たくさん、多量を意味する名詞muchという解釈がいいと思います。 eat much 沢山食べる。 My little sister eats as much as I do. We've discussed the linguistics, and he knows as much as I do. muchではなくとも、補語が前に出てC as S V で譲歩は英文解釈の頻出表現です。as much asではなく、譲歩のasによる倒置と覚えた方が幅広い英文に対応出来ます。
much as=although って考えて解釈すると今回の文はすんなり理解できそう。 実際LDOCE(英英辞典)には ・(意味)much as =although ・(例文)Much as I like Bob, I wouldn’t want to live with him. という記載があるし。
「年配の飼い主が、体力の限界で、家の方向に戻りたいのに、飼い犬は、更に散歩に行きたい」の構図ですよね(笑)。因みに、寺島よしき先生の『世界一わかりやすい上智大の英語合格講座』でも、55~56ページに、asの種類がまとめられています。 Old as he was, he was very strong. 彼は年をとってはいたが、とても丈夫だった。
,as they(=the elderly) would like to【give it(=a long walk) to them(=dogs)】much. ←muchは副詞でgiveにかかるが正解です。第4文型では混乱するので第3文型に書き換えています。ここでは、walkはa が付いている可算名詞なので、muchがwalkを指す名詞やmuch walkの形容詞は不適当です。 muchには「名詞」「形容詞」「副詞」の用法があるので品詞の判断は相当難しいですね。
to の後ろにgiveが省略されているのでmuchはgiveの目的語と捉えるべきかと。giveは他動詞の用法が多いので。ここではmuchは沢山という名詞か、沢山の散歩という意味と考えれば形容詞ともとれます。もちろん副詞の意味もあるので動詞を修飾する事もあります。they would like to give much walk からas they would like to give much walk 譲歩の意味を出す為にmuch を倒置してmuch walk as they would like to give そしてgiveとwalkを省略してmuch as they would like to
〜"pick up"と『ピックアップ』について〜 英語の"pick up"には確かに「選ぶ」という意味はありません。したがって、英語で「良い問題を選ぶ」と言いたい時には、 正 pick out a good question 誤 pick up a good question となるのは分かります。 一方で、日本語の「ピックアップ」は和製英語として定着し、「ピックアップする=選ぶ」という意味があります。 ちなみに『広辞苑無料検索』で調べみました。 「ピックアップ」は ①広辞苑 拾い上げること。つまみとること。選び出すこと。「サンプルを〜する」 ②大辞林 拾い上げること。選び出すこと。「名簿から候補者を〜する」 と書かれています。 ゆえに、日本語で『良い問題をピックアップする』というのは、決して間違った表現ではなく、普通に使える表現です。
翻訳家って事もあって訳し方とかプロセスが綺麗
今回も難しい文をわかりやすく明快に解説してくれる寺島よしき先生最強。
今日もありがとうございました
この英文のレベルは関関同立以上くらい?
毎日新しい発見があり楽しいですが、レベル感はどうなんだろう
みごとでした。たった1文ですが内容濃いですね。単語、語法、文構造、発音どれも素晴らしかったです。感謝。
なんか質高すぎてほんまに無料で見てええんかって思う
感動
分かりやすいな〜1回目から見て勉強し直そ
前に辞書を引いた時に譲歩の意味があることを知って驚いたのを覚えてます。譲歩に違いない!今からみます。
マジでめちゃめちゃ良い問題ですね、すごい勉強になります。
最初後藤輝樹かと思った
今回は最高にうまいわ
今日も素晴らしいプロ翻訳家の技を垣間見る事が出来た気がします。(後、pick out vs pick up 知れたので良かったです)
頭の体操に丁度いい。
年末で忙しいから会社の昼休みにノート開いて精読するぜ😃
大学生だけどめちゃくちゃ復習になっててる
床に線引いてあるのは草
線なんて引いてありません笑
ネタです( ´艸`)
@@tadayobi-humanities
そうだったのか.....笑
先生コトバがキツイけど教え方うまい。
He killed himself. ←これナイスな例文、超わかりやすい。
やった!できた!
面白くて笑いながら見ました‼️
社会人やけど楽しくみてます
ピックアウトが選ぶなのは知っていたが、仕事で皆んなピックアップと使ってるので間違っていても使わざる得ない。
asは比較級があれば「つれて」
今日出た「形容詞or副詞or無冠詞名詞」+as svの時は「譲歩」
残りは文脈判断ってことだけはネクステで知ってて、ちゃんと識別できるかなって思って挑んだら譲歩の形で努力が実ってこういうことを言うんだなぁと思いましたね。
でも、先生の授業でなにかしら学びがあるのは、後ろに戻れるって言うことで別にネクステにある、3つだけじゃないってことを学びましたね。
さっさく文法書にメモしました。今日もありがとうございました
犬は(長い散歩の中で)something以下をpleadするかと思った
譲歩のas much asがmuch asで使われているんだな。
たくさん、多量を意味する名詞muchという解釈がいいと思います。
eat much 沢山食べる。
My little sister eats as much as I do.
We've discussed the linguistics, and he knows as much as I do.
muchではなくとも、補語が前に出てC as S V で譲歩は英文解釈の頻出表現です。as much asではなく、譲歩のasによる倒置と覚えた方が幅広い英文に対応出来ます。
@@user-mw2kv3xc9q 汎用性で言えば、その考え方がいいと思います。
譲歩のasがもともとBeing as〜asからきていることの理解を前提にし、as much asを答えとして聞いてくる大学が稀ですがあるので、上記のようにに書いていたのです。読解ではAさんの解釈で十分であると思います。
ちなみに、このmuchは「非常に」という副詞だと思います。
they would like to give them a long walk much.
さ、精読、精読!にやる気でました💕おはようございます❣
🐣pick upに選ぶ意味ない👀って知りませんでした🐥
確か関正夫の参考書に Much as SV ,SV が様態の明示化って書いてあったから、~とほとんどおなじようにって訳した人いそう
関正生ですよ
関暁夫と混ざってる?笑
おっはよーございまーす
常にならなんで現在形じゃないのか知りたい
いきなりgiveが 英文法何周も繰り返したが 精読講座 全く訳せん
あーなるほど英検3級でも先生の説明聞いていてたら。解けた‼️みたいな充実感。まだまだ英語道遥か遠いですがコッコッコッコッ歩いていきます❗凍るまもなし水車。継続は力❗古いなあ(((*≧艸≦)ププッ
I like this lesson. Difficult as I study a little
asのところ「犬は沢山散歩したいけれども」だと思ってしまいました😭 これだと全く違いますよね😓
asに逆接のニュアンスを付加させるのは、慣れないですね…
譲歩のasは英文和訳でよく出されるから受験生はチェックしといた方がいいね
何様だよ
カバオくんのくせにな
as でその意味あるとは
あー(T0T)まだ4級でした❗サバ読観ました。気持ちは3級になってた(*´-`*)ゞアカンで‼️
much as=although
って考えて解釈すると今回の文はすんなり理解できそう。
実際LDOCE(英英辞典)には
・(意味)much as =although
・(例文)Much as I like Bob, I wouldn’t want to live with him.
という記載があるし。
今回ノリノリですね笑
この形始めて見たけど要はas much asの先頭部分が省略されてるだけだよね?少し前にasは=のイメージを勉強してたから文脈考えたら初見でも余裕だったわ。動画では~だけれどもって紹介してるけど文脈によっては違う解釈になりそうだし、asは面白いよね
asの根っこはイコールよね
毎回ノート取ってます(24日目)。今日は解説を聞くまで最後の部分分かりませんでした。最後のtheyは犬のことかと思いました。
自分も犬かと思ったね。much asに続く主語は、直前の主語と同じという言うことかな?説明して欲しいね。
仮に犬のことだとしたら to の後ろの動詞はどうするの?
plead 持って来ちゃったら「犬はたくさん要求したいけれども…散歩を要求する」っていうようわからん文章になる
私も犬のことかと勘違いしました。最後の一文が、as much as they would like. であればそうなるのかな?
『今日の要点は、譲歩のasは倒置が起こる👋お疲れ様でした』by 宗慶ニ
宗先生の現代国語は面白い。
宗先生の現代文「も」面白いでお願いします。
「年配の飼い主が、体力の限界で、家の方向に戻りたいのに、飼い犬は、更に散歩に行きたい」の構図ですよね(笑)。因みに、寺島よしき先生の『世界一わかりやすい上智大の英語合格講座』でも、55~56ページに、asの種類がまとめられています。
Old as he was, he was very strong.
彼は年をとってはいたが、とても丈夫だった。
最近このチャンネルを見つけました。
古文、現代文を全て見たらどのくらいのレベルの大学に対応できますか?
見るだけではどこも無理です。復習と問題演習も一緒に頑張りましょ👍
回答かいたら受かる的なF欄は余裕。てか他力本願すぎてワロタw
@@jinomonta 日本語はちゃめちゃで草
@@jinomonta
受験生なんてみんな他力本願だろ
他人をどれだけ利用できるかの勝負
3/17 視聴
give 省略するな
as一生恨む
イケメンなのに惜しいよなー
,much as theyのtheyが犬である可能性は無いのでしょうか
ないです
質問です! are always pleadingはイディオムであるbe always ing『いつも〜ばかりしている』で処理してもいいですか?
時制の所ででてくる表現ですね。進行形とalways で不満を表す、何々してばかりいる。自分はやりたい気持ちはあるのに出来ない苛立ちを表現している可能性はあると思います。
形容詞+ as + SV みて脳死で 譲歩で訳したら痛い目見るね
英文解釈の技術100に 否定語+ as SV は SVするのとは違ってと訳すと書いてました
@@clown2739 同じく!
manyじゃだめですか
賞品待ってます😂
内容は最高の素晴らしさを誇る一方サムネイルダサくないですか?
面白いけどもうちょっとかっこよくとも…笑
そうか?笑
それは思う
かんたん
授業最高に素晴らしかったです!
ひとつ思ったことがあるのですが、The elderly は確かにご老人、歳を召した人々の意味ですが、中には失礼に思う人々もいるので、この際敬称でご高齢の方、ご高齢者の人々と訳したら良いのでしょうか?
長くなってすいません🙇♂️
, がひとつ余計じゃないですか?
Dogs are always pleading for a long walk, something that the elderly cannot always give them much as they would like to.
で良いように見えますが
余裕
,as they(=the elderly) would like to【give it(=a long walk) to them(=dogs)】much. ←muchは副詞でgiveにかかるが正解です。第4文型では混乱するので第3文型に書き換えています。ここでは、walkはa が付いている可算名詞なので、muchがwalkを指す名詞やmuch walkの形容詞は不適当です。
muchには「名詞」「形容詞」「副詞」の用法があるので品詞の判断は相当難しいですね。
muchが副詞であることには、全く異論はありません。ただ、文末にmuchが単独で来ることはあるのですか?以前もりてつがThank you much とは言わない、very muchかso muchを使うと言ってた気がするのですが…間違えてましたらすみません。よろしくお願いします。
@@takk_matt 英和活用大辞典の例文に「 I admit that much. そこまでは認めます。」というものが載っています。この場合、admitは自動詞でthatとmuchは副詞だと思います。
much as s+v で、何々するのはやまやまなのだが。Much as I would like to go で、行きたいのはやまやまなのだが。辞書にこういう例文が載っていました。そういう慣用表現だと分かりました。
皆様本当にありがとうございます。いろいろと勉強になります。
先程のもりてつの動画見つけました。
基礎英文法講座第69講/比較③倍数表現の真ん中くらいです。もしよろしかったご参考までに。
muchは形容詞や副詞としては肯定文では単体でほとんど使われない。ただし否定文、疑問文、文頭の主語の位置では使える。muchの使い方がこんなにややこしいとは知らなかった。ありがとうございます。
入試の英語って簡単なんだね
muchをwould like toの強調として、とても与えたいと思っているとかいう訳は無理ですか?
to の後ろにgiveが省略されているのでmuchはgiveの目的語と捉えるべきかと。giveは他動詞の用法が多いので。ここではmuchは沢山という名詞か、沢山の散歩という意味と考えれば形容詞ともとれます。もちろん副詞の意味もあるので動詞を修飾する事もあります。they would like to give much walk からas they would like to give much walk 譲歩の意味を出す為にmuch を倒置してmuch walk as they would like to give そしてgiveとwalkを省略してmuch as they would like to
すみません間違ってました。walkは加算名詞で使われているのでmuchはgiveにかかっています。その訳でいいとおもいます。much as s v で何々するのはやまやまなのだがという慣用表現みたいです。
いちこめ
むずい、、、早慶志望の方たちは今回の文章初見でも訳せましたか??
他人と比べても何も得られないぜ
普通の受験生じゃほぼ無理
簡単だと思いますよ。早慶にかかわらずmarchにしてもこの程度の文書は頻出だと思います。
@@xxx-yq7ue いや、いけるでしょ、、マーチ志望なら行けないと無理でしょ、まあ君は低脳だから無理か😂
英文解釈の基礎ではなく100をやっていたのでパッと訳せました
〜"pick up"と『ピックアップ』について〜
英語の"pick up"には確かに「選ぶ」という意味はありません。したがって、英語で「良い問題を選ぶ」と言いたい時には、
正 pick out a good question
誤 pick up a good question
となるのは分かります。
一方で、日本語の「ピックアップ」は和製英語として定着し、「ピックアップする=選ぶ」という意味があります。
ちなみに『広辞苑無料検索』で調べみました。
「ピックアップ」は
①広辞苑
拾い上げること。つまみとること。選び出すこと。「サンプルを〜する」
②大辞林
拾い上げること。選び出すこと。「名簿から候補者を〜する」
と書かれています。
ゆえに、日本語で『良い問題をピックアップする』というのは、決して間違った表現ではなく、普通に使える表現です。
この先生が言いたい事は「選ぶ」を英語で表現したい時、pick upを和製英語の感覚で使うと間違いだからpick outを使おうねって事だと思います。英語教師として句動詞の使い方を説明しただけでは?あなたのコメントは揚げ足取りの見本のようであり、まるで非難する事が目的になっているような邪慳な内容だと思います。そういった上から目線で失礼なコメントの書き方や内容では、きちんと運営の方に意見は伝わらないと思いますよ。
重箱の隅つつきたくて必死に検索してそうで草
自分には、この先生は、
「日本語で良く言う『ピックアップする』という表現は間違ってますから気をつけてください」
という趣旨の事を言いたかったように聞こえました。
この違いについては英語の先生から聞いた事があったので、あれっ、と思ってちょっと調べてみたというのが実情です。
以前にも同様の説明が何度かあり、また最近のコメント欄での間違いの指摘が頭をよぎり、疑心暗鬼になっていたのかもしれません。
いずれにせよ、これだけコメント欄が荒れている中、正しいのか誤っているのかも分からない儘なのは気持ちが悪い事です。
@@takk_matt 誰がどう見ても今回は英語での使用法でも注意であることが最低限の知能があれば分かりそうなものなのに、よくもまあこんなモンスタークレーマーのような独善的で気持ち悪い長文を投げかけることが出来たものだなと感心しました。
あなたにはどう映ってるか分からないけどこれ英語の授業動画だからね?英語の話に決まってるよね。