Son palabras coloquiales... asi que no hay que darle tanto rodeo al tema. Eso es normal también en otros países... cada pais tiene lo mismo que puede tener Argentina....
Bondi viene del portugués de Brasil. Así le decían a los tranvías, luego se pasó a los colectivos. El Río de Janeiro, el teleférico que te lleva al Pan de Azucar se llama "bondinho"
Tachero viene del reloj taxímetro que se usaba antiguamente, y que remite a la marca del mismo: "Tacheuax", por su pronunciación porteña "tacho", y por añadidura, "tachero"
Notas: cana viene de Caña, pero como los italianos no pronunciaban bien la ñ quedo cana. ¿porque caña? porque caña se le decia a los bastones de policia. hay otras definiciones de policia en el argentino basico: Cobani por ejemplo vinene de "abanico" y esta palabra parece que tiene sentido en el contexto prostibulario, los cobanis eran los policias que consumian prostitutas. ortiba es otro, viene de Batidor y esta es otra palabra en lunfardo, el batidor es el patrullero. uno de los mas interesantes es yuta , yuta viene de giutta, un regionalismo napolitano para normbrar a los vigilantes.
Ananá es una palabra que se usa para esa fruta en prácticamente todos los idiomas del mundo. La palabra tiene su origen en el nombre que los nativos americanos le dieron a la fruta en la región de dónde es originaria, así que se podría decir que el término "piña" no es "correcto" aunque sea lo más normal en el español. Saludos!!
Respecto al dinero el lunfardo tiene muchas palabras que se usan hoy día. Plata: guita. Un peso: un mango. Cien pesos: una gamba. Mil pesos: una luca. Un millón de pesos: un palo. Un millón de dólares: un palo verde.
Los primeros tranvías de Buenos Aires, eran ingleses de la fábrica Bond&Bond, pero se importaban de Brasil. Los brasileños no pueden decir naturalmente la letra "D" como en español, entonces pronuncian "Bondchi" como la palabra Holywood, pronuncian "Joliwuchi", de ahí que deformamos el Bond en Bondi
los brasileros si pueden pronunciar la letra D, lo que pasa es que cuando a esa letra le sigue una I o una E (en caso de que esté al final) se pronuncia "yi"
Chamuyar también se puede aplicar a: 1)"hablar pa levantarse una mina" 2)"hablar para convencer a alguien para hacer un negocio al cual saldré altamente beneficiado", ejemplo vender una auto que no anda muy bien y le digo que lo usó mi abuelita para ir a la iglesia.
En Venezuela,Colombiano,en República Dominicana,etc,llegó por los tangos,al igual que Cana,pero le cambiaron la pronunciación, a Chorro le quitaron una r,y como en algunos tangos se nombra " ir en cana",por ir preso,entonces juntaron las dos en: "encanao".
«Cuando llego al bulín que vos dejaste. (...) Entre horas de escabio y amargura (...) En la esquina del herrero, la percanta mano a mano con la seda y el percal. Mira el músculo que ni una vez descansa del romance otario, araca, vil metal. Metejón, taimado, taita guapo. Cafetines, suburbios, arrabales. Conventillo, Pompeya, esquina 'e tango. Ilusión de malevos sentimental...les». ~Pieza en forma de tango Op. 11, Miserere ~Les Luthiers.
@@Scivolemulo jajajaj soy de Buenos Aires, especificamente de La Matanza. Pero también uso otras palabras para lo mismo, tipo "bardo" o "quilombo" jaja ahora me siento bicho raro, pensé que todos lo usaban :(
@@belenportela6222 Wow, justamente pensé que capaz te habías confundido con _bardo_ u otra parecida, jajaja, no conocía ese uso de _bondi_ , que curioso
Las letras de los tangos enseñan lunfardo con solo escucharlos, sobre la todo los demás décadas del 50 hacía principios del 1900. También tenés que ver la película "los muchachos de antes no usaban gomina" en blanco y negro.
Verdad, aunque algunas expresiones y palabras del lunfardo viejo de los tangueros están casi en desuso y siendo reemplazadas por el lunfardo cumbiero. Aunque es prácticamente el mismo, algunas cosas cambiaron.
@@erqbediciones5791 No , es una manera porteña de decir taxista Hasta hay canciones que dicen " tachero " . No es despectivo. Pd :yo no se qué quiere decir " Corroncho " pero deduzco por el contexto que no es algo bueno.
@@erqbediciones5791 jajaja tal cual, siempre que escucho "tachero" me viene una imagen nada buena del taxista, será por cierta fama que en una época tuvieron los taxistas de estafadores, cagadores, mañosos y hasta chorros, incluso hasta hoy en algunas ciudades como Rosario, el gremio de taxistas tiene fama de mafioso y los "tacheros" no gozan de buena reputación.
Para los peruanos, Kev traduce esto de aquí abajo: Oe, hay que jalarnos altoque y hacemos mancha con unos patitas, luego nos quitamos al tono de la jato de otro causita y ahí ya jameamos algo.
@@victors6062 he escuchado el pe en todos los estratos sociales , pero en situaciones muy específicas (cólera , situación adversa o euforia) . Ahora , el uso del PE muy usado , se relaciona bastante con las clases bajas . Pero las demás clases sociales usan BASTANTE "PES" en vez de "PE"
Lo de "Tachero" viene del aparato que le daban cuerda para saber el tiempo y distancia del viaje; era similar a un "tacho" pequeño pero "Tacho " al fin. Otra forma de llamarlo era "rialero" o "realero"; puesto que hacían el camino mas largo o mas lento para ganar "un real" mas. Soy de Uruguay. y "Araca la Cana!!!" que quise decir con eso??? si bien es el nombre de una murga de Uruguay, es un grito que pegaban los muchachos reunidos en las esquinas para avisar que venía la policía, se puede traducir como: "Cuidado, la policía"
En Perú se usan varios vocablos del Lunfardo, aunque chamuyar (o meter chamuyo) se acerca a lo que llamamos "florear" o meter harta palabra para convencer (o hasta estafar) a alguien. Lo de Biondi me recordó a nuestro "combi" que también es una especie de vehículo colectivo, quizás por ahí también tengan alguna relación.
Bondi viene si no me equivoco de Brasil, donde una de las primeras empresas de tranvías se llamaba Bond. Por la pronunciación del portugués lo llamaban algo parecido a bondi, y eso se adaptó en Argentina a los autobuses, ya sea urbanos o de larga distancia, también llamados colectivos. También es cierto que chamuyar hoy es más usado como flirtear o mentir, pero antiguamente se usaba como sinónimo de hablar también. Como leí en algún comentario, basta con escuchar algunos tangos para entender que se utilizaba esa acepción. Tachero no estoy seguro de que sea lunfardo, pero es una deformación de taxi, pasando a tacho y de ahí tachero.
En Venezuela se usa la Expresión Pago Cana a quienes estuvieron presos, cayó encanaó a quienes están en prisión/ Choro es un Ladrón / Chorro es como un chorro de Agua, agua a presión de una manguera o Griferia, / Que Linda La Italo / Argentina, traerla a más Vídeos
Que gran canal , se encunentra en lo mas alto de mi escalafón de preferencias a la hora de buscar algo interesante para ver!!! A la vez tengo mil consultas que hacerte, je. Abrazo grande desde argentina, y felicitaciones por tu gran aporte a la cultura en general y al arte de la lengua en particular!
El Lunfardo se expandió a toda Argentina, Uruguay, Paraguay, sur de Brasil, partes de Chile, Bolivia y Perú. También adoptó cosas de lenguas como EL guaraní y algunas africanas. Además de las romances conocidas y alemán.
En Bolivia y Peru no se usa el lunfardo como tal, tampoco en Chile, toman prestadas algunas palabras pero hasta ahí. En Brasil directamente no pueden hablar lunfardo, hablan portugués. Y aunque hay ciertas palabras del guaraní e indígenas en general son pocas, se nota más que el dialecto litoraleño y paraguayo.
bueno, chamuyar no es hablar así como tal, es como... hum... mentir? onda... "me estás re chamuyando vos". o chamuyarte a una mina sería como, decir mentiras "buenas" para conseguir levantartela. osea, conseguir enamorarla o algo asi
Muy romántico, pero el chamuyo es una forma de hablar de lo que no se sabe pero dando la impresión de un profundo conocimiento sobre el tema. El chamuyo se asocia a la "parla" que es facilidad de palabra. El chamuyo esta muy asociado al engaño. Decirle chamuyero a alguien no es un elogio. Aunque actualmente se le de connotación positiva en la era de la posverdad.
Yo diría que además de eso que dicen, es contextual. Chamuyar tambien suele usarse como sinónimo de mentir, "vos me estás re chamuyando". Mentir puede implicar (por ejemplo) además eso último que decis, hablar sobre una cosa con supuesta profundidad cuando tal profundidad no se tiene. En buena medida y en la mayoría de los contextos creo que como decís chamuyo alude al dominio de la retórica. A veces se usa tambien como sinónimo de charlar (en jerga barrial) "vení que tengo que chamuyar con vos de una cosa"
También en Argentina decimos bondi, a un lío, un problema, un quilombo! Y a la policía, no solo le decimos cana, sino también rati, yuta, cobani, milico (que este último también se usa para nombrar a todas las fuerzas militares)
Me acuerdo cuando llegué a Buenos Aires de Chile, tuve que aprender un nuevo idioma. Mis compañeros de trabajo me decían cosas normales, pero con picardía, para que yo creyera que me estaban tomando pa' la joda. Lo primero fue que uno me dijo que le pasara una "birome", pero él y mis otros compañeros se reían, pensé que me estaban haciendo una broma. Hasta que uno se compadeció de mí y me dice, pasándome un bolígrafo, "tomá che, aquí tenés una birome". Lo mismo cuando me dijeron que era hora de "morfar". Yo creí que era hora de dormir la siesta, por "Morfeo". A los pocos días , ya estaba hablando como porteño de nacimiento, que lo soy porque nací en Valparaíso.
Un chamuyo es una mentira,o hasta una estafa,algo similar es la sanata(creo se escribe así) Un chamuyero puede ser un hombre tratando de seducir también jaja
@ es algo así como el arte de hablar , puede usarse en varias situaciones como tratar de convencer a alguien de algo , coquetear o querer vender algo . Es como endulzar el habla para convencer a alguien de algo
Acá en Chile a los buses se les dice micro: "voy a tomar la MICRO para ir al doctor". En Chile se usa tb palabras del lunfardo... nos es muy familiar.😊👍🏻
Acá en la provincia de Mendoza, Argentina pegadito a Chile, también le decimos "micro". Pero es masculino. Aunque cada vez nos aporteñamos más y se escucha mucho "bondi"
Si me permiten una pequeña pero muy importante correccion en las raices del Lunfardo!! La mayor parte de las palabras utilizadas en la region porteña asociadas al Lunfardo son de procedencia Africana, quilombo, mango, guita, morlacos, MINA, "que aclarando es de raices mulatas africanas", influenciadas desde el 1800 por la mayor parte de esclavos negros que convivian entre las familias patricias de Buenos Aires!! existen palabras muy lindas y divertidas que se utilizan a diario aca en Argentina y que mucha gente considera del Lunfardo pero que se han incorporado recientemente desde la lengua Guarani o desde el castellano uruguayo pero que no son naturales del Lunfardo en si!!! Nuestro tan querido "che" viene de la lengua Guarani que significa "Mi" aunque tambien tenemos el "CHE" de la lenga mapuche que significa "GENTE" aunque en el Lunfardo se utiliza con mas sentido la primera!! El video super divertido pero es mas lindo cuando se dan datos para que la gente aprenda de verdad!!
Acá en Uruguay , que compartimos gran parte del lunfardo con los argentinos, decimos "ananá". Le decimos piña solamente a la de los pinos. Y también " darle una piña" a alguien es pegarle un puñetazo. También se aplica en " se pegó flor de piña" cuando alguien tiene un grave accidente en un vehículo.
Me acuerdo que mi abuelo usaba mucho la expresión "va benne" como para decir que está bien para aceptar algo, mi viejo la usa y yo dvez en cuanto también...
Letra del tango "El choclo" con varias palabras del LUNFARDO Con este tango que es burlón y compadrito Se ató dos alas las emoción de mi suburbio Con este tango nació el tango y como un grito Salió del sórdido barrial buscando el cielo Conjuro extraño de un amor hecho cadencia Que abrió caminos sin más ley que su esperanza Mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia Llorando en la inocencia de un ritmo juguetón Por tu milagro de notas agoreras Nacieron sin pensarlo las paicas y las grelas Luna en los charcos, canyengue en las caderas Y un ansia fiera en la manera de querer Al evocarte Tango querido Siento que tiemblan las baldosas de un bailongo Y oigo el rezongo de mi pasado Hoy que no tengo Más a mi madre Siento que llega en punta 'e pie para besarme Cuando tu canto nace al son de un bandoneón Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera Y en un perno mezcló Paris con Puente Alsina Fuiste compadre del gavión y de la mina Y hasta comadre del bacán y la pebeta Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura Se hicieron voces al nacer con tu destino Misa de faldas, kerosén, tajo y cuchillo Que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón Tango querido, tango argentino Siento que tiemblan las baldosas de un bailongo Y oigo el rezongo de mi pasado Tango querido, tango argentino Siento que llega en punta 'e pie para besarme Cuando tu canto nace al son de un bandoneón
Antes, en el Perú, más precisamente, en la ciudad de Lima, había gente que hablaba un dialecto al que le llamaban la replana. Sin embargo, muy poca gente sabe de ella, que triste pérdida.
4 роки тому+8
¿Hablaba? :( ¿Se ha dejado de usar? Lo voy a investigar.
La replana se habla aún pero ha evolucionado a la actual jerga que tenemos en básicamente Lima. No es la misma replana (jerga) de hace 80 o 90 años pero ha llegado a nuestra "jeringa de la lleca" o hasta la "jerga canera"; pero sigue viva y ha evolucionado a estas últimas mencionadas.
@@supernautzero Mm.. sí, no lo había pensado así, pero ha sufrido muchos cambios, así que me refería a la "replana de antaño" y no a lal "jeringa" de ahora.
@@jp---- Es como hablar del español usado en 1890 en Lima, era distinto al de ahora hasta en la forma de escribir. Al igual que ese español, la jerga limeña es la replana de hoy y que usamos en Lima ¡Buena acotación igualmente!
Chamuyar, escuche esa palabra en el año 98 en una canción de La Renga, la balada del diablo y la muerte. Y si tiene que ver con hablar y va depender del contexto,
Les dejo unas palabras, jermu, guita, yuta, viyuya, chabon, afanar, changa, Y les dejo una expresión que no si es lunfanda pero si bien Argentina y es... "La verdad de la milanesa"
Saludos de Argentina. Me encanta esta clase de videos. 1 mango es un peso 1 mango es una fruta también. Chamuyar. Hablar de tal forma para lograr tener éxito amoroso. También se usa para decir que sos un mentiroso. "No me chamuyés" o sea "no me mientas". Cana, también se dice "yuta" en lunfardo
Hola kev! espero que estés dentro de la legalidad con la bella compatriota que te acompaña. de todos modos, bien por vos! no te voy a "botonear" jajajaaj
Muy bueno, pero facil soy cultor del lunfardo, un saludo grande, teneis que tener en cuenta que antes en mi pais se hablaba al reves, ejemplo perro= rope, gato= toga y asi, mezclado con términos propios se distorsiona mucho el español, ejemplo tambien a los zapatos se los puede llamar botines en plural botin en singular, pero al reves termina llamando a los zapatos como "los timbos" muy bueno lo tuyo gracias por recordar mi pais y espero recorrer el tuyo cuando se pueda y termine con esto del covid
Te tiro algunas palabritas: Yeite = Negocio; Mishigene = Loco; Biorsi = Toilette; Boliche = Discotheque; Cobani = Cana = Policía (Cana también se usa como institución -por ejemplo, la Cana es la Policía. También es estar preso, por ejemplo "Fulanito está en cana"); como Tachero = Taxista, entonces Tacho = Taxi. Y ya me acordaré de algunas mas.
Yo tengo entendido que mina viene de que antes se les decía a las... damas de las esquinas, digamos, y que debido a lo que ganaban ellas eran para sus proxenetas como una mina de oro cada una, así que eran "minas" 😎👍👍☕🇦🇷
@@Kyo.11 jajaja qué? Desde cuándo el clasismo es políticamente incorrecto? Y qué tiene que todos lo piensen? Eso lo hace mejor? Y ni se te ocurra venir con esa pelotudez de "es mi opinión, respetala"
En Argentina también, se dice "lo metieron en cana/cayó en cana", cuando meten preso a alguien. Pero también se le dice "cana" a la policía, tanto en individual como en plural.
Yo soy de Guatemala y entiendo el lunfardo, creo que es cosa de contexto. Si no entiendes una palabra el contexto te lo dice, desde chico he visto series y telenovelas argentinas jejeje.
Es habitual remplazar las palabras por otras palabras que empiezan igual. Así "taxi" se vuelve "tacho", "remís" se vuelve "remo" y "nada" puede convertirse en "naranja". El que maneja un tacho es un tachero :)
En Cuba: una fruta (Anana), también cuando hay una bronca, trifulca, se dice “piñazera” . Te voy a dar un piñazo: puñetazo. Cuando se une más de tres para hacer algo, se hicieron una piña ( grupo de cohecho), lo mismo para hacer una broma q una maldad.
Jajaj excelente canal. Acá en chile hablamos tan mal que usamos hartas palabras del lunfardo. Pero mina, nunca lo pensé. Acá habían algunos que decían que tenía que ver con minería, ya que el ingreso es el mismo que la salida. Saludos.
Mina proviene del uno de los idiomas africanos hablados por los esclavos. En Brasil se usa sólo el diminutivo “mininha”, en Argentina usamos ambos: mina y minita. Para el término tachero quizás la sucesión de términos sea taxi, leído “taxo”, o sea tacho, y de ahí que se le diga tachero al taxista.
Yo vivo en Chile... Bondi no sé qué es, al taxi colectivo (al auto que ya tiene una ruta predefinida, como los buses urbanos) le decimos colectivo o coleto (en el sur de Chile)
Muy bueno el vídeo y muy linda además de simpática la chica .. pero como argentino te diré que hay muchas variaciones de las palabras que usaron vos y la chica en el vídeo por ejemplo en la provincia se Córdoba se dice choro al ladrón pero también se usa decir rata, chorizo para referirse a un ladrón es como que cada provincia del país además de su acento característico tiene su propio lunfardo
""chamuyar"" es HABLAR ! Tiene razón la mina ! Escuchense un tango alguna vez !! Obvio que ahora se usa para sinónimo de mentir o cosas así como leí en algunos comentarios !! Pero es hablar !!
"chamuyar" tiene dos usos: puede ser engatusar, o alternativamente fingir pericia en algún tema
También puede ser "flirtear" tipo:
Che me chamuye a una minita
@@matiasmarcone7965 eso también sería engatusar, ¿no? :P
Son palabras coloquiales... asi que no hay que darle tanto rodeo al tema. Eso es normal también en otros países... cada pais tiene lo mismo que puede tener Argentina....
Todos tienen razón. Excelente el video.
Definitivamente "chamuyar" actualmente se usa en casi todos los casos como sinónimo de flirtear, al menos acá en Buenos Aires.
Lo que más me encanta de este canal es como Kev se lo curra bomba en cada vídeo
Bondi viene del portugués de Brasil. Así le decían a los tranvías, luego se pasó a los colectivos.
El Río de Janeiro, el teleférico que te lleva al Pan de Azucar se llama "bondinho"
Tachero viene del reloj taxímetro que se usaba antiguamente, y que remite a la marca del mismo: "Tacheuax", por su pronunciación porteña "tacho", y por añadidura, "tachero"
Notas: cana viene de Caña, pero como los italianos no pronunciaban bien la ñ quedo cana. ¿porque caña? porque caña se le decia a los bastones de policia. hay otras definiciones de policia en el argentino basico: Cobani por ejemplo vinene de "abanico" y esta palabra parece que tiene sentido en el contexto prostibulario, los cobanis eran los policias que consumian prostitutas. ortiba es otro, viene de Batidor y esta es otra palabra en lunfardo, el batidor es el patrullero. uno de los mas interesantes es yuta , yuta viene de giutta, un regionalismo napolitano para normbrar a los vigilantes.
Ananá es una palabra que se usa para esa fruta en prácticamente todos los idiomas del mundo. La palabra tiene su origen en el nombre que los nativos americanos le dieron a la fruta en la región de dónde es originaria, así que se podría decir que el término "piña" no es "correcto" aunque sea lo más normal en el español. Saludos!!
Respecto al dinero el lunfardo tiene muchas palabras que se usan hoy día.
Plata: guita. Un peso: un mango. Cien pesos: una gamba. Mil pesos: una luca. Un millón de pesos: un palo. Un millón de dólares: un palo verde.
De la gamba para arriba tenemos lo mismo en Chile ✌🏼
Guita son los centavos. "cincuenta guita" son 50 centavos. Pasa que ya no se utiliza tanto.
Dinero: mosca, biyuya, teka, vil metal (este ya es viejardo)
@@MarianoScian efectivamente. Se me pasó
Los primeros tranvías de Buenos Aires, eran ingleses de la fábrica Bond&Bond, pero se importaban de Brasil. Los brasileños no pueden decir naturalmente la letra "D" como en español, entonces pronuncian "Bondchi" como la palabra Holywood, pronuncian "Joliwuchi", de ahí que deformamos el Bond en Bondi
los brasileros si pueden pronunciar la letra D, lo que pasa es que cuando a esa letra le sigue una I o una E (en caso de que esté al final) se pronuncia "yi"
Chamuyar también se puede aplicar a: 1)"hablar pa levantarse una mina" 2)"hablar para convencer a alguien para hacer un negocio al cual saldré altamente beneficiado", ejemplo vender una auto que no anda muy bien y le digo que lo usó mi abuelita para ir a la iglesia.
En Venezuela,Colombiano,en República Dominicana,etc,llegó por los tangos,al igual que Cana,pero le cambiaron la pronunciación, a Chorro le quitaron una r,y como en algunos tangos se nombra " ir en cana",por ir preso,entonces juntaron las dos en: "encanao".
«Cuando llego al bulín que vos dejaste.
(...) Entre horas de escabio y amargura (...)
En la esquina del herrero, la percanta mano a mano con la seda y el percal. Mira el músculo que ni una vez descansa del romance otario, araca, vil metal. Metejón, taimado, taita guapo. Cafetines, suburbios, arrabales. Conventillo, Pompeya, esquina 'e tango. Ilusión de malevos sentimental...les».
~Pieza en forma de tango Op. 11, Miserere ~Les Luthiers.
Me encanta esta pieza en forma de tango de les luthier.😊
Bondi además de colectivo tambien quiere decir, problema, lío o pelea. Ejemplo: "se armó un re bondi/hubo bondi" es como decir "hubo lío/se pelearon"
jamás escuche usar esa palabra para esa situación
@@DonSonivan entonces te falta barrio (?) yo lo escuché varias veces y también lo suelo usar jajaja
Qué!? De dónde sos? Nunca escuché eso por donde yo vivo, que raro me suena jajaja
@@Scivolemulo jajajaj soy de Buenos Aires, especificamente de La Matanza. Pero también uso otras palabras para lo mismo, tipo "bardo" o "quilombo" jaja ahora me siento bicho raro, pensé que todos lo usaban :(
@@belenportela6222 Wow, justamente pensé que capaz te habías confundido con _bardo_ u otra parecida, jajaja, no conocía ese uso de _bondi_ , que curioso
Las letras de los tangos enseñan lunfardo con solo escucharlos, sobre la todo los demás décadas del 50 hacía principios del 1900. También tenés que ver la película "los muchachos de antes no usaban gomina" en blanco y negro.
Verdad, aunque algunas expresiones y palabras del lunfardo viejo de los tangueros están casi en desuso y siendo reemplazadas por el lunfardo cumbiero. Aunque es prácticamente el mismo, algunas cosas cambiaron.
Con el pasar del tiempo muchas palabras del lunfardo de un siglo atrás cambiaron y se agregaron otras.
soy de Paraguay y me la conosco todas, es algo muy normal escuchar de los argentinos eso
Tachero : el taxi se llama tacho.
El que lo maneja es un tachero.
Esa palabra "tachero" suena muy chabacano... es muy corroncho..
@@erqbediciones5791 No , es una manera porteña de decir taxista
Hasta hay canciones que dicen
" tachero " .
No es despectivo.
Pd :yo no se qué quiere decir
" Corroncho " pero deduzco por el contexto que no es algo bueno.
@@erqbediciones5791 jajaja tal cual, siempre que escucho "tachero" me viene una imagen nada buena del taxista, será por cierta fama que en una época tuvieron los taxistas de estafadores, cagadores, mañosos y hasta chorros, incluso hasta hoy en algunas ciudades como Rosario, el gremio de taxistas tiene fama de mafioso y los "tacheros" no gozan de buena reputación.
@@tanosway3470 pero se oye muy ordinario y tierruo
@@erqbediciones5791 Y yo concuerdo.
Para los peruanos, Kev traduce esto de aquí abajo:
Oe, hay que jalarnos altoque y hacemos mancha con unos patitas, luego nos quitamos al tono de la jato de otro causita y ahí ya jameamos algo.
Te faltó el Pe. 😆
@@luxose aunque no lo creas, el "pe" no es tan usado, por lo menos la mayoría evita usarlo porque denota falta de cultura.
No entendí nada...jaja.
@@victors6062 he escuchado el pe en todos los estratos sociales , pero en situaciones muy específicas (cólera , situación adversa o euforia) . Ahora , el uso del PE muy usado , se relaciona bastante con las clases bajas . Pero las demás clases sociales usan BASTANTE "PES" en vez de "PE"
Tú sí papu...al toquepala y en primavera que estamos Apurímac...pidete unas chelas bien elenas porque estamos con una Cecilia brava....
Hace 70 años decían "araca la cana!" (Ahí viene la policía!)
'Sí, tal cual!
Chamuyar seria flirtear o mentir, por ejemplo alto chamuyo es cuando decís una mentira muy grande.
Tachero viene del que maneja el Tacho/Taxi/Taximetro ( mecanismo que marca el tiempo y km. Para dar el valor $ del viaje )
Lo de "Tachero" viene del aparato que le daban cuerda para saber el tiempo y distancia del viaje; era similar a un "tacho" pequeño pero "Tacho " al fin.
Otra forma de llamarlo era "rialero" o "realero"; puesto que hacían el camino mas largo o mas lento para ganar "un real" mas.
Soy de Uruguay.
y "Araca la Cana!!!"
que quise decir con eso???
si bien es el nombre de una murga de Uruguay, es un grito que pegaban los muchachos reunidos en las esquinas para avisar que venía la policía, se puede traducir como: "Cuidado, la policía"
En Perú se usan varios vocablos del Lunfardo, aunque chamuyar (o meter chamuyo) se acerca a lo que llamamos "florear" o meter harta palabra para convencer (o hasta estafar) a alguien. Lo de Biondi me recordó a nuestro "combi" que también es una especie de vehículo colectivo, quizás por ahí también tengan alguna relación.
Bondi viene si no me equivoco de Brasil, donde una de las primeras empresas de tranvías se llamaba Bond. Por la pronunciación del portugués lo llamaban algo parecido a bondi, y eso se adaptó en Argentina a los autobuses, ya sea urbanos o de larga distancia, también llamados colectivos.
También es cierto que chamuyar hoy es más usado como flirtear o mentir, pero antiguamente se usaba como sinónimo de hablar también. Como leí en algún comentario, basta con escuchar algunos tangos para entender que se utilizaba esa acepción.
Tachero no estoy seguro de que sea lunfardo, pero es una deformación de taxi, pasando a tacho y de ahí tachero.
En Venezuela se usa la Expresión Pago Cana a quienes estuvieron presos, cayó encanaó a quienes están en prisión/ Choro es un Ladrón / Chorro es como un chorro de Agua, agua a presión de una manguera o Griferia, / Que Linda La Italo / Argentina, traerla a más Vídeos
Hay lugares de argentina donde dicen choro en vez de chorro, creo que en tucuman. Como que va mucho con la forma del español del lugar
No me chamuyes amigo que el mango que tengo es para que morfe la mina mia 😂 sos un genio! Pd: se dieron una piña, tambien es un choque
Que gran canal , se encunentra en lo mas alto de mi escalafón de preferencias a la hora de buscar algo interesante para ver!!! A la vez tengo mil consultas que hacerte, je.
Abrazo grande desde argentina, y felicitaciones por tu gran aporte a la cultura en general y al arte de la lengua en particular!
Hey que buena vibra tienen ustedes, que buen vídeo me acabo de suscribir
Alto video, lindo toga el que anda yirando por tu rancho, saludos desde Argentina, acá la lleca esta dura.
Bondi también puede ser lío-problema
No te entendí un joraca, si seguís hablando así pibe te vas a comer un garrón de la gran flauta.
El Lunfardo se expandió a toda Argentina, Uruguay, Paraguay, sur de Brasil, partes de Chile, Bolivia y Perú. También adoptó cosas de lenguas como EL guaraní y algunas africanas. Además de las romances conocidas y alemán.
En Bolivia y Peru no se usa el lunfardo como tal, tampoco en Chile, toman prestadas algunas palabras pero hasta ahí. En Brasil directamente no pueden hablar lunfardo, hablan portugués. Y aunque hay ciertas palabras del guaraní e indígenas en general son pocas, se nota más que el dialecto litoraleño y paraguayo.
@@cavallariraymondi6860 acabas de reafirmar lo expuesto por mi. Muchas gracias. Saludos cordiales.
9:25 Yo siempre estoy como Kevin..."entre comer y roncar"😂😂😂😂
bueno, chamuyar no es hablar así como tal, es como... hum... mentir? onda... "me estás re chamuyando vos".
o chamuyarte a una mina sería como, decir mentiras "buenas" para conseguir levantartela. osea, conseguir enamorarla o algo asi
Muy romántico, pero el chamuyo es una forma de hablar de lo que no se sabe pero dando la impresión de un profundo conocimiento sobre el tema. El chamuyo se asocia a la "parla" que es facilidad de palabra. El chamuyo esta muy asociado al engaño. Decirle chamuyero a alguien no es un elogio. Aunque actualmente se le de connotación positiva en la era de la posverdad.
Yo diría que además de eso que dicen, es contextual. Chamuyar tambien suele usarse como sinónimo de mentir, "vos me estás re chamuyando". Mentir puede implicar (por ejemplo) además eso último que decis, hablar sobre una cosa con supuesta profundidad cuando tal profundidad no se tiene. En buena medida y en la mayoría de los contextos creo que como decís chamuyo alude al dominio de la retórica.
A veces se usa tambien como sinónimo de charlar (en jerga barrial) "vení que tengo que chamuyar con vos de una cosa"
Desafío para traducir del "Tucumano": "Eh, chango, vamo´ esta noche a claváse un chegusán de mila con una birra bién fresca" !! jajajaja
En Cuba tambien usabamos la cana, pero lo tomamos por las influecias de las telenovelas argentinas y luego la cambiamos a fiana!
También en Argentina decimos bondi, a un lío, un problema, un quilombo!
Y a la policía, no solo le decimos cana, sino también rati, yuta, cobani, milico (que este último también se usa para nombrar a todas las fuerzas militares)
Yo la conozco más como la yuta XD
La gorra
Acá se les decía tamarindos,gatos,azules y seguro habrá más pero esas son las que yo conozco
También zorros o pitufos
En mi vida escuché que alguien le diga bondi a un problema
Me acuerdo cuando llegué a Buenos Aires de Chile, tuve que aprender un nuevo idioma. Mis compañeros de trabajo me decían cosas normales, pero con picardía, para que yo creyera que me estaban tomando pa' la joda. Lo primero fue que uno me dijo que le pasara una "birome", pero él y mis otros compañeros se reían, pensé que me estaban haciendo una broma. Hasta que uno se compadeció de mí y me dice, pasándome un bolígrafo, "tomá che, aquí tenés una birome". Lo mismo cuando me dijeron que era hora de "morfar". Yo creí que era hora de dormir la siesta, por "Morfeo". A los pocos días , ya estaba hablando como porteño de nacimiento, que lo soy porque nací en Valparaíso.
Ey, «chamuyar» no es hablar, perdió Kev jajsjqj
¿Ah no? O: ¿Y que significa chamuyar?
@ querer seducir a una persona
@ o una persona mentirosa
Un chamuyo es una mentira,o hasta una estafa,algo similar es la sanata(creo se escribe así)
Un chamuyero puede ser un hombre tratando de seducir también jaja
@ es algo así como el arte de hablar , puede usarse en varias situaciones como tratar de convencer a alguien de algo , coquetear o querer vender algo . Es como endulzar el habla para convencer a alguien de algo
Muy bueno chicos!!! Abrazo desde Baires
Acá en Chile a los buses se les dice micro: "voy a tomar la MICRO para ir al doctor".
En Chile se usa tb palabras del lunfardo... nos es muy familiar.😊👍🏻
Acá en la provincia de Mendoza, Argentina pegadito a Chile, también le decimos "micro". Pero es masculino. Aunque cada vez nos aporteñamos más y se escucha mucho "bondi"
Ovbio por la proximidad a la argentina..
Si me permiten una pequeña pero muy importante correccion en las raices del Lunfardo!! La mayor parte de las palabras utilizadas en la region porteña asociadas al Lunfardo son de procedencia Africana, quilombo, mango, guita, morlacos, MINA, "que aclarando es de raices mulatas africanas", influenciadas desde el 1800 por la mayor parte de esclavos negros que convivian entre las familias patricias de Buenos Aires!! existen palabras muy lindas y divertidas que se utilizan a diario aca en Argentina y que mucha gente considera del Lunfardo pero que se han incorporado recientemente desde la lengua Guarani o desde el castellano uruguayo pero que no son naturales del Lunfardo en si!!! Nuestro tan querido "che" viene de la lengua Guarani que significa "Mi" aunque tambien tenemos el "CHE" de la lenga mapuche que significa "GENTE" aunque en el Lunfardo se utiliza con mas sentido la primera!! El video super divertido pero es mas lindo cuando se dan datos para que la gente aprenda de verdad!!
La chica tiene el acento porteño mas fuerte que he escuchado en mucho tiempo...
Despues, cómo que se le fue saliendo el italiano.
Jajajaja me hicieron reír muchísimo!!!
El.tio kev se parece a uthred de bebanburg de the Last Kingdom ajshshjajajaja
Jajaja si se parece jaja
Siii. Jajajaja...
Creo que el tío Kev merece una recompensa 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
Acá en Uruguay , que compartimos gran parte del lunfardo con los argentinos, decimos "ananá". Le decimos piña solamente a la de los pinos. Y también " darle una piña" a alguien es pegarle un puñetazo. También se aplica en " se pegó flor de piña" cuando alguien tiene un grave accidente en un vehículo.
Me acuerdo que mi abuelo usaba mucho la expresión "va benne" como para decir que está bien para aceptar algo, mi viejo la usa y yo dvez en cuanto también...
También algunas personas usan el "ma' que" ejemplo: "ma' que promesa ni que promesa! Pagame lo que me debés!"
y école cua
De hecho "Mina" viene de cuando se decía que una mujer era una "Mina de oro"
Creo que viene de femina (mujer en italiano)..
Muchos dicen que "mina" le decía el cafiolo a sus prostitutas.
Letra del tango "El choclo" con varias palabras del LUNFARDO
Con este tango que es burlón y compadrito
Se ató dos alas las emoción de mi suburbio
Con este tango nació el tango y como un grito
Salió del sórdido barrial buscando el cielo
Conjuro extraño de un amor hecho cadencia
Que abrió caminos sin más ley que su esperanza
Mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
Llorando en la inocencia de un ritmo juguetón
Por tu milagro de notas agoreras
Nacieron sin pensarlo las paicas y las grelas
Luna en los charcos, canyengue en las caderas
Y un ansia fiera en la manera de querer
Al evocarte
Tango querido
Siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
Y oigo el rezongo de mi pasado
Hoy que no tengo
Más a mi madre
Siento que llega en punta 'e pie para besarme
Cuando tu canto nace al son de un bandoneón
Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
Y en un perno mezcló Paris con Puente Alsina
Fuiste compadre del gavión y de la mina
Y hasta comadre del bacán y la pebeta
Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura
Se hicieron voces al nacer con tu destino
Misa de faldas, kerosén, tajo y cuchillo
Que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón
Tango querido, tango argentino
Siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
Y oigo el rezongo de mi pasado
Tango querido, tango argentino
Siento que llega en punta 'e pie para besarme
Cuando tu canto nace al son de un bandoneón
Otra cancion con lunfardos: yira yira
Te quedó exelente el fondo de Zelda !!!
Antes, en el Perú, más precisamente, en la ciudad de Lima, había gente que hablaba un dialecto al que le llamaban la replana. Sin embargo, muy poca gente sabe de ella, que triste pérdida.
¿Hablaba? :( ¿Se ha dejado de usar? Lo voy a investigar.
@ Igual en Colombia, se hablaba el dialecto cachaco o de la Bogotá Antigua, y con los años se perdió
La replana se habla aún pero ha evolucionado a la actual jerga que tenemos en básicamente Lima. No es la misma replana (jerga) de hace 80 o 90 años pero ha llegado a nuestra "jeringa de la lleca" o hasta la "jerga canera"; pero sigue viva y ha evolucionado a estas últimas mencionadas.
@@supernautzero Mm.. sí, no lo había pensado así, pero ha sufrido muchos cambios, así que me refería a la "replana de antaño" y no a lal "jeringa" de ahora.
@@jp---- Es como hablar del español usado en 1890 en Lima, era distinto al de ahora hasta en la forma de escribir. Al igual que ese español, la jerga limeña es la replana de hoy y que usamos en Lima ¡Buena acotación igualmente!
no es estrictamente algo que nació en las cárceles, si no también se alimentó del las mezcla de palabras del italiano y algunos dialectos del sur
😂😂😂Gracias 💞
Buondì quería decir tío 😅👋 es una merenda, tienes razón! Una merenda de aquí de Italia
Soy yo sola, o alguien más noto que el tio kev y olivia se gustan?
No se nota 😅, ¿sola con él a las tres de la madrugada? 🥳
Sos toda una vidente Karen.. Lo que se te pasó es que esos ya cog iero n...
@@marcjs183 bueno discúlpame, todavía no desarrollé la videncia
Jajajja la amo que relajada dice: si un porro😂
Debí escribir me mangó hablando durante el examen. Me agarró desprevenido.
Tío Kev eres muy bueno en tu trabajo .
Chamuyar, escuche esa palabra en el año 98 en una canción de La Renga, la balada del diablo y la muerte. Y si tiene que ver con hablar y va depender del contexto,
aquí en Chile en lenguaje de barrios bajos cana se le dice a la cárcel, caer en cana, estoy en cana, a la policia se le dice la yuta...
Antiguamente en Argentina a la cárcel se le decía gayola, pero quedó en desuso. Ahora se dice, ir en cana o caer en cana.
Les dejo unas palabras, jermu, guita, yuta, viyuya, chabon, afanar, changa,
Y les dejo una expresión que no si es lunfanda pero si bien Argentina y es...
"La verdad de la milanesa"
"Jermu" no es lunfardo, solo viene de voltear las sílabas de "mujer" jajaja
@@Scivolemulo perdón jeje es verdad.
Si pero es vesre (al revés) es muy usado en el Rio de La Plata sobre todo en el "gotan"(tango). ;)
@@anaror8181 no es algo único de Argentina, en colombia también se invierte mucho el orden de las palabras, jermu, cheno etc
@@kyomademon453 Pero eso puede ser por influencia argentina. El parlache fue muy influenciado por el lunfardo
Saludos de Argentina. Me encanta esta clase de videos.
1 mango es un peso
1 mango es una fruta también.
Chamuyar. Hablar de tal forma para lograr tener éxito amoroso.
También se usa para decir que sos un mentiroso. "No me chamuyés" o sea "no me mientas".
Cana, también se dice "yuta" en lunfardo
Cana, yuta, cobani, rati, milico..
Buenisimo video...!!!!
Hola kev! espero que estés dentro de la legalidad con la bella compatriota que te acompaña. de todos modos, bien por vos! no te voy a "botonear" jajajaaj
Muy bueno, pero facil soy cultor del lunfardo, un saludo grande, teneis que tener en cuenta que antes en mi pais se hablaba al reves, ejemplo perro= rope, gato= toga y asi, mezclado con términos propios se distorsiona mucho el español, ejemplo tambien a los zapatos se los puede llamar botines en plural botin en singular, pero al reves termina llamando a los zapatos como "los timbos" muy bueno lo tuyo gracias por recordar mi pais y espero recorrer el tuyo cuando se pueda y termine con esto del covid
Hey! esa música de librería que suena tres veces, en el minuto 13:40 por ejemplo, me encanta. ¿Me podéis decir el nombre?
Es de el Wii creo, cuando estás con los amiibos
Te tiro algunas palabritas: Yeite = Negocio; Mishigene = Loco; Biorsi = Toilette; Boliche = Discotheque; Cobani = Cana = Policía (Cana también se usa como institución -por ejemplo, la Cana es la Policía. También es estar preso, por ejemplo "Fulanito está en cana"); como Tachero = Taxista, entonces Tacho = Taxi. Y ya me acordaré de algunas mas.
Yo tengo entendido que mina viene de que antes se les decía a las... damas de las esquinas, digamos, y que debido a lo que ganaban ellas eran para sus proxenetas como una mina de oro cada una, así que eran "minas" 😎👍👍☕🇦🇷
Sí, yo también tengo entendido eso.
Quién iba a pensar que entre tanta ternura del Tío Kev guardaba un clasismo asqueroso. Igual lo amo, vio? Pero hasta ahí nomás
Me perdí
wtf? explica, porfa
Dijo lo que todos pensamos y no decimos por tratar de ser políticamente correctos.
@@Kyo.11 jajaja qué? Desde cuándo el clasismo es políticamente incorrecto? Y qué tiene que todos lo piensen? Eso lo hace mejor?
Y ni se te ocurra venir con esa pelotudez de "es mi opinión, respetala"
En Colombia el autobus le decís simplemente bus y canna en Colombia podría ser cárcel, es decir que te vas para la canna.
En Argentina también, se dice "lo metieron en cana/cayó en cana", cuando meten preso a alguien. Pero también se le dice "cana" a la policía, tanto en individual como en plural.
Tío Kev, si ese es tu método para ligar, pues que eres el puto amo jajaja
Colectivo/ micro/ autobús/ Bondi...son sinónimos.. también depende del tamaño o de corta y larga distancia.
Es muy simpática y piola la namy,te felicito.
La anana y la piña son frutas diferentes, la piña se madura de afuera hacia adentro y la anana de adentro hacia afuera.
Una de dos tío Kev, eres bueno con las adivinanzas o tienes conocidos argentinos, que manera de acertar!
En Perú hablábamos un 30% de lunfardo hasta que se puso de moda el regayton q es cuando se puso de moda hablar como delincuente caribeño
😂 😂 😂 Q Despectivo pero es verdad jJaja
Se habla solo en el río d La Plata
El lunfardoes del rio de la plata
Yo soy de Guatemala y entiendo el lunfardo, creo que es cosa de contexto. Si no entiendes una palabra el contexto te lo dice, desde chico he visto series y telenovelas argentinas jejeje.
En chile a los autobuses se les dice MICRO...Por microbuses. Saludos desde Maipú, Santiago.
Me encantó el vídeo pero creo que fue muy fácil para vos😂🤣
Es habitual remplazar las palabras por otras palabras que empiezan igual. Así "taxi" se vuelve "tacho", "remís" se vuelve "remo" y "nada" puede convertirse en "naranja". El que maneja un tacho es un tachero :)
nooo manzana
Por más videos así!
En Chile compartimos hartas palabras de esa jerga como MINA / LUCA / GAMBA / YUTA y muchas más que ahora no recuerdo...
Re divertido !!! 🇦🇷😁😁😁
En Chile se llama micro, el colectivo es un auto que lleva a varias personas, como un taxi pero con recorrido preestablecido y compartido
Tenés que buscar aquí, en UA-cam la Milonga lunfarda cantada por Edmundo Rivero.
Que bueno sos en lo tuyo..
Al policía además de cana se le dice yuta, tira, rati y botón.
En Argentina existen la Piña y el Ananá y si bien son parecidos, tienen una pequeña diferencia en el tamaño y en sus hojas...
mucha gente le dice anana a la piña y a la piña anana , es como decirle limon a la lima , si bien son parientes son 2 frutas diferentes
Por qué eres tan carismático? O sea, wow
En Cuba: una fruta (Anana), también cuando hay una bronca, trifulca, se dice “piñazera” . Te voy a dar un piñazo: puñetazo. Cuando se une más de tres para hacer algo, se hicieron una piña ( grupo de cohecho), lo mismo para hacer una broma q una maldad.
Con el tachero acertó a medias... ya que el 50% de los conductores de taxi de la Argentina son abogados!
Bogas*
OMG !!!! 😱😱😱 pobre chica 😂😂😂😂
Ya no batan tanta cosa terminaran con diarrea 🙊 Saludos !!!
Deberias hacerlo con un argentino con mucho tiempo de residencia en Argentina
Qué buen rollete 🌷😂😂😂👏👏👏💖💖💖💖💖
Tio kev podrias hacer un video sobre el dialecto friuliano
Ame este video!
Increible video
Jajaj excelente canal. Acá en chile hablamos tan mal que usamos hartas palabras del lunfardo. Pero mina, nunca lo pensé. Acá habían algunos que decían que tenía que ver con minería, ya que el ingreso es el mismo que la salida.
Saludos.
Yuta tiene origen argentino y pertenece al lunfardo al igual que mina y cana..
Tachero es el único que no me sabía. Soy chileno pero creo que sé lunfardo de puro escuchar tango ajajajaja
Mina proviene del uno de los idiomas africanos hablados por los esclavos. En Brasil se usa sólo el diminutivo “mininha”, en Argentina usamos ambos: mina y minita.
Para el término tachero quizás la sucesión de términos sea taxi, leído “taxo”, o sea tacho, y de ahí que se le diga tachero
al taxista.
Chamuyar tenia dos de las acepciones correctas! si elegia flirtear podria tambien tomarse (Estas chamuyando una nami)
Yo vivo en Chile... Bondi no sé qué es, al taxi colectivo (al auto que ya tiene una ruta predefinida, como los buses urbanos) le decimos colectivo o coleto (en el sur de Chile)
Muy bueno el vídeo y muy linda además de simpática la chica .. pero como argentino te diré que hay muchas variaciones de las palabras que usaron vos y la chica en el vídeo por ejemplo en la provincia se Córdoba se dice choro al ladrón pero también se usa decir rata, chorizo para referirse a un ladrón es como que cada provincia del país además de su acento característico tiene su propio lunfardo
""chamuyar"" es HABLAR ! Tiene razón la mina ! Escuchense un tango alguna vez !! Obvio que ahora se usa para sinónimo de mentir o cosas así como leí en algunos comentarios !! Pero es hablar !!
Estás en lo cierto, chamuyar es lo mismo que parlar
😱😱😱
Tenés razón. Es como lo decís vos.