【丸暗記なし】可算名詞と不可算名詞の見分け方とは?英文法の鬼が徹底解説【違い】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 18

  • @TokiyoshiEnglishCompany
    @TokiyoshiEnglishCompany  2 роки тому

    🎁無料LINE登録で、豪華6大特典🎁
    landing.lineml.jp/r/1656263279-lRL6nBnY?lp=FPSciB
    【「アプリで開く」を押してください】
    ✅英語力チェック診断
    ✅英文法テスト
    ✅自分のレベルに合った特別講義3本
    ✅大人の学び直しはこうすれば成功するPDF
    ✅英語がペラペラになる5つの特徴PDF
    ✅英文法の鬼1000問ウェビナー
    🏆時吉秀弥がシニアリサーチャーを務める「ENGLISH COMPANY」はこちら 🏆
    englishcompany.jp/
    →独学に比べて最大3.8倍の成果が出るENGLISH COMPANY メソッドを今なら無料で体験できます!
    【 "英語のプロ" に無料で学習相談できる大チャンス!】
    この動画にコメントするだけで、英語学習の専門家があなたの悩みを何でも解決します!
    「英語学習に挑戦したいけど、まず何から始めればいいのかわからない」
    「英語の勉強をしているものの、正しく進められているか自信がない」
    などなど、英語学習に関する質問大募集中です!

  • @Hegel-bv3nc
    @Hegel-bv3nc Рік тому +1

    重要だが日頃気にしてこなかった加算不可算の認識方法、特に抽象名詞の加算不可算の区別の説明大変有益でした。有難う御座いました。

  • @heitarohashimoto
    @heitarohashimoto Рік тому

    先生のお話しは日本語のみ直しにもなってとても面白いです。

  • @冠山-c9s
    @冠山-c9s 2 роки тому

    解りやすいです!勉強になりますね

  • @黒イルカ
    @黒イルカ 2 роки тому

    もっと伸びて良い素晴らしい動画!

  • @みく小島-c9o
    @みく小島-c9o 2 роки тому +1

    毎回、分かりやすい解説をしてくださってありがとうございます!

  • @萩原耕介-g3s
    @萩原耕介-g3s 2 роки тому +1

    Prof. Tokiyoshi is great ! veryvery easy to understand for me about the differences between "可算名詞" and "不可算名詞"
    This is the very first time to study of them. is it Correct English? OHMYGOD!!!(90yrs.)also you would speak Japanese so frequently, beautiful. easy to make it clear.

  • @hassi0805
    @hassi0805 2 роки тому

    わかりやすい説明ありがとうございます。
    冠詞についてなのですが、
    消防車を呼ぶときはcall the fire engine、call a fire truck。救急車を呼ぶときはcall an ambulanceが多用されているかと思います。
    この時のaとtheの使い分けがよく分からないです。

    • @TokiyoshiEnglishCompany
      @TokiyoshiEnglishCompany  2 роки тому +3

      警察と消防は英語の世界では「組織」です。ですから私が「グループのthe」(12:49)と呼んでいるtheが使われて、Call the police.(警察呼んで=警察という組織に連絡して)、Call the fire department.(消防呼んで=消防署に連絡して)となります。Call the fire engine.あるいはCall a fire truck.のような「消防『車』」を呼ぶという発想は(少なくとも米国では)一般的ではありません。
      これに対して救急車は「組織」ではなく「一台の車」として捉えられることが一般的です。直接消防に属さない、民間の救急車派遣会社も多く運営され、その利用は、有料であることも少なくありません。したがって、Call a cab.「タクシーを一台呼んで。」というのと同じようにCall an ambulance.と言うのが普通です。Call the ambulance.という使用例もありますが、コーパスで検索するとan ambulanceの10分の1です。

    • @hassi0805
      @hassi0805 2 роки тому

      かなり腑に落ちました。確かに米国では救急車は民間で、組織という感覚ではないですね。映画でもよく見られますね。
      言葉にならない、納得感をありがとうございます。

  • @nanchuerosada
    @nanchuerosada 2 роки тому

    an explosionの選択肢の問題、最初の a fireも火事って単位に見えますね。文法ってつまらないと思われがちですが情景をいきいきと表すもので実は面白いものなんですよね。

  • @12351191
    @12351191 2 роки тому +1

    a bartenderだと間違いになるのですね。theは共通認識だと思っていたのでthe bartenderだと会話してる人たちが知っているバーテンダーになると思ったのですが、間違ったイメージで覚えてました

  • @r58southbound29
    @r58southbound29 2 роки тому

    ファストフード店でFrench Friesとなっているあたりに、英語圏の人々の並々ならぬこだわりを感じます。ちなみに注文する時は「a small size of french fries」とか「two small sizes of french fries」となるのでしょうか?

    • @seasonsofchange2023
      @seasonsofchange2023 2 роки тому

      時吉先生の回答でなくて恐縮です。例えば衣服の場合だとDo you have an S ?Sサイズありますか?と言えます。サイズだと具体的になりますよね。店舗によってSサイズも様々ですが、SとLでは抽象性がなくなり、具体的になりますので数えられる範疇になります。よって、貴殿の言う通りa small size 云々と言うことができ、且つ数えられるという結論になります。

  • @gogomizop
    @gogomizop 2 роки тому

    抽象名詞についての解説、ずっとモヤモヤしてたんですよね^^
    ありがとうございました!!
    (単語によっては、1つの単語で使い方・意味によって加算・不可算のあるものもあって、
    暗記すんのはしんどすぎる…と思ってたところです)