Americans React to Top 10 British Words You're Saying Wrong!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 лис 2023
  • 📦 Want to send us something?
    Reacting To My Roots
    P.O. Box 439
    Jasper, Indiana 47547
    USA
    In this video we react to the top 10 British words you're saying wrong. We explore the fascinating differences between British English and American English, and it's both shocking and amusing to see how the same language can vary across the pond. While we were aware of a few mispronunciations, we were genuinely surprised by the number of words we pronounce differently from our British counterparts. Get ready for an entertaining and eye-opening linguistic journey!
    Thanks for watching. If you enjoyed this reaction please give this video a thumbs up, share your thoughts in the comments and click the subscribe button to follow my journey to learn about my British and Irish ancestry.
    👉 Original Video:
    • Top 10 British Words Y...
    👉 Buy me a coffee: ko-fi.com/reactingtomyroots
    👉 Join my channel membership: www.youtube.com/@reactingtomy...
    👉 Subscribe to my channel:
    / @reactingtomyroots

КОМЕНТАРІ • 2,5 тис.

  • @RedcoatT
    @RedcoatT 6 місяців тому +1038

    "English did technically come from England". Sorry but there is no technically about it, English came from England.

    • @cazziefores2183
      @cazziefores2183 6 місяців тому +37

      🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🇬🇧

    • @faithpearlgenied-a5517
      @faithpearlgenied-a5517 6 місяців тому +82

      Well yes but it's mostly a mix of French and German and other languages. It just all evolved into the mess we call English.

    • @sharonmartin4036
      @sharonmartin4036 6 місяців тому +33

      Yes, I giggled at that one too. LOL.

    • @ChimpManZ1264
      @ChimpManZ1264 6 місяців тому +40

      ​​@@faithpearlgenied-a5517 Actually it's Latin. The countries were all dominated by Roman Latin before they went their seperate ways after the fall of the Empire. The Saxons then influenced Anglo language followed by the Normans and it evolved over a millennium. The similarities over Europe are purely Latin.

    • @andrewlaw
      @andrewlaw 6 місяців тому +64

      "There's a clue in the name".

  • @pamelsims2068
    @pamelsims2068 6 місяців тому +30

    I am a Chemistry teacher..... all our textbooks and Periodic tables have Aluminium on them.

  • @kayenne221
    @kayenne221 5 місяців тому +3

    How about ‘Vehicle’. Surprised that wasn’t on the list

  • @MrBulky992
    @MrBulky992 6 місяців тому +13

    No one on the UK (or anywhere?) says "po-tah-to" except in the song.

    • @TarfuLuke
      @TarfuLuke 18 днів тому

      They definitely do.

    • @MrBulky992
      @MrBulky992 17 днів тому +1

      ​​​@@TarfuLukeI am in my 70th year and can tell you categorically from my many years of "lived experience" that no native speaker of British English would ever say "po-tah-to" and none ever has. No English dictionary would cite it as an acceptable pronunciation for the word.
      Where are you getting your information to the contrary?

    • @TarfuLuke
      @TarfuLuke 16 днів тому

      @@MrBulky992 For some reason I read po-tah-to out loud as as po-tay-to I don't know why. Yeah you are very much correct. Po-tah-to is wrong in every sense of the word. I'm from Manchester.

  • @emeraldstandardconsultancy5959
    @emeraldstandardconsultancy5959 6 місяців тому +32

    i love how much it pains americans to say english came from england

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому

      It doesn't come from England. It has different names depending on where in the British Isles you come from. Or do you think England (founded after Scotland) created a unique language and everyone else adopted that. 🤭

    • @101steel4
      @101steel4 6 місяців тому +4

      Many of them don't even know, they think it's their language 😂

    • @claregale9011
      @claregale9011 6 місяців тому +1

      The English language we know today ( with some differences ) pretty much came about between 14th _ 16th century before that you would unlikely be able to understand what they were saying .

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 20 днів тому +3

      ​​@@Mark-Haddow Err that's precisely what happened. English overwhelmed the indigenous languages of the other four countries and Cornwall almost, or actually, to extinction.

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 20 днів тому +1

      @@rayaqueen9657
      Nobody speaks English in Scotland. We speak Scots. Also, Scots Gaelic...

  • @MattMcQueen1
    @MattMcQueen1 6 місяців тому +182

    In the UK, cilantro is pronounced "coriander".

    • @sharonmartin4036
      @sharonmartin4036 6 місяців тому +41

      lol. It is CALLED coriander. Like we have turnips or swedes, and they have rutabagas. We have marrows or courgettes and they have zucchini.

    • @StormhavenGaming
      @StormhavenGaming 6 місяців тому +21

      And Aluminum is pronounced "Tin".

    • @deja-view1017
      @deja-view1017 6 місяців тому +14

      ​@@StormhavenGamingsacrilege! 😮 Cornish and Devon tin has been one of our greatest exports for thousands of years! There aren't any bauxite (aluminium) mines in the UK

    • @StormhavenGaming
      @StormhavenGaming 6 місяців тому +13

      @@deja-view1017 No disrespect intended to the hard-working Cornish tin miners (some disrespect to the Devonians though, simply for being from Devon). It was merely a joke based on the American habit of using Aluminum Can or Aluminum Foil, when everybody knows it should be Tin Can and Tin Foil.

    • @sharonmartin4036
      @sharonmartin4036 6 місяців тому +1

      @@Ollybus Oh I know. Hence the 'lol' in my response.

  • @nimwey7701
    @nimwey7701 6 місяців тому +4

    We in the Netherlands also say Aluminium, because thats the way to pronounce it and how the stuff is called 😂

  • @MrBulky992
    @MrBulky992 6 місяців тому +25

    In the UK, we say "vital" to rhyme with the word "title" and "vitality" to same way. Well done, Steve's wife, for spotting the inconsistency in the UK with the word "vitamin"!

    • @fordcorsair
      @fordcorsair 5 місяців тому +3

      Yes, but vittles are vital - imagine pronouncing those two words the same....

    • @MrBulky992
      @MrBulky992 5 місяців тому +3

      ​@@fordcorsair That's a word not much used these days in the UK unless you're going on an expedition to the Antarctic. It's spelt "victuals" here (I hope it is on the States too). We more often use the word "victualler", almost exclusively in the phrase "licensed victualler", the official title of one who is licensed by the local authority to sell alcoholic drinks (intoxicating liquor). The landlord of a pub would be one such.
      The spelling betrays the fact that the word has different roots from "vitamin" but I think you knew that already and are pulling my leg!
      Much happiness in the new year to you and your family!😊

    • @tattycakes2k2
      @tattycakes2k2 2 місяці тому +3

      Yes don’t be fooled into thinking there is any consistency in the way English stuff is pronounced 😂 it’s a mishmash of a variety of language influences!

    • @jomc20
      @jomc20 27 днів тому +2

      I've never heard an English person say 'vYtamin' - its always "Vit-a-min" ( note: with a 'T' not a 'D'!

    • @MrBulky992
      @MrBulky992 27 днів тому +1

      ​@@jomc20It's rare but not unknown. As a British person, I have always said "vitt-amin" and not "vyte-amin": it's less effort to say, for one thing (no diphthong, shorter vowel) but it is inconsistent with every other word I can think of in English which derives directly from latin "vita" meaning "life".
      It is consistent with some words deriving from latin "vivo" (I live) such as "vivify" and "vivisection", but not others e.g. "revive", "survival".

  • @michellecollins290
    @michellecollins290 6 місяців тому +116

    English technically came from England 😂that’s like saying Spanish technically came from Spain. You guys.

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому +2

      *Spanish is an English word. *Española or español
      English wasn't created in the British Isles, it arrived in the British Isles, with different names for the language having different "names" depending on which country you're in.

    • @chucky2316
      @chucky2316 6 місяців тому

      When we settled America Mark it would have been english as it is today so suck it up snp boy

    • @hardywatkins7737
      @hardywatkins7737 6 місяців тому +23

      @@Mark-Haddow The English language developed in England.

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому +1

      @@hardywatkins7737
      No, it didn't
      The germanic language used in the British Isles developed throughout the regions, not just "England." It has been used in the older nation, Scotland, as long as it has in the regions now called England. Mostly because it arrived there before England was created. Scots is a variation of the Germanic language, the vikings, saxons, normans etc introduced

    • @mistakenot...4012
      @mistakenot...4012 6 місяців тому +15

      @@Mark-Haddow You said above it wasn't created in the British Isles, and now you're saying it was developed in the 'regions', not England.

  • @stuartfitch7093
    @stuartfitch7093 6 місяців тому +225

    Pronouncing a word in the UK not only often changes from north to south but also by social class. Someone of a higher class will pronounce a certain word totally different to a working class person like myself.

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому +21

      I'm in Scotland. What is this "class" system?

    • @lifesbutastumble
      @lifesbutastumble 6 місяців тому +10

      It's one where we all go to school and have to sit in cold classroom throughout the winter, freezing our bllox off 😅@@Mark-Haddow

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому +8

      @@lifesbutastumble
      I've never sat in a cold classroom. I did however sit in a few cauld rooms, at school.

    • @spacechannelfiver
      @spacechannelfiver 6 місяців тому +5

      scone is the apocryphal example

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому +5

      @@spacechannelfiver
      So, how would you pronounce the Stone Of Scone?
      That Scottish stone the regent sits above as they are crowned?

  • @clairefalvey6813
    @clairefalvey6813 6 місяців тому +2

    To me when you say "ball" it sounds like "Boll" which is what he was trying to say. So Bald with an american accent does sound very similar to the UK style to Bowled.

  • @AJComputerServicesUK
    @AJComputerServicesUK 6 місяців тому +4

    I’m surprised that “Premier” wasn’t in that list? Much Love & hope little’un feels better soon!🇬🇧

  • @davidmckie7128
    @davidmckie7128 6 місяців тому +53

    Caramel - In the Uk we say Car-a-mel whilst in the US you say Car-mel seemingly ignoring the a in the middle.

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому +5

      Depends on the region and who you ask...we say it both ways in the US.

    • @davidmellish3295
      @davidmellish3295 6 місяців тому +6

      ​@@reactingtomyrootsyeah BUT WHY would you say it car mel ,when there is clearly an A in the middle. It only has one correct pronunciation, car A mel .

    • @GRAHAM2109
      @GRAHAM2109 6 місяців тому

      I say Bald the same as you guys do

    • @camriley
      @camriley 6 місяців тому

      ​@@davidmellish3295 do you know of the 'schwa' sound in English? In case you don't, It's where certain vowel sounds are not really pronounced e.g. November pronounced as Novem- buh ( this , the 'er', is not applicable where pronunciation is rhotic such as in Scotland) or caramel said as car-uh-muhl (2nd 'a' and the 'e' aren't fully pronounced)etc. It's a more relaxed pronunciation of vowels in certain cases ( tongue drops back) . Very common. The car-mel is the result of the a vowel , which wasn't fully pronounced (schwa) anyway, becoming barely audible. A natural development with certain accents, perhaps.

    • @Thurgosh_OG
      @Thurgosh_OG 6 місяців тому +5

      @@camriley Middle aged Highlander here and I've never heard a fellow Scot say it as 'Novembruh', always as 'November', so I don't know where your idea came from but it is not correct.

  • @jonntischnabel
    @jonntischnabel 6 місяців тому +83

    Here's another list for you:
    You say "creg" for Craig
    "Squirl" for squirrel
    "Meeer" for mirror
    "Laboratory" has the stresses all wrong, as does "library"
    And for some reason, you say Carmel instead of caramel. 😂❤ One thing that also needs to be mentioned, is "toob" for tube, "toosday" for Tuesday "noo" new, "doody" duty etc, yet you actually pronounce the "u" correctly in "music", why don't you say "moosic"?

    • @skeovkp48598
      @skeovkp48598 6 місяців тому +17

      The 'squirl' for 'squirrel' always makes me laugh for some reason.

    • @Hen71557
      @Hen71557 6 місяців тому +8

      I thought ‘cregslist’ was an entirely different thing until I realised it was just pronunciation. Squirl is quite amusing but carmel is a no. Where has that ‘a’ got to..?!

    • @DetectiveDeuche
      @DetectiveDeuche 6 місяців тому +4

      all of those make me giggle the moosic thing is so true why do americans say music correctly but not any of the others

    • @elemar5
      @elemar5 6 місяців тому +10

      Gram for Graham. Mobil for mobile. Semeye for semi. Neesan for Nissan. Turban for turbine, the list goes on.

    • @Yandarval
      @Yandarval 6 місяців тому +6

      Don't forget Graham Crackers being pronounced Gram Crackers.

  • @mozzyquodo5532
    @mozzyquodo5532 6 днів тому +1

    I love when you folks do videos like this, watching my uk brethren go at eachother in the comments in effing glorious. Might even join in for the first time and see how upset they get.

  • @TheWoodlandhoBo
    @TheWoodlandhoBo 5 місяців тому +3

    Even in England we pronounce words differently from one side of the country to the other. In the east of England we pronounce castle as “carsel” where as in the north they say “caasel”. There are a lot more words we pronounce differently here to other brits.

  • @22Jeffers
    @22Jeffers 6 місяців тому +25

    Americans use the word “nothing” incorrectly which creates a double negative, which equates to a positive statement.
    E.g. American: “You haven’t given me ‘nothing’”.
    British: “You haven’t given me ‘anything’”.
    To say “you haven’t given me nothing”, means you have in fact given them something.

    • @strawberrydialectics
      @strawberrydialectics 6 місяців тому +7

      umm yeah ive never said this and dont encounter it much but thats just my experience. we're taught about double negatives in school. speaking "incorrectly" or "improperly" isnt exclusive to americans

    • @CrazyInWeston
      @CrazyInWeston 6 місяців тому +12

      There is also 'I could care less' for when they mean couldn't. Saying could care means that they did care about it.

    • @ScratchySlide
      @ScratchySlide 6 місяців тому +2

      ​@@CrazyInWestonYou beat me to it!! 🤣

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому +2

      Some do, I suppose. We don't.

    • @hellsbells8689
      @hellsbells8689 6 місяців тому +2

      @@CrazyInWeston This is the one that makes me shudder. If you "could care less" about something: you must care about it for there being a quantity that could be decreased!
      Just say it like we do in the East Midlands, England. "I cvnt care less" it really is that simple.

  • @joeasher2876
    @joeasher2876 6 місяців тому +200

    Aluminium was proposed as an element by Humphrey Davy in his 1812 book "chemical philosophy" and was refined to a pure metal by a Dane in the 1830s. Davy named it and called it aluminium on every page except one that was clearly an error. The British press read the book and reported the correct name. The US press took a single quote which happened to be from the erroneous page and called it aluminum. Aluminum didn't even make sense, as metals discovered after the Roman period are suffixed "ium" to denote metal. Americans have made an error and embedded it into their language... Same as they did with phrases like "should of" instead of "should've" which is a contraction of "should have".

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому +11

      The UK used the aluminum pronunciation first, then changed it. The original pronunciation is the version the USA uses now.

    • @DH.2016
      @DH.2016 6 місяців тому +7

      I don't know about Americans but certainly a lot of British people have been mis-hearing "should've" and incorrectly write "should of" also (perhaps that should be classed as an "eggcorn" ? I don't know).

    • @awmperry
      @awmperry 6 місяців тому +20

      ​@@DH.2016No, "should have" is correct and is what "should've" is a contraction of. "Should of" is the common but incorrect version.

    • @sillysciben8092
      @sillysciben8092 6 місяців тому +4

      this is also the story i have heard of how the confusion began, a simple typo that caught on stateside.

    • @stuartfaulds1580
      @stuartfaulds1580 6 місяців тому +2

      @@Mark-Haddow From what i'd heard Humphrey first used Aluminium, then Aluminum and then again went back to Aluminium.

  • @chrisdbris
    @chrisdbris 29 днів тому +2

    You mention the variation across Britain. I live in the City of Bristol and there are so many differences in the city alone that is possible to guess what district they are from.

  • @paulhelm971
    @paulhelm971 6 місяців тому +3

    The one i love Americans saying is the word vehicle.

    • @AlexaFaie
      @AlexaFaie 6 місяців тому +1

      There's so many letters in their pronunciation.

  • @DH.2016
    @DH.2016 6 місяців тому +76

    One that puzzles me is the modern American trend of pronouncing the word "route" in the same way as "rout" (i.e., 'rowt'). A "rout" ('rowt') is what happens when soldiers flee in a disorganised panic. I've heard "route" being correctly pronounced as 'root' in old American newsreels (as in the French word for road, "La route"). Plus, whatever happened to the lyrics in Chuck Berry's song, "Get your kicks on Route 66" where "route" is pronounced 'root' there? Modern Americans, please explain. 😄

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому +6

      Just depends on the region you're from in the US and what you grew up hearing... :)

    • @stufour
      @stufour 6 місяців тому +4

      Australia also use the “rowt” pronunciation.

    • @sallyannwheeler6327
      @sallyannwheeler6327 6 місяців тому +2

      I just find it amusing! 😁Who’s to say who’s right or wrong! The only word that Americans use that I can’t bear,is “asked”They always pronounce as “axed”😬😂🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿❤️🌎🇺🇸

    • @Thurgosh_OG
      @Thurgosh_OG 6 місяців тому +2

      @@sallyannwheeler6327 I haven't notice that way of saying 'asked' by US Americans but I have noticed it a lot from those who originate from the West Indies.

    • @brentwoodbay
      @brentwoodbay 6 місяців тому

      @@sallyannwheeler6327 That is only said by Black Americans, some Hispanic and also some poorly educated, gang wannabees!

  • @thelastpilot4582
    @thelastpilot4582 6 місяців тому +127

    The trouble is, this is a Mojo video and they nearly always get it wrong.

    • @lifesbutastumble
      @lifesbutastumble 6 місяців тому +18

      The guy didn't even know the difference between short and long vowels lol. As an English teacher, he had me cringing 😅

    • @markparker5585
      @markparker5585 6 місяців тому +3

      @@lifesbutastumbleI guess getting it right would take some effort.

    • @martindunstan8043
      @martindunstan8043 6 місяців тому +14

      I swear these mojo videos are made to wind peoe up as opposed to educate and inform 🤣

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому

    • @sopcannon
      @sopcannon 6 місяців тому

      Devonshire here and I was taught scon.@@stevey5151

  • @phoebe3575
    @phoebe3575 3 місяці тому +5

    i remember in year 8 our food tech teacher going “you wouldn’t pronounce stone as ston, so it’s SCONE” and me silently thinking “yes but you wouldn’t pronounce gone as gOHn, so you may want to rethink that logic” - the way i see it, who cares how it’s pronounced as long as the message is communicated lol

    • @charlienerd
      @charlienerd 21 день тому

      Scone is also pronounced differently depending on where in uk ur from

    • @phoebe3575
      @phoebe3575 21 день тому

      @@charlienerd idk i think it varies person to person - i mean the whole reason there was a debate in our class was because we were split in how we pronounced it - like we all lived in the same town, but we pronounced it differently

  • @nataliedunn5239
    @nataliedunn5239 6 місяців тому +17

    English in itself is an amalgamation of several languages from the island's long history. First, native languages from the tribes in the various areas/countries, (including the variations of Welsh and Gaelic) then there is Latin from the Romans, Norse languages from the Vikings, French from the numerous interactions with France, and even Shakespeare literally making up words that have become everyday words due to his popularity, and so on. As a result English is a very strange language comprised of many other languages and helps explain why different pronunciations happen, not just in different areas, but also why similar spelling "rules" for different words actually sound different.

    • @ed.z.
      @ed.z. 5 місяців тому +1

      Well said.

    • @nataliedunn5239
      @nataliedunn5239 5 місяців тому +1

      @@ed.z. Thank you 😁

    • @helencheung2537
      @helencheung2537 5 місяців тому +2

      Greek's in their too.

    • @britsticher8889
      @britsticher8889 5 місяців тому +2

      Don't forget the odd Indian word. Eg. pajamas

    • @ed.z.
      @ed.z. 5 місяців тому +1

      @@britsticher8889 YES and, karma, curry, and Cherokee or “Cher” ooops I got the wrong Indian. But there’s also bamboo, yoga, Yogi as in Bera. And GURU, and my favorite: Houdini.

  • @matty007
    @matty007 6 місяців тому +15

    I've noticed on American cooking shows they say herb like Erb and in Britain we pronounce the her in herb. And lever vs American sounds like leather.

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому +2

      Don't tell the Erbivores.

    • @ScratchySlide
      @ScratchySlide 6 місяців тому +1

      Unless you come from Northern England where H's don't exist in our pronunciation.....

    • @MrBulky992
      @MrBulky992 6 місяців тому

      ​@@ScratchySlideIn parts of northern England but not all.

    • @ScratchySlide
      @ScratchySlide 6 місяців тому

      @@MrBulky992 Yes, there are some exceptions. But we never mention them...🤣

    • @marydavis5234
      @marydavis5234 2 місяці тому

      Herb is French is origin .

  • @stewedfishproductions7959
    @stewedfishproductions7959 6 місяців тому +7

    Many years ago, in the US with (all) American friends and looking out to sea, watching dolphins, one said something like "Oh! just there by the BOO-ee..." - Being the ONLY Brit there I said "by the WHAT???" And she said (paraphrasing) "to the left of the BOO-ee", while pointing at a BUOY! Now everyone in the UK and Ireland knows what a _(our pronunciation)_ 'BOY' is. As in a 'nautical' float or an object moored to the bottom of a sea or river, to mark a sailing channel or something _(such as a danger)_ lying under the water; or you might say someone 'swam out toward the buoy'. Pronounced 'BOY' because it comes from the word BUOYANT! I got into a whole conversation about WHY do Americans say BOO-EE, from the word BUOYant!? Not one could tell me. Then watching _(I think?)_ 'Deep Space Nine' or 'ST Voyager' - they said "...I have launched a BOO-EE to warn others..." _(or something very similar!)._ 😅 😂 🤣

  • @frankdoyle9066
    @frankdoyle9066 6 місяців тому +16

    It is recognized that in some parts of the US American English is closer to 17th century English especially in the Appalachian mountains. Great video guys. Thanks.

    • @wyterabitt2149
      @wyterabitt2149 5 місяців тому +3

      lol no.
      There are some completely unconnected parts that sound close, but they sound close because they are obviously not American having being so disconnected to not sound American. So to call that American English is a level of mental gymnastics that is beyond silly. Not only that, but those areas actually sound like some accents in Britain right now - so all you are really saying is that some areas that don't really speak American English sound a bit like some areas of Britain today, and as a result even those areas are not closer.

    • @danielriley7380
      @danielriley7380 5 місяців тому

      😂 sure, recognised by Americans. It’s not, it couldn’t possibly be. There was no standard 17th century English for it to be “closer to”.

    • @zidane8452
      @zidane8452 4 місяці тому

      ​@@danielriley7380recognized* get rid of that reta-r-ded S

    • @zidane8452
      @zidane8452 4 місяці тому

      ​@@danielriley7380you on an American channel, spell things American

  • @sooskevington6144
    @sooskevington6144 6 місяців тому +2

    It's nice to see both of you in your video again. I can thoroughly empathise with Lindsey'slove love of words and their etymology.
    I do hope your little girl, Sophia is well again very soon

  • @RETR0JOE
    @RETR0JOE 6 місяців тому +9

    I can 100% confirm we in the UK say Bald with an A (like Balled)...wtf is Mojo taking about?

    • @thesushifiend
      @thesushifiend 6 місяців тому +4

      The quality of the a in bald is subtly different... In England it's BAWld whereas in the U.S. it's BAHld

  • @AP-Reacts
    @AP-Reacts 6 місяців тому +12

    In northern england we say Spuds instead of patatoes 😊

    • @jmillar71110
      @jmillar71110 6 місяців тому +2

      Totties in Fife, Scotland. Tatties elsewhere😂

    • @freethinker--
      @freethinker-- 6 місяців тому +3

      In East Anglia we also say Spuds.

    • @fenrazzle
      @fenrazzle 13 днів тому

      i mean down south i hear spuds too

  • @kemipue
    @kemipue 4 місяці тому +1

    I always find it funny how Americans pronounce compost with 2x different o sounds.

  • @RWL2012
    @RWL2012 6 місяців тому +1

    I love that Apple MacBook Unibody 2008 keynote or whatever, where the British English-speaking Jony Ive says *_aluminium_* a load of times, and then after he goes off stage, one of the American English-speaking employees ruins it straight away with "so, the beautiful new *_aluminum_* unibody enclosure on the new MacBook Pro" or whatever 😂

  • @daveofyorkshire301
    @daveofyorkshire301 6 місяців тому +31

    In the UK we used S instead of Z in almost all cases.
    Randomised, customise, advise, disguise, supervise, revise, televise, franchise, exercise, clockwise...

  • @juliecowen3641
    @juliecowen3641 6 місяців тому +13

    A Tobogan is a kids sledge in the uk for playing in the snow , i think ive heard us people say they go tubeing ,we say sledging.

    • @erickamorillo7164
      @erickamorillo7164 6 місяців тому +3

      We also say toboganning

    • @sharonmartin4036
      @sharonmartin4036 6 місяців тому +1

      The hat is called a toboggan (two g's) and is a woollen cloche-like hat, whereas a beanie can be made of any material.

    • @billyhills9933
      @billyhills9933 6 місяців тому +1

      Sledging can also mean abusive comments made tot a batsman when playing cricket, for some reason.

    • @sharonmartin4036
      @sharonmartin4036 6 місяців тому

      Don't we say "sledding"? I've not heard many people say sledging to be honest. Also, I am used to calling the item a sled, not a sledge. I suppose it changes with the area one comes from.

    • @juliecowen3641
      @juliecowen3641 6 місяців тому

      @@sharonmartin4036 well they say it where i come from

  • @ollwynaspinall1991
    @ollwynaspinall1991 6 місяців тому +4

    Hope Sophia feels better soon 🤧 poor girl bless her 🤗 sending a hug to her from across the pond 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 🦄✨🦄✨🦄

  • @secondtimearound2539
    @secondtimearound2539 6 місяців тому +3

    Thanks for the video both, enjoyable as always and I love your enthusiasm for the UK 🍅

  • @tacitdionysus3220
    @tacitdionysus3220 6 місяців тому +62

    Aluminium is spelt and pronounced that way in all except American/CanadianEnglish. About 30 elements end in 'ium', whereas only a couple end in 'um'. It was the British that named it (originally as "Alumium", then changed to Aluminium). Americans got it wrong. - The one which annoys me the most though is 'buoy', pronounced like 'boy' but with a longer and rounder vowel sound in all but the USA. How Americans got "boo-ey" out of that is a a mystery, especially as they pronounce derivative words like 'buoyant' and 'buoyancy' like the British. - And don't get me started on 'ass' vs 'arse'.

    • @CatholicSatan
      @CatholicSatan 6 місяців тому +7

      Have to agree about _buoy,_ it's a Spanish derived word from _boyar,_ - to float.

    • @stevebagnall1553
      @stevebagnall1553 6 місяців тому +1

      Especially as a major historical figure was Jim Bowie who the late David Bowie had as his rebel hero hence taking his name.

    • @martindunstan8043
      @martindunstan8043 6 місяців тому +5

      🤣🤣You sound as angry as me when it comes to 'American English' which is an oxymoron as far as I'm concerned, perhaps we should pity them and allow the annoyances as they don't have a language of their own 🤣👍

    • @johnmc128
      @johnmc128 6 місяців тому

      Lol good one it's def arse or should be, didnt jesus ride on an ass easter sunday in the bible , some thing like that I'm not that good on the bible but there's a big difference riding an ass or an arse. Ass has always been a type of donkey or mule.

    • @richdiddens4059
      @richdiddens4059 6 місяців тому +2

      No, it was a Dane who first named it Alumium then changed it a few times before settling on Aluminum. It was a British council that renamed it Aluminium. Americans and Canadians adopted the Danish discoverer's term while the Brits changed it to fit their sensibilities. Both are considered correct.

  • @BillySugger1965
    @BillySugger1965 6 місяців тому +45

    Nice video guys, I am always amused by our different uses of the language. Many Americanisms used to be common in the UK, centuries ago. But your use of the French pronunciations of _herb_ and _fillet_ still crack me up. Speak English, dammit 😂!

    • @jenniferfox301
      @jenniferfox301 6 місяців тому +3

      Yes, when most of their English is influenced by Spanish from Mexico, why are they hanging onto French pronunciations? That's our prerogative 😂. What annoys me is when they come up against a word containing a prefix, usually, which has the same few letters and don't do what we do. If it comes to us from a different language it is going to be pronounced differently, probably e.g. "schedule". Every other word in English is said with a "sk" sound, like scheme (skeem) but schedule is shedyule. It is my most hated difference of pronunciation.
      Friend is pronounced frend, so why is leisure pronounced leezure? If it followed a rule is should be lizure; also ceiling which is sealing comes from French "ciel" meaning sky. I could go on but I'd be here all night 😂. ❤ from UK 🇬🇧

    • @aodhanmonaghan1268
      @aodhanmonaghan1268 6 місяців тому +1

      @jenniferfox301 why would an ie word and an ei word need to rhyme?

    • @jenniferfox301
      @jenniferfox301 6 місяців тому

      @@aodhanmonaghan1268 they don't rhyme, but probably their roots come from different languages which pronounce combinations of letters differently than others. As many times England/Britain invaded other countries we were invaded many times by our closest neighbours hence the English language contains many contradictory "rules" for pronunciation, being derived from many other languages.

    • @aodhanmonaghan1268
      @aodhanmonaghan1268 6 місяців тому +1

      @jenniferfox301
      ceiling is from the Latin celo (keh-loh) meaning "to hide", as a ceiling hides the roof. Celo is the same origin of conceal. Middle English had celing pronounced like say-leeng and meant wooden panels to cover the walls (and the roof).
      Leisure is from Latin licet (lee-ket) meaning "to be allowed", via the intermediary Old French loisir (lwah-zeer) meaning "permission, respite, free time". Middle English leisir was pronounced like lie-seer. Not the modern leh-zhur.
      Friend is from the Old English frēond and was pronounced like freh-ond. Middle English frend was pronounced as frend. Just like the modern word that has an unnecessary i added in.
      The language has gone through a number of vowel shifts over the centuries, each covering most but not all of the dialects on the island.
      I'm confused why you think 2 graphemes, i.e. two clusters of letters that are spelt differently, would rhyme/be homophones. It's far more understandable to think the same grapheme would rhyme in instances it doesn't, like friend and science (again, the late addition of the letter i to frend is helping nobody).
      The Americans use French pronunciations for a lot of words because they more often than not came from England or its conquered lands, and the English were using French pronunciations. After all, from 1066 to the 1400s, the Kingdom of England was ruled by nobles in what's now France who merely saw England as an overseas territory. It's only after the conclusion of the Hundred Years War when most continental lands are lost that the monarchs start to see England as their primary land, and shift from using French to English as the language of governance within England.
      This is why we say literature instead of bookcraft, amorous instead of lovesome, port instead of haven, dictionary instead of wordbook, and cause instead of ground/sake (we do still say on what grounds, but most other usage has been replaced).
      As for schedule, both pronunciations are as right and wrong as each other. For most of English history, the word was pronounced sejuul or sedyuul. Until the 1700s it referred to a piece of paper. It's from the Old French cedule pronounced sedyuul. In turn it's from the Latin scheda pronounced skeda, which is in turn from Ancient Greek skhédē which is pronounced with a combination of S and the CH of Loch. The current shedyuul and skedyuul pronunciations are pretty new and both influenced by the spelling and the etymology. It's why you pronounce Greek ch words with a k today, like chiropractor and psyche, even when we often had an intermediate time of pronouncing those as ch.
      This is why the Americans still retain the Middle English fall, as Britain changed from using harvest to fall and later to autumn, the colonists just kept using fall and didn't make subsequent change to autumn as much. A lot of so-called Americanisms are actually features of Old English and Middle English that the UK has moved away from but other parts of the former empire retained.

    • @timarmstrong3251
      @timarmstrong3251 5 місяців тому +3

      @@jenniferfox301 Don't get me started on 'quinoa'

  • @18CHAN88
    @18CHAN88 14 днів тому +1

    I would pronounce it Al-U-min-yum. Phonetically. Although if it was aluminium foil we Brits would of course call it tin foil

  • @rayjones2150
    @rayjones2150 5 місяців тому +2

    😊potasium, sodium, zirconium, uranium, calcium, duterium, plutonium, titanium and aluminium are metalic elements.

  • @Sloal
    @Sloal 6 місяців тому +8

    The word that always gets me is Oregano. You say O-rag-en-oh. We say O-ree-gah-no

    • @DebraElias-uc6yz
      @DebraElias-uc6yz 6 місяців тому +4

      I am a Brit and I say
      O rig gano not O ree gano.

    • @martinwebb1681
      @martinwebb1681 6 місяців тому +2

      @@DebraElias-uc6yz ... I'm also a Brit and I say O-ree-gah-no.

    • @lukespooky
      @lukespooky 6 місяців тому

      reh gano not ree gano

  • @patriciakeiller955
    @patriciakeiller955 6 місяців тому +11

    Route is another word that’s pronounced differently in the U.K. Here in the U.K. we pronunce it like the word ‘root’ whereas in the U.S. it sounds more like ‘rowt.’ I always notice this word when it’s used in American films or TV shows because it sounds so different to how we pronounce it here.

    • @MrVisualHigh
      @MrVisualHigh 6 місяців тому +4

      Except with Route 66 for some reason, even Americans seem to pronounce it the British way in this case.

    • @MrJoegurung
      @MrJoegurung 6 місяців тому +2

      'Route' was definitely on my list - why is it pronounced 'rout'! Are they routing the enemy or the rodents!? Please add this to the American dictionary... Eye-Raq versus E-Raq (IRAQ)! Hai-maas instead of Hamas! 😅😁

    • @ianmacfarlane1241
      @ianmacfarlane1241 6 місяців тому +1

      While that's true, the woodworking tool, the "router" is the same as the American pronunciation.
      Yet the thing that sends our WiFi around the house, the "router" is pronounced the English way.
      What a crazy language.

  • @christinepreston8642
    @christinepreston8642 6 місяців тому +2

    As someone who used to visit the US a lot for work, it amazed me how often I wasn't understood. I'm English, so its my first language, and I don't have a strong regional accent! So, tomato could genuinely not be understood, even in context, and they weren't even being awkward!!
    Add to the list of differences, semi, US sem-eye vs UK sem-ee. Iran (and Iraq), US eye-ran, UK ee-rahn.

    • @lesliedavis2185
      @lesliedavis2185 5 місяців тому +1

      Had the same problem here. Kiwi living in Oz, sigh.

  • @Katie-hb9ci
    @Katie-hb9ci 4 місяці тому

    I’m English and from the south. I’ve not actually heard anyone say ‘aluminium’ as ‘al-oo-min-ee-um’ like the narrator in the video. Anyone I’ve ever come across pronounces it ‘al-uh-min-ee-um’.
    We pronounce ‘carriage’ pretty much the same as you.
    Only other one not in the video that I hear a lot from American colleagues at work is ‘tube’ - they say it like ‘toob’ forgetting the ‘u’.
    Oh, and my name! Pronounced ‘Kady’ by you guys, and ‘Kate-ee’ over here.
    Anyway, thanks for your videos; you’ve given me a new love and appreciation for my country!

  • @Kerazzy.
    @Kerazzy. 6 місяців тому +30

    Lovely to see your wife again. Love seeing how Lindsey's confidence is growing in front of the camera.
    Just about to put my Christmas tree up when I finish watching your video. Have a great week ❤

    • @kdog4587
      @kdog4587 6 місяців тому +5

      ​@@charlesjames799what a rude, weird reply to someone you don't know? I've had mine up for 2 weeks now, you get it girl!! Have a great time putting it up :) ignore this negative buffoon

    • @Kerazzy.
      @Kerazzy. 6 місяців тому +5

      @@charlesjames799 Bah Humbug to you too. We've had a really hard year and my kids could do with a bit of sparkle. We can't put it up at the weekend due to commitments... not that I owe you an explanation. It doesn't cost anything to be kind and respectful to others.

    • @Kerazzy.
      @Kerazzy. 6 місяців тому +4

      @@kdog4587 Thank you 🙂 Some people just get a kick out of being nasty. Maybe they need a hug.

    • @lifesbutastumble
      @lifesbutastumble 6 місяців тому

      Not really, especially when we've been getting xmas jingles in the shops for a good few weeks now, and come christmas, everybody will be just sick of it @@kdog4587

    • @jetster785
      @jetster785 6 місяців тому +1

      ​@@kdog4587 Exactly so, I've had mines up for two weeks now too, my first for November so why not! Funnily a Xmas movie came on TV at random shortly after I've sprung it up lol! 🎄

  • @Chibabe2207
    @Chibabe2207 6 місяців тому +14

    English isn't "close" to the origin of english language. It is the origin!

    • @GavinRegnart
      @GavinRegnart 6 місяців тому

      I think the French, Germans, Turks, Italians, Spanish, Indians and several others may disagree with you in many cases!

    • @jane1975
      @jane1975 5 місяців тому

      @@GavinRegnartThe lingua Franca of the world is English, but the origins comes from the Germanic tribes, the Angles, Jutes and Saxons. Poet Geoffrey Chaucer was the first to write his works in English whereas the Kings courts at the time all spoke French, he basically stuck two fingers up at the Norman tongue being spoken since the invasion and chose to write them in English ( although it was a very different dialect of English that we have today ), we borrowed a few words from India such as Tiffin, Bungalow and Pyjamas and they are part of our language now too. Our language and spellings were altered by Webster, the American English comes from British English only with spellings and pronunciations changed by Webster because he didn’t like the French inflection within it.

  • @darrenj.griffiths9507
    @darrenj.griffiths9507 5 місяців тому +1

    Hey guys. I'm from the South West (born and raised) and I always pronounce Scone as "scon". As for garage (I pronounce as "garidge"), I don't think I have ever heard someone say "gaRARj". Finally, I have never heard anyone here pronounce tomato as "to-may-to" unless they are being silly and mimicking. I mean there may be a few people who say them in alternative ways, but it's very, very uncommon.

  • @peterstoons3418
    @peterstoons3418 6 місяців тому +1

    In the Musical My Fair Lady, Professor Higgins says in a song, In some places English completely disappears , in America they haven't used it for years 😃

  • @eddiehawkins7049
    @eddiehawkins7049 6 місяців тому +13

    The way Americans pronounce and use words doesn't (generally speaking) bother me, but it does bother me when British people use American pronunciation or variants. Lever and leverage, privacy, oriented instead of orientated and many other things.
    Btw, I do object to the term British English. The French speak French, the Portuguese speak Portuguese, the Spanish speak Spanish. I'm English and I speak English.

    • @deannamcmurtrey5794
      @deannamcmurtrey5794 6 місяців тому

      Right, but you're missing the context that all 3 of the countries you named also exported their language through colonization, and your languages have continued to evolve in your prior colonies. British English is a phrase intended to differentiate it from American English, Jamaican English, Australian English, etcetera.

  • @bill-wd7zs
    @bill-wd7zs 6 місяців тому +6

    I live in the West Midlands England and find it amusing that I can understand you two much easier than I can understand people who live only a few hundred miles north of here. I mean the American pronunciation of tomato for instance is easy to follow and is obvious. When the word changes completely its more tricky and needs to be learnt.

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому +1

      That is very interesting! :)

    • @bobanob1967
      @bobanob1967 6 місяців тому +1

      As a Londoner I once had to ring up a farmer in Norfolk. He was an old-timer and spoke real old Norfolk accent. Three times I said "sorry can you say that again, I didn't quite catch it." To this day I still don't have a clue what he said!

    • @annlander
      @annlander 5 місяців тому +2

      As you live in the West Mids, you may know that Cannock is less than 10 miles from Stafford but the difference in the accent is huge!

    • @fordcorsair
      @fordcorsair 5 місяців тому +3

      Was once invited to a fancy dress party in Birmingham and the host told me over the phone that the theme was Spice - I was the only one who turned up dressed as an astronaut....

    • @user-hv8dg1tx7b
      @user-hv8dg1tx7b 7 днів тому +1

      Yeah I'm I'm from the West Midlands too and Southern US uses so many of our sayings and pronunciations

  • @neilgriffiths7554
    @neilgriffiths7554 4 місяці тому +1

    First of all, I would just like to say how much I like your channel. The one word I struggle with on how the USA pronounces is 'solder'. To me, it sounds like they are saying sod her.

  • @burntcrumpets5616
    @burntcrumpets5616 6 місяців тому +2

    The one word that these comparison channels always miss & is IMO the most different sounding from either side of the pond is the pronunciation of the word "inquiry".

  • @steveheywood9428
    @steveheywood9428 6 місяців тому +20

    To add to the pot, there's Uranium, Radium , Rubidium, osmium , plutonium all with IUM endings just like Aluminium.

  • @maxmoore9955
    @maxmoore9955 6 місяців тому +48

    American is officially known as simplified English.

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому

      Good to know!

    • @keit99
      @keit99 6 місяців тому

      So like Chinese? English (Traditional) and english(simplified)? And what about your Former prisoner colony?

    • @maxmoore9955
      @maxmoore9955 6 місяців тому

      @keit99 Which one .we had to send the thieving Little Bastards all over the World.

    • @Jay-Leigh
      @Jay-Leigh 6 місяців тому

      @@keit99🫣

    • @marydavis5234
      @marydavis5234 2 місяці тому

      American is NOT a language.

  • @VixGB
    @VixGB 17 днів тому

    Telly commercials - older people (50 plus) still call them that. Ads is a transatlantic expression which has been shoehorned into the vernacular 😂

  • @laurelward2297
    @laurelward2297 2 місяці тому +1

    Yep it sounds like you're saying bold when you're saying bald. 😂

  • @lincliff663
    @lincliff663 6 місяців тому +4

    You're right about the different accents we have here in the UK. Taking a selection from my neighbourhood there are 6 different accents from the same number of houses close by. RP (Received Pronounciation), Cockney, Estuary English, Welsh, Irish, West Indian Patois. That's London for you. They say that you only have to go a few miles until you hear a completely different accent & even London accents differ from each other.

  • @darrylrarmstrong
    @darrylrarmstrong 6 місяців тому +3

    The other one (of many)😂 is "route" pronounced "root"
    Where in the US they pronounce it "rout" as in. "Out"
    Except of course in the song "Route 66" where its pronounced with the oo sound.

  • @Dikka0
    @Dikka0 5 місяців тому +1

    On the subject of regional variations of accents, there is also variations within those regions. There is often clear differences between neighbouring towns such as mine and the next which is only 5miles away.

  • @I_am_Ber
    @I_am_Ber 6 місяців тому +1

    10:15 "We pronounce words as we see them"
    Except when you see a Pneumatic Psychiatric Pterodactyl.

  • @paulgee1355
    @paulgee1355 6 місяців тому +8

    Hey Steve, I don't know why "bald" is even on the list because I pronounce it exactly as you and your wife do and I've never heard anybody say it any differently, English or American.

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому +2

      I'm sure it's a more regional thing!

    • @sallyannwheeler6327
      @sallyannwheeler6327 6 місяців тому +1

      Same here in North Wales too. No difference whatsoever.

    • @keithdenyer3937
      @keithdenyer3937 6 місяців тому

      This is balld not bold !

    • @MrBulky992
      @MrBulky992 5 місяців тому +1

      It was poorly explained in the video but:
      In the USA, "bold" and "bald" can sound very similar.
      In the UK in RP, "bold" and "bald" sound completely and utterly distinct from each other.
      In both the UK and the US, the pronunciations of "bald" sound similar.

  • @jakeoliver9167
    @jakeoliver9167 6 місяців тому +13

    Vase is pronounced with a z in the same way basil is pronounced with a z. S makes that sound in many words.

    • @mrfill9999
      @mrfill9999 6 місяців тому +4

      Its not the S that changes, it is the A. In the two cases you cite, it is said with a short vowel sound in English (var-se, ba-sil) as in the word ham, but with a long vowel in American (vay-se, bay-sil).

    • @Phiyedough
      @Phiyedough 6 місяців тому +6

      Yes, that was nonsense about Americans pronouncing words as they are written. Solder is a typical word they pronounce differently to the spelling.

    • @mrfill9999
      @mrfill9999 6 місяців тому

      @@Ollybus 'a' as in ham or 'a' as in way?

    • @auldfouter8661
      @auldfouter8661 6 місяців тому

      @@mrfill9999 There's no R in vase though. Why English people insert Rs where there are none ( draw-ring ! ) and mostly miss them out elsewhere ( doctor , harm ) defeats me.

    • @MrVisualHigh
      @MrVisualHigh 6 місяців тому

      @@auldfouter8661 No one pronounces drawing with an R in it, what are you talking about? As for the dropping of R, most English accents are non-rhotic, like the American Boston accent. As for Vase, we got it from the French so we pronounce it closer to their word for it, simple as that.

  • @davidberesford7009
    @davidberesford7009 6 місяців тому +1

    I like hearing you start by saying Proberly when the word is Probably. So that's 9 more required.

  • @user-bi8wp6wy3l
    @user-bi8wp6wy3l 6 місяців тому +2

    I thought in Australia we would 100% follow the English but I was a little surprised to see some words we actually pronounce more like the US such as garage or vitamin. I agree with you bald sounded no different to me but then I'm deaf in one ear and cant hear out of the other :) . Its interesting understanding how accents develop in Australia everyone arrived here at the same time and had accents from all parts of Britain and Ireland . To better understand each other they started levelling out the way that they spoke so they could better understand each other. As new generations came along this way of talking became the norm. Our pronounciation seems to follow more the way that they say things in southern England including Cockney rhyming slang because a large percentage of the immigrants came from that part of England especially in the first 50 years when the accent was developing. We are probably more like the Poms with pronouncing words like scone, tomato, leisure, aluminium, advertisement, vase.. Aussie english is different to both the UK or US english as we tend to shorten everything or just make up our own words - we are far too busy enjoying life to bother saying all those long words..

  • @zenithtb
    @zenithtb 6 місяців тому +7

    Interested to see a video about why many Americans replace 'T's in words with a 'D' when they say the word. And adding random 'Y's ("And" becoming "Aynd" for example).

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому +1

      I'm sure it's just a regional accent thing, depending on where you grew up.

    • @captvimes
      @captvimes 6 місяців тому

      T and D is interchangable in many languages over time for instance Deutschland in some old texts is spelt Teutschland. Same for Tag and Dag (day) Danke Thanks. A lot of Americans originate from german and low german countries too. Then it starts to make sense. Its speaking english with an accent in a way, same as how a lot of our regional accents originated.

  • @johnm8224
    @johnm8224 6 місяців тому +14

    I'm confused by the "bald" one, too...

    • @thesushifiend
      @thesushifiend 6 місяців тому +2

      The quality of the a in bald is subtly different... In England it's BAWld whereas in the U.S. it's BAHld

  • @anythingbutserious5587
    @anythingbutserious5587 6 місяців тому +1

    I believe the "z" sound in vase comes from in french where when you place an S in front of an E it's pronounced "Z".

  • @ezzy600
    @ezzy600 6 місяців тому +1

    Vital and vitality is said as you say it. Vittels is an old english word for food. We also say Caribbean differently to you putting the emphasis on 'be' rather than the 'rib'

  • @richardcreaser308
    @richardcreaser308 6 місяців тому +4

    Hi Guys, I love watching your reactions, a little bit of home! I am British and married to a Thai Lady. I live in Bangkok with my Thai family and have noticed that much of modern Thai culture seems to be based on the USA. During lockdowns several of my Thai step daughters friends would come to our home to study together. I was asked if I could explain the difference between British English and American English. That is not an easy task when my knowledge of the Thai language is minimal. I am well aware that the land of smiles likes to show friendliness. I gave them a list of common words showing the difference between Brit & USA English. I was anxious not to give the impression that one was more correct than the other; I have seen many people say that one version is more correct than the other. They seemed quite happy when I said that it was my opinion that many of the differences were because the USA wanted their own identity and when people were being sensible it was rare for there to be a lack of understanding between Britain and the USA. Many influences on the English languages such as Roman, Viking, French, Germanic & so on, all happened before British people moved to settle in the Americas.
    Accents! I originate from a rural area of North Yorkshire. I joined the Royal Air Force & in my training I was asked to go to the back of the classroom to get an item out of a biscuit tin. I couldn’t find it. The instructor asked if I had got it. In broad North Yorkshire I said “Nah. Tint it tin.” (No. It is not in the tin). The instructor laughed and said, “What? Rin tin tin.” Clearly I was going to have to teach myself how to speak in good English. At that time I was 16, I moved to Bangkok when I was 67, at a social function a friend of my wife’s asked if I would like her to sit next to me during lunch, so I could speak to her in English. I thanked her & it was a pleasure to have someone to speak to in English. At the end of lunch she told me that she taught English at a school in Thailand & said that I was the clearest English speaking person that she had ever heard.
    🙏

  • @PedroConejo1939
    @PedroConejo1939 6 місяців тому +21

    As part of teaching English, I've had to teach pronunciation to very many students and find it fascinating. Apart from trying get the sounds about right, there's no point in getting prissy about it. The first thing to remember is that you cannot take the pronunciation of a group of letters in one word to enforce the same set in another word (your 'vitamin' vs 'vital' is a good example). Consistency is a rare commodity in English. Also, there _is_ such a thing as American English. There are lots of varieties of English, including British English. Some people argue that there is only 'English', but that is incorrect, even in England.
    Fun tip: If you want to annoy a boiled frog, rhyme Farage with the BrEng way of saying 'garage'.
    With a lot of these, there are several acceptable pronunciations in British English. 'Scone' is an example of this. I say 'scon', my wife says 'skone'. There's no point in arguing about it. What is difficult is the current trend in American English to rhyme 'shone' with 'tone'.
    A lot of British people pronounce 'bald' as 'bold'. The same goes for 'salt', which can be either 'sawt' (put a faint 'l' sound in there but not everyone does that) or 'solt'. Generally, an 'l' after a single 'a' is a silent letter that serves to change the sound of the 'a'. 'Walk and 'always' are examples of this. Not everyone makes it silent though. Consistency? What's that?

    • @StormhavenGaming
      @StormhavenGaming 6 місяців тому +4

      Agreed. English is a language with many, many varieties. I have a soft RP/"Southern Educated" accent and taught English in a working class area of Birmingham for several years. Pronunciation was always a point of discussion! Unfortunately, in the UK, pronunciation is often deeply connected to perceptions of class and education level. People often assume that I am more upper class, or richer, or smarter than I am based entirely on my accent.

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому +2

      All great points! Appreciate you providing your insight :)

    • @christopherwatts1833
      @christopherwatts1833 6 місяців тому

      We say carridge

    • @PedroConejo1939
      @PedroConejo1939 6 місяців тому

      @@christopherwatts1833 Yep, rhymes with garage and Farage. 😜

    • @wyterabitt2149
      @wyterabitt2149 5 місяців тому

      There's a rule coming from an origin in every single one, it's just that compared to some languages we have countless examples of separate rules for the same thing across the language.
      But you can take the pronunciation of a group of letters in one word to enforce the same set in another word, just only for all examples where the same origin rule set can be applied.

  • @richardgale6070
    @richardgale6070 6 місяців тому +3

    Hi Steve our the amount of different accents we have is fascinating I can always remember an old friend saying about a tv series set in Glasgow that it could do with subtitles. Also I can remember being part of a guided tour group and being asked if everybody in the group understood English. Somebody behind me said we're German but understood English only to be told you had better have a printed guide as the person guiding the group was a Geordie (from Newcastle). I can also remember hearing a guide with a Geordie accent speaking to the group of French tourists about the plan for the day, I often wonder to this day if they could understand Geordie accented French.

    • @daviniarobbins9298
      @daviniarobbins9298 5 місяців тому

      Geordie is easy compared to the Glaswegian accent. Think Rab C. Nesbit. Even I struggle with that accent.

  • @jimfisher1916
    @jimfisher1916 6 місяців тому +1

    hi guys some more words for you would include derby we say dar bee you say durbee fibres you spell fibers. But as you say edinburgh edinburg we say edinburrow Lets keep using what works for us

  • @offal
    @offal 6 місяців тому +16

    No it wasn`t technically it was, English is the language which originated in England, clue is in the name England, English, Anglo. this is why we are closer to it i guess. Yes there are different forms, accents, dialects all over the world, English allows this as a language and which makes it so wonderful.

    • @Mark-Haddow
      @Mark-Haddow 6 місяців тому +1

      It did not originate in England. The language was introduced to the whole of the British Isles, with the *English referencing its use in the lower parts of the Isles. In the Northern regions it is called Scots. It was used for centuries prior to the creation of England. The Anglo-Saxons - created the language to communicate throughout Western Europe.

    • @paulthomas8262
      @paulthomas8262 6 місяців тому +1

      None of that has to to with modern pronunciations. Middle English and Old English were totally different. Many of the modern pronunciations (there are at least two ways to pronounce 'pronunciation'') and spellings in British English are actually newer then many American versions. Not everything, but many of the common "gripes" in British English are actual Victorian affectations and the American version was once valid including the -ize suffix.

    • @tamielizabethallaway2413
      @tamielizabethallaway2413 6 місяців тому

      @@paulthomas8262 well said! Many Americans speak "proper" English on account of their settler ancestors.

    • @paulthomas8262
      @paulthomas8262 6 місяців тому

      Webster also didn't change American English he chose form variants. Color being logical from the Latin root.

    • @tamielizabethallaway2413
      @tamielizabethallaway2413 6 місяців тому

      English is a Germanic language...Anglo comes from Germany. The original Germanic tribes who came here named our country after their home town....Angles. They named it Angleland...which in time became England. Angles and Saxons (from Saxony) are both German places of origin.

  • @GSD-hd1yh
    @GSD-hd1yh 6 місяців тому +16

    A lot of the variations between English and American English occurred partly as a result of the invention of the telegraph system and partly as a way of the USA showing cultural independence from its mother country.
    The original telecommunications companies used to charge per letter for messages sent, so the practice grew up of missing out letters to make it cheaper. When Webster created his dictionary these changes became the norm in the USA even though in the UK the correct spellings continued to be used. So aluminium dropped a U, as did words like colour, honour, mould and so on. English words like anaemic lost the A, and many words that had a double letter lost one ( cancelled, jeweller etc), words ending in -ogue such as analogue lost the UE to become analog.
    Funnily enough, one of the most mangled UK words is "burgled" with Americans using "burglarized".

    • @nilocnolnah6788
      @nilocnolnah6788 6 місяців тому

      The first time I heard an American speak I thought everyone in America was a butcher.

    • @captvimes
      @captvimes 6 місяців тому

      Aluminium was a scientist argument between the US and Europe as to what name to use noting to do with that

    • @Thurgosh_OG
      @Thurgosh_OG 6 місяців тому

      @@captvimes No, it wasn't between the US and Europe, as the discoverer himself was British and wanted it to be known as Aluminum but other scientists from both Britain and countries within and without Europe wanted it to be spelt Aluminium, to fall into line with an existing group of metals. There was no 'US argument' here.

    • @captvimes
      @captvimes 6 місяців тому

      @@Thurgosh_OG Yes it was only one page of Davvys document had it spelt that way Webster basically went against Europe with the whole dictionary fallout any excuse to spell a word differently the scientists including US went with the british spelling originally

    • @captvimes
      @captvimes 6 місяців тому

      @@Thurgosh_OG to add it was a typo on one page which a newspaper repeated that webster went with for some reason

  • @geoffair6461
    @geoffair6461 6 місяців тому +1

    Another great video. However, please change the word " Wrong" that's in the heading, to " incorrect ".
    It sounds and reads so much better.
    Cheers from a chilly Manchester, UK, evening.

  • @davidbrooks2375
    @davidbrooks2375 5 місяців тому +1

    pee-can nut vs P'kaaaaahn nut always surprises me

  • @gamerganguk5846
    @gamerganguk5846 6 місяців тому +21

    Would love to see you both react to accents in the uk it would be amazing. So many different sounds.

    • @yvonnesanders4308
      @yvonnesanders4308 6 місяців тому +8

      They'll need subtitles

    • @wallythewondercorncake8657
      @wallythewondercorncake8657 6 місяців тому +1

      He's done a video on West Country English before

    • @gamerganguk5846
      @gamerganguk5846 6 місяців тому +5

      @@wallythewondercorncake8657 it’s his wife’s opinion I would like to see though as well

    • @ashleycurzon6348
      @ashleycurzon6348 6 місяців тому +3

      They'll definitely need subtitles listening to a Scottish person, heck even I do half the time

    • @user-gx9xr4mw7e
      @user-gx9xr4mw7e 6 місяців тому +1

      Awe come oan we're no that difficult to unnerston

  • @jononeill1000
    @jononeill1000 6 місяців тому +5

    If a person is not in your room "she" can be said, but if the person is beside you, you call them by their name ...

    • @MrVisualHigh
      @MrVisualHigh 6 місяців тому +1

      Depends, you should certainly lead with the name but you wouldn't say "Mary says that Mary doesn't like spicy food so Mary will just have the soup". Instead you would say "Mary says that she doesn't like spicy food so she will just have the soup".

    • @hellsbells8689
      @hellsbells8689 6 місяців тому +1

      As I heard as a child. "Who's She? The cats mother?"

  • @shontellepayne551
    @shontellepayne551 5 місяців тому +2

    It’s really interesting to see this as being Australian we r move closely aligned with the Brits and many of our words (even slang) are said the same as the UK. So it’s quite funny to see that we say some words the way Americas do

  • @MrBulky992
    @MrBulky992 6 місяців тому +1

    If Americans are wondering where we get the "z" from in "vase" in the UK, I would venture it's the same place where we get the "z" sound in "raise".
    How do Americans pronounce "raise"? Does it sound like "race" or "raze"?

  • @DeviousWeaselUK
    @DeviousWeaselUK 6 місяців тому +14

    The pronunciation of these words is a real non-issue. It’s all to do with how vowels are sounded. How you guys say it isn’t wrong, just different 😊 the area I’m from, we say ‘carriage’ to rhyme with ‘garage’, and the ‘vi’ in ‘vital’ would rhyme with ‘cry’, so we pronounce that the same as you.
    What does drive us nuts is the amount of North Americans who say “I could care less” because that does not mean what you think it does 😂
    I also hear a lot of Americans say “on accident”. I’m not saying that’s wrong but it’s bizarre to me. I’m pretty sure most British people say “by accident”.

    • @StormhavenGaming
      @StormhavenGaming 6 місяців тому

      Several Southern English accents wouldn't rhyme "carriage" with "garage". They use a long a sound and a soft g in the "French style".

    • @DeviousWeaselUK
      @DeviousWeaselUK 6 місяців тому +1

      @@StormhavenGaming well yeah, each region has different ways. I’m from South West/Bristol area and people I know say ‘carriage’ the same as ‘garage’. So I’m just speaking from my experience.

    • @StormhavenGaming
      @StormhavenGaming 6 місяців тому +1

      @@DeviousWeaselUK Absolutely. I wasn't meaning to argue. Just pointing out the massive variation that exists even in small geographical areas. I'm originally from Hampshire, so not that far from you.

    • @DeviousWeaselUK
      @DeviousWeaselUK 6 місяців тому +1

      @@StormhavenGaming no no, it’s all good! No arguments here, you were right, I shouldn’t have made it so generalised :) As Steve said, there are so many accents on this small island lol.

    • @AlexaFaie
      @AlexaFaie 6 місяців тому +2

      On accident is actually grammatically incorrect even in American English.

  • @giuliamorrell4466
    @giuliamorrell4466 6 місяців тому +10

    Languages change over time, and it's perfectly legitimate for Americans to have changed pronunciation. But it pisses me off when Americans say we, who have been speaking English longer than you, are pronouncing it wrong.

    • @ghostparty2062
      @ghostparty2062 9 днів тому

      Same here. We say things differently and I don't care. Its being told I'm saying it wrong that bugs me 😂

  • @andyjenkinson5070
    @andyjenkinson5070 2 місяці тому +1

    There is also "anti". In America pronounced "ant eye" and it UK nearly rhymes with "aunty".

  • @malstanding
    @malstanding 6 місяців тому +1

    Englih is an evolving language. We have German, French and others words. Colonel is German; Cafe is French. I'm in Sussex on the south coast and we have words that are local just to us. For example...'Twitten' , which is a very small lane which join two streets/roads.

  • @jamesleate
    @jamesleate 6 місяців тому +17

    In the UK we barely use the letter "z" at all. All "z" sounds are generally spelt with an "s".
    All of our "ize" ending words are spelled "ise".

    • @572Btriode
      @572Btriode 6 місяців тому +4

      There is no such thing as "American English", it all just spelling mistakes.

    • @jetster785
      @jetster785 6 місяців тому

      Indeed the only words I know to use with "z" tend to be Brazil and Bizzare! 😄

    • @martinwebb1681
      @martinwebb1681 6 місяців тому

      @@jetster785 ... Zoo, Zulu, Zesty, Bazooka, Blazer, Blizzard, Fizzy, Whizz, Zoom, Crazy. Hazy, Lozenge. .... Come on now you're just being LAZY.

    • @wyterabitt2149
      @wyterabitt2149 5 місяців тому

      Prize!

  • @HT-io1eg
    @HT-io1eg 6 місяців тому +3

    My favourite elements, uranum, potassum, calcum, sodum…… etc. now you

  • @dcarbs2979
    @dcarbs2979 6 місяців тому +2

    There are 3 types of garage in the UK: One where you park your car at home, one where you get your car repaired, one where you buy fuel and last minute flowers (e.g. "Esso garage", "Shell garage"). Aka forecourts, 'gas stations'. All 3 pronounced "garridge". 4 types if you count the 'UK garage' music genre that emerged at the end of the 20th century.

    • @maryamvannoort6970
      @maryamvannoort6970 26 днів тому

      I lived for 15 years in the uk and never heard anyone say garage for going to Esso, they say fuel station.

    • @dcarbs2979
      @dcarbs2979 26 днів тому

      @@maryamvannoort6970 I've lived here all my life and been driving over 20 years. It may be an old or regional terminology. I've definately heard it frequently and use it myself. Although I tend to say 'going to get some 4-star' more. 4-star was a grade of petrol that ceased being on sale before I started driving!

  • @papalazarou7880
    @papalazarou7880 6 місяців тому +4

    When Americans say Z they pronounce it Zee. So Zebra vs Zeebra… So how do you say the Zulu’s are coming! The Zeelu’s are coming! 😂

  • @ShaneH42
    @ShaneH42 6 місяців тому +4

    Garage isn’t really pronounced differently in the south of England. GarAge (the American pronunciation) sounds posh or pretentious to the British ear, and those attributes are stereotypically associated with the south of England. It’s only a stereotype

  • @sachaclulow9288
    @sachaclulow9288 6 місяців тому

    Route and vehicle always gets me you seem to add in letters lol

  • @lillybronte
    @lillybronte 6 місяців тому +1

    If Lindsay is a fan of language and words she’d probably like Susie Dent from the British institution that is Countdown!

  • @0KiteEatingTree0
    @0KiteEatingTree0 6 місяців тому +5

    Most English has a Germanic or French, root, with a good dash of Latin and Greek.
    US and American English also tend to have slightly different spelling.

    • @Cyb3rFck
      @Cyb3rFck 6 місяців тому +1

      And a splash of Danish, given we were invaded and settled by the Danes. Kind of a big one.

    • @wyterabitt2149
      @wyterabitt2149 5 місяців тому +1

      I mean something like 60% of the English language comes from Latin as it stands today.

  • @kristinbur
    @kristinbur 6 місяців тому +4

    Me and my husband both come from the Northwest of the UK but different areas. I say scone/gone he says scone/bone 😅
    If your doing regional accents soon I can’t wait till you hear the scousers say book, look and cook.
    My mums family are from the south west coast of Ireland and my dads are from Liverpool so I have an interesting scouse/Irish twang 🥴

  • @bandycoot1896
    @bandycoot1896 6 місяців тому +1

    "Semi" is another word that differs. "Semee" in the UK, Semeye in the US

  • @DrGreenGiant
    @DrGreenGiant 2 дні тому

    Don't forget there are language variations across the UK too. But we understand each other. Just like American English is a variation but we understand each other. There is no pure English, except perhaps RP, but barely anyone speaks that so no point gatekeeping it.
    Language is all about communicating with the people around you. As a Brit I wouldn't go to America and double down on saying aubergine because, frankly, it's bad communication. There's a guy on here called "Rob Words" who has done interesting videos on the divergence of English across the world and across the UK.
    Serious stuff out of the way, it's good fun poking each other across the pond :)

  • @adambattersby8934
    @adambattersby8934 6 місяців тому +3

    The UK has more accents than any other country. So much so that it's sometimes difficult for a person from one part of the country to understand a person from another part of the country.

    • @CB-xr1eg
      @CB-xr1eg 5 місяців тому

      Sorry, what did you say?🤔

  • @easterdeer
    @easterdeer 6 місяців тому +5

    I've only heard 'vital' pronounced the same as in the US. I think everyone here always says 'vitality' the same as the US too but I may have heard it pronounced as 'vittality' once or twice? Not sure and it's very rare if it happens. There's also a rare word 'victuals' meaning 'food or provisions' which is pronounced like 'vittles' 😂 'Potato' is always pronounced the same as in the US, I think they just made up that other pronunciation (to rhyme with British 'tomato') for the song. I'd rather we rhymed 'tomato' with 'potato' like in the US but what can you do 😂 'Aluminium' is the international scientific standard word just as convention but they went with the American spelling of 'Sulfur' as the standard rather than the British 'Sulphur'. I always rhyme 'scone' with 'gone'. 'Garage' is almost always stressed on the first syllable here, even for people who pronounce it in the more American way, but I think many younger people have adopted the American pronunciation with the stress on the second syllable. Awesome video! I love anything language, phonetics, linguistics, grammar... 😍 Cheers! xx

    • @BRIDINC1972
      @BRIDINC1972 6 місяців тому +1

      I've never heard vital pronounced with a short i, however old English Vittal meaning food is pronounced with a short i

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому +2

      We're really interested in this topic too! Appreciate you giving us a watch and chiming in :)

    • @easterdeer
      @easterdeer 6 місяців тому

      Thank you! I appreciate your hard work. Your channel is amazing 😄 @@reactingtomyroots

  • @teckygeek
    @teckygeek 6 місяців тому +1

    Another good one is "Solder" for electronics.

    • @teckygeek
      @teckygeek 5 місяців тому

      I found this video; apparently, it's more related to the French.
      ua-cam.com/video/mKCz_xXICKY/v-deo.htmlsi=830_fFXvrhhFP4WR

  • @user-yl7gh8zn4k
    @user-yl7gh8zn4k 5 місяців тому +1

    There's no mention here of the really big difference, the pronunciation of the long vowel sound of the letter U. In English U is pronounced U (you) not OO. Think of the way you pronounce 'cute' or 'United States', that is almost invariably the long vowel sound for U, so the London Underground is the Tyube not the toob and customers in shops are consyumers not consoomers. the one exception I can think of, off hand, is 'rule' or 'ruler' which is pronounced rool but that's probably just because of the near impossibility of putting the y sound after the letter R.
    You will hear Some Londoners pronounce U as oo but that might just be a Cockney thing, and the cockney dialect is deliberately different; it's their way of telling the rest of us 'You're not one of us'.

  • @Brian-om2hh
    @Brian-om2hh 6 місяців тому +3

    Interesting you've come up with these differences Steve.... Of course it isn't simply in the way some words are pronounced. There are differences in ways we spell them too. Tires/tyres. Centre/center check/cheque etc. I'm waiting to see what you think of the HP sauce! Just try it on bacon Steve, not too much to start with until you get a taste for it. Just a light trickle to begin with. It's good with sausages too..... The way you pronounce BALD sounds ok to me Steve. One thing is for sure Steve. By the time you get over here to England, you'll know quite a lot more about the place than most Americans do!

    • @reactingtomyroots
      @reactingtomyroots  6 місяців тому

      All great points :) And yeah..we're looking forward to trying the sauce soon.

    • @hellsbells8689
      @hellsbells8689 6 місяців тому

      @@reactingtomyroots HP or brown sauce is very nice in tom-arto soup. Also nice with a grilled cheese sandwich. Just drip the corner in as you eat, rather than adding it to the sandwich.

    • @suemoore984
      @suemoore984 2 місяці тому

      I always cashed a cheque, but the cashier or bank teller would check my identity.