado un comentario latino con cerebro

    • @layshakk6574
      @layshakk6574 3 роки тому +5

      @@Deyvel_Zuniga X2

    • @valentinazepeda1809
      @valentinazepeda1809 5 місяців тому

      Bueno pero el latino es mejor XD

    • @pajarron15
      @pajarron15 5 місяців тому +4

      ​@@valentinazepeda1809 para ti es mejor porque estas acostumbrado ha los modismos de latam, al igual que un español dirá que su doblaje es mejor

  • @romanmaldonado3412
    @romanmaldonado3412 3 роки тому +12

    3:45 JAJAJAJAJA

  • @gerbacioperes5228
    @gerbacioperes5228 3 роки тому +45

    Es mejor en mexicano digo latino, los actores si le meten enjundia a la voz

  • @chilanguillodospuntocero2222
    @chilanguillodospuntocero2222 3 роки тому +135

    Todos pelean pero solo depende de que País eres, yo siendo de España prefiero el castellano aunque los dos son buenos.
    Por cierto nadie habla del doblaje del villano Francis... me quedo con el latino

    • @critophersinrobin7586
      @critophersinrobin7586 3 роки тому +6

      Si es como... Más sensual el doblaje latino de Francis.

    • @xela439
      @xela439 3 роки тому +1

      es que es mejor decir -"ojo blanco" y "onda vital" que.. byakugan y rasengan. XD lo mismo aqui con las bromas. cambian todo el sentido de una palabra por que si y la broma pasa a ser un cringe. almenos la traduccion latina si intenta adaptar bien el concepto original no cambiarlo todo por que ... "A TODO GAS TIO ASI MOLA UN MOGOLLON :V"

    • @donitasHg
      @donitasHg 3 роки тому +7

      Tienes qué almitir qué el castellano es un asco xd

    • @jesusmartos13
      @jesusmartos13 3 роки тому +1

      Este tío si que me entiende

    • @donitasHg
      @donitasHg 3 роки тому +3

      @Remuke WTD Pero eso no quita qué el castellano sea un asco no entendible por eso las personas mejor miran las películas en inglés 🙂

  • @lv_miiguel
    @lv_miiguel 3 роки тому +13

    2:05 esa es mi parte favorita del doblaje español jajaja
    Lo dijo re vivido.

  • @carter_1175
    @carter_1175 3 роки тому +8

    Imagínense a Pepe Toño Macias (actor de doblaje de deadpool y el capitán América en español latino) si le toca doblar un cossover entre el cap y deadpool

    • @TranslatorBear
      @TranslatorBear 5 місяців тому

      Ya pasó gracias a Deadpool y Wolverine

  • @AlexGuti18
    @AlexGuti18 3 роки тому +124

    Si el mismo Ryan dijo que la voz de Pepe Toño es la mejor traducción, es ley

    • @elpro47xxx97
      @elpro47xxx97 3 роки тому +8

      Que lo diga el actor no significa que sea verdad sabes, tampoco sabe hablar español

    • @cynthiaordazthey1625
      @cynthiaordazthey1625 3 роки тому +29

      @@elpro47xxx97 "que el actor que dio vida a un personaje te diga que la mejor adaptación en voz al personaje que el le dio vida es una no significa que tenga razón, aunque sea el quien lo actuó"

    • @jhonax24fisk21
      @jhonax24fisk21 3 роки тому +5

      La gente dice el doblaje latino es el mejor sabes quien lo dice los latinos no por eso latinoamoreica es el peor continenete i no avanca por cierto cuando el actor a dicho eso que yo sepa nunca lo soguo en instagram,twtter i leo noticias de lee cuando lo ha dicho este niño so sabe mentir

    • @jhonax24fisk21
      @jhonax24fisk21 3 роки тому

      @@cynthiaordazthey1625 i que pasa que al actor le gusta mas ya por eso es mejor ati que te pasa talvez a otros les gusta mas el español i al actor le gusta el latino si hubiera dicho español seguro le hubieras insultado todos los dias pay4sos solo ois lo que quereis oir no la verdad

    • @hugokaiser8045
      @hugokaiser8045 3 роки тому

      @@jhonax24fisk21 Dices que Latinoamerica es malo, ok te creo, pero es curioso que sintiendote europeo escribas peor que niño tercermundista.

  • @dannypilay3308
    @dannypilay3308 2 роки тому +6

    3:32 ahí se confirma cuál es el mejor doblaje xd

  • @elpesadodeturno
    @elpesadodeturno 5 місяців тому +1

    José Posada me encanta como la voz de Deadpool, es una de las cosas que hacen que me encante este personaje.

  • @pedroguzman9011
    @pedroguzman9011 3 роки тому +49

    2:28 literal pusieron el traductor de google a doblar esa parte nmms XD

    • @markBattlefron
      @markBattlefron 5 місяців тому +1

      Y a vosotros os dio pereza traducirlo

    • @sam_6463
      @sam_6463 5 місяців тому +2

      @@markBattlefronaaaaa no te ofendas hombre, hay pedazos en los que el doblaje español nos da una paliza como el chiste de wolverine en el inicio; pero tienes que admitir que esta vez está mejor el latino.

  • @imgaelxd-puroroblox5971
    @imgaelxd-puroroblox5971 3 роки тому +81

    Es más grosero el latino
    Eso me prende :v

    • @tonmyvasquez3273
      @tonmyvasquez3273 3 роки тому +8

      @Caldito de pollo UwU en castellano se habla con un tono un poquito mas relajado, en Latino esta más agresivo...
      Pero no se si tal vez sea por su acento.

    • @j07723
      @j07723 3 роки тому

      Jsjsjs

    • @elmochilero1197
      @elmochilero1197 3 роки тому

      A mi me parece mas grosero el español, pero será por ser de España

    • @elmochilero1197
      @elmochilero1197 3 роки тому +1

      @Remuke WTD que?

    • @chrissanchezrodriguez2229
      @chrissanchezrodriguez2229 3 роки тому

      Al revés xd, en latino es como que suavizan las palabrotas, no solo en esta película, si no que en general lo hacen.

  • @ninplus8096
    @ninplus8096 3 роки тому +67

    2:28 aquí empieza lo bueno!!😀😂..

  • @AlejandraLopez-qk7zn
    @AlejandraLopez-qk7zn 3 роки тому +8

    1:05 yo sentandome a perder el tiempo 5 horas despues de de hacerle el desayuno a mi hermanito

  • @SusurrosNocturnos666
    @SusurrosNocturnos666 3 роки тому +12

    PP toño y su equipo utilizaron cosas para ponerle en la boca para que sonara real

  • @SHORELESSPRODUCTIONS
    @SHORELESSPRODUCTIONS 3 роки тому +5

    6:04 Que bueno el Deadpol lo Nokeo pero se preocupo en salvarlo, lo que es tener un buen recuerdo de alguien

  • @ElJanEnYoutube
    @ElJanEnYoutube 5 місяців тому +13

    2:08 Buah la mejor parte.

  • @samuelrios3599
    @samuelrios3599 5 місяців тому +3

    Ey, el detalle de "australiano" me gustó

  • @kovax4435
    @kovax4435 3 роки тому +56

    Las cosas como son, la versión de México es muchísimo mejor
    Saludos desde Argentina

  • @hectorgarridogarrido1463
    @hectorgarridogarrido1463 3 роки тому +6

    Buen video

  • @johannmonroy6580
    @johannmonroy6580 3 роки тому +33

    Me gusta mucho el Méxicano por las groserías🤣

  • @benjamincolon3787
    @benjamincolon3787 2 роки тому +1

    Mi parte favorita que me da risa es cuando dise que mamada es el mejor nombre de la vida

  • @oackburroack9663
    @oackburroack9663 3 роки тому +7

    En latino se ve que de verdad esta dentro de un traje
    Y castellano se escucha muy elegante 🤑

  • @spectre_farm
    @spectre_farm 3 роки тому +4

    1:26 si no entendieron es k ellos no notaran cuando se caga encima xdxdxdxdxd

  • @lautaro8152
    @lautaro8152 3 роки тому +22

    2:29 flojo muy malo a mi no me gusto
    2:37 arte Ermoso divino SUPLIME XD JAJAJA

    • @enriqueelordi6397
      @enriqueelordi6397 3 роки тому +1

      Simplemente uno lo dice en su propio idioma y el otro en inglés

    • @Hola-ju5ud
      @Hola-ju5ud 3 роки тому +1

      @@enriqueelordi6397 sip, pero cuando su doblaje latino lo traduce literalmente no dicen nada, que curioso

    • @dayrongamer2001
      @dayrongamer2001 3 роки тому

      @@Hola-ju5ud cierto

  • @heartsbeats1745
    @heartsbeats1745 4 місяці тому +1

    3:45 Recibí la cura para THE TODOU.

  • @luissolismayorga5632
    @luissolismayorga5632 5 місяців тому +15

    7:15 capullo🗣️🔥

  • @mendozajimenezalexander8619
    @mendozajimenezalexander8619 3 роки тому +836

    Es mejor en latino

    • @noveaseliconodemicanal2374
      @noveaseliconodemicanal2374 3 роки тому +44

      Solo te dan likes porque hay muuuuchos más latinos que españoles, eso sí, en Latam hacen buen trabajo con los doblajes.

    • @Martin_2005
      @Martin_2005 3 роки тому +3

      @@noveaseliconodemicanal2374 æ

    • @erickbutler844
      @erickbutler844 3 роки тому +21

      @@Lkm44-z2i Bro soy latino y creo que en muchas cosas están a la par, la verdad los malos doblajes castellanos son en su mayoría doblajes antigüos pero no voy a negar que es muy gracioso burlarse ONDA VITAAALL YAAA!!

    • @putavida2078
      @putavida2078 3 роки тому +1

      @@erickbutler844 no hables de burlarse robotin

    • @zadri2.088
      @zadri2.088 3 роки тому +3

      A mi me va mas el castellano no se si sera por la costumbre del idioma lo que si que no me gusta en latino es el doblaje de naruto eso si que no me gusta

  • @juanmanuelrocha6019
    @juanmanuelrocha6019 3 роки тому +16

    "Cabeza nuclear adolescente megasonica" JAJAJAJAJAJAJA y luego no quieren que nos burlemos de sus doblajes xD

    • @alejojoenn856
      @alejojoenn856 3 роки тому +2

      No se llama así en España solo lo dijo para burlarse de ella, lo sabes no?

    • @alejojoenn856
      @alejojoenn856 3 роки тому +1

      XD em.. SI :v

    • @inigo-montoya
      @inigo-montoya 3 роки тому +1

      ??? Pero es una traducción exacta

    • @davidblaze2091
      @davidblaze2091 3 роки тому +3

      Me explicas qué tiene de malo? Es la traducción literal.

    • @layshakk6574
      @layshakk6574 3 роки тому +2

      Es la traduccion exacta a el ingles

  • @teresachristinafelix3443
    @teresachristinafelix3443 2 роки тому +1

    0:08 tiene la misma voz que el capitan garfio de jack y sus amigos piratas.😂
    2:40 esta parte me encanta jajajajaj.

  • @Mrbag99.
    @Mrbag99. 3 роки тому +35

    Dato Curioso: Todos vinimos a ver la frase "Que mamada!, Es el mejor nombre de la vida"

  • @erickrivas1511
    @erickrivas1511 3 роки тому +5

    Aquí escuchamos a deadpool hablando como serpiente

  • @Sainecs1
    @Sainecs1 3 роки тому +10

    Estuve pensando, y, que buen nombre sería D de doblaje
    Cosas que pienso a las 2 de la mañana xd