Psalm 16 to Golden Hill

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 жов 2024
  • All pictures except the last one are used with kind permission from Donald Mackinnon from North Tolsta, Isle of Lewis.
    www.flickr.com/...
    The Sing Psalms version.
    8. Before me constantly,
    I set the Lord alone.
    Because he is at my right hand
    I'll not be overthrown
    9. Therefore my heart is glad;
    my tongue with joy will sing.
    My body too will rest secure
    in hope unwavering.
    10. For you will not allow
    my soul in death to stay,
    Nor will you leave your Holy One
    to see the tomb's decay
    11. You have made known to me
    the path of life divine.
    Bliss shall I know at your right hand;
    joy from your face will shine.

КОМЕНТАРІ • 30

  • @alenmcculloch7823
    @alenmcculloch7823 4 роки тому +6

    Heard this tune this evening at our Evening Service, for the first time. Beautiful. We must learn it once singing is permitted in Churches again.

  • @robertroberts2666
    @robertroberts2666 4 роки тому +9

    Hauntingly ancient and beautiful. Lifts my spirit heavenward.

  • @benruppert4497
    @benruppert4497 10 років тому +16

    Man, I've probably watched this video 100 times. This is great.

  • @AmericanRootsFYS
    @AmericanRootsFYS 12 років тому +4

    I believe that Golden Hill is an American tune, though it wouldn't be surprising to find out that it has roots in the British Isles. It was first published as THIRTIETH in Patterson's Church Music (1813).

  • @romanturenko115
    @romanturenko115 Рік тому +2

    Thanks for posting this. Beautiful tune and neat metric rendering.

  • @NeilMurray-ro3vv
    @NeilMurray-ro3vv 6 місяців тому +1

    BEAUTIFUL.

  • @mairimacinnes9934
    @mairimacinnes9934 7 років тому +7

    Beautiful 🌈reminds me of home on west coast

  • @ninjacell2999
    @ninjacell2999 5 років тому +3

    Just the best thing, thanks

  • @howardmacmillan161
    @howardmacmillan161 5 років тому +3

    Sublime

  • @michiganyes
    @michiganyes 13 років тому +3

    beautiful! thanks for sharing :)

  • @UISTMAN59
    @UISTMAN59 7 років тому +3

    Lovely!

  • @FaithfulAndTrue100
    @FaithfulAndTrue100 13 років тому +2

    Interesting. I did not know that. I was told that the Scottish Psalter 1650 was all CM, but I just checked those psalms and you're right. The Book of Psalms for Singing has a wide variety of tunes and metres including CM, CMD, LM, SM, Irregular and more. I'll have to look for some LM and SM tunes and play them against 25, 51 and 67 in the Scottish Psalter. Thanks for the information.

  • @davey9955
    @davey9955 8 років тому +2

    marvellous

  • @iangraeme5005
    @iangraeme5005 8 років тому +3

    Thank you. That was wonderful.

  • @Moireach91
    @Moireach91  13 років тому +2

    @FaithfulAndTrue100
    Hi, yeh it's a Free Church publication, the Sing Psalms (2003). So similar to the Book of Psalms for Singing I think. This tune is short metre, which is common in the Scottish Psalter and I imagine it would be in the Book of Psalms for Singing.

  • @Moireach91
    @Moireach91  13 років тому +1

    @FaithfulAndTrue100 I'm sure there is some short metre in the Book of Psalms for Singing?
    The Scottish Psalter is mostly common metre but there are a quite a few short and long. Notably Psalms 25,51 and 67 are short metre. The famous Psalm 100 tune 'the Old 100th' is long metre. The Scottish Psalter also has a few obscure metres like 66 66, 66 66 88, 87 87 and 10 10 10 10 10.

  • @Moireach91
    @Moireach91  12 років тому

    I don't know of an electronic source. The Psalter book "Sing Psalms" can be purchased from the Free Church with the music included.

  • @FaithfulAndTrue100
    @FaithfulAndTrue100 13 років тому +3

    I love the tune, but I can't can't follow the words from my psalters (Book of Psalms for Singing and the Psalms of David In Metre (Scottish Psalter 1650)). What psalter is this out of?

  • @FaithfulAndTrue100
    @FaithfulAndTrue100 13 років тому

    @Moireach91 The Book of Psalms for Singing has two versions (16A & 16B). Both are the entirety of the psalm. 16A is to Medfield C.M. and 16B is to Foundation 11.11.11.11. The Book of Psalms for Singing does not have the tune Golden Hill. I wish it did.
    The Scottish Psalter 1650 is all common metre, which I don't think is the same as short metre. Please correct me if I am wrong.

  • @kenchovan5910
    @kenchovan5910 10 років тому +1

    WOW, A WHOLE CHOIR TO HELP OUT ON THIS BEAUTIFUL PSALM! Excellent, my friend! I hope you can take time (with your thousands of views) to visit my page of Psalm 16 also! God bless ya! Let's keep it up, huh?
    KEN

  • @normarobertson6848
    @normarobertson6848 3 роки тому

    Which psalter is being used

  • @chocoba0103
    @chocoba0103 7 років тому +2

    What is the name of this hymn? I hope that some one can share the lyrics.

    • @peterdewberry3082
      @peterdewberry3082 7 років тому +1

      Roy Chou metrical version of Psalm 16, the heading says so.

    • @JM-gu3tx
      @JM-gu3tx 7 років тому +3

      The Sing Psalms version.
      8. Before me constantly,
      I set the Lord alone.
      Because he is at my right hand
      I'll not be overthrown9. Therefore my heart is glad;
      my tongue with joy will sing.
      My body too will rest secure
      in hope unwavering.10. For you will not allow
      my soul in death to stay,
      Nor will you leave your Holy One
      to see the tomb's decay11. You have made known to me
      the path of life divine.
      Bliss shall I know at your right hand;
      joy from your face will shine.

    • @joechesshyre
      @joechesshyre 3 роки тому

      The words are in the video description.

  • @dilbertanas
    @dilbertanas 14 років тому

    not bad

    • @philipbaker2894
      @philipbaker2894 4 роки тому +1

      dilbertanas that’s high praise from a Scotsman of a certain ilk !

  • @JM-gu3tx
    @JM-gu3tx 5 років тому

    This one needs the words since several different translations of the Bible are extant.

    • @danielnewman9772
      @danielnewman9772 4 роки тому

      I think they may have put the words there because they are from a material translation of the text used in the King James Version.