今となっては慣れましたが、このinって日本語訳と照らし合わせてしまうととてもややこしいですよね。 in 30 minutes を日本語の感覚で訳してしまうと30分以内に、みたいな感じで、極端にいうと1分後でもその中に含まれてしまうもんかと実際思ってた時期がありました。実際は日本語でも30分以内って言ったら20分とか25分後って感じはしますが、30分は過ぎない感じが個人的にはしてます。でもアメリカに住んでると、30分後に電話するって言われるとほぼ確実に30分以上待たされる気がしますw
Usually the present progressive forms are used to mention the schedules which are already decided to do in the close future. So I would say that "I'm gonna Osaka in 3 days" is correct and natural but I'm not sure because I'm not native.
久々に観てみた。
丁寧で網羅的な解説で、やっぱり良い。
自分用。
inは、今を起点に〇〇後
laterは、基準となる点から〇〇後、
又は、漠然と〇〇後
afterward(s)は、何かの直後のイメージ
afterは、 〇〇の後に〜〜するイメージ
な沙汰は
ケツ毛@@m.r.r.0622
いつもマジためになるHapa動画。
ここまで分かりやすい神クオリティの動画を創れる人はなかなかいないと思う👏👏😍
I’m living in Los Angeles but still learning English and I think your English channel is the best in all UA-cam for Japanese
in もlaterも同じだと思ってました!違いを初めて知りました!!
ありがとうございます✨
inは現在から何分後、何日後かに何かをするイメージで、laterは過去と相性のいい言葉なんですかね。ここで終わりにしないで教わったこと反芻(はんすう)して実践に活かせるようにしていきます。
最強の英語講師
長年laterを使っていました。ほんと為になります。いつもありがとうございます。
いつも分かりやすいです。神です。
ちょうどコレ知りたかったので助かりました!
That makes sense 😊
今となっては慣れましたが、このinって日本語訳と照らし合わせてしまうととてもややこしいですよね。
in 30 minutes を日本語の感覚で訳してしまうと30分以内に、みたいな感じで、極端にいうと1分後でもその中に含まれてしまうもんかと実際思ってた時期がありました。実際は日本語でも30分以内って言ったら20分とか25分後って感じはしますが、30分は過ぎない感じが個人的にはしてます。でもアメリカに住んでると、30分後に電話するって言われるとほぼ確実に30分以上待たされる気がしますw
in 2 weeks は2週間以内だと思ってました。かれこれ10年くらい(汗)
OMさんご存知なら余計なお世話だとは思いますが、以内はwithinの方がよろしいかと思います。お気を悪くされないとよいのですが
@@ひーさん-u7k あー、withinですね。これでバッチリ覚えます。教えて下さって嬉しいです。ありがとうございます!
OMさん 私も今の今まで全く同じ間違いをしてました笑 ジュン先生に感謝ですね笑
@@ミスターオモチ はい、Jun先生に感謝です!なぜ間違えていたのか……他にもこのような間違えがあるんだろうな。オムライスさん、お互い英語学習頑張りましょう💪
Inを使うのですね 勉強になりました
in は 基準のデフォルトがnowと決まっていて、laterはデフォルトはなく基準を先に明示しておかないといけないということか。
へー!in 30mins って、30分以内にって勝手に解釈してました。
in monthだと、一ヶ月以内にだと。
たまたま見たけど、ありがとうございました!
え~っ ?! 😲「in 30 minutes」は、within 30 minutes と同じ様に、「30分以内に」という意味だと今の今まで思ってました。😱
違ったんですね、これはかなりショックです。😮 同じようなコメントを数多くお見うけしますが、皆さん同じ所でだまされてたんでしょうか。(笑) 不思議ですねぇ。in 30 minutes は「30分後」なんですね、脳の上書き保存いたしました。衝撃的だったので、多分これは絶対に忘れる事はないでしょう。Jun サン、ありがとう ! 😊 Peace ! ✌
Great explanation! I also would like to know the differences between in and within.
Great lesson! I've just joined hapa Buddies, I'm looking forward to the new opportunity :)
以前、inとafterを間違えてました
詳しい動画が参考になりました(^^
駅の電車案内ではinが使われていますね。
later on.っていう使われ方しているのを良く聞く気がします
hapaさん動画のバックミュージックかわりましたね凄く動画似合っていると思います。
I'll watch this video in 10 days.
I'll watch this video later.
だから映画の数年後みたいなのは a few years laterなのか
いいとこ気づきますねw
私はアメリカ人ですが、afterwordsと言います。
スポンジボブでよく XXX LATER
出てきますよね笑
6:39
I’m gonna go to Osaka in 3 days, is the correct one, right?
Usually the present progressive forms are used to mention the schedules which are already decided to do in the close future. So I would say that "I'm gonna Osaka in 3 days" is correct and natural but I'm not sure because I'm not native.
afterwards がイギリスだと初めて聞きました。動画でも触れてますが確かにアメリカでも afterwards がよく使われていますね。(むしろ afterward より使われてる気が。。)
アメリカ人の友人に後で電話するって意味でI’ll call you back later. ってテキストしたらそんな後なの?的な風に言われたので、その後はI’ll call you right back って使ってたんですけど、afterward で良かったんですね。勉強になりました。
そのアメリカ人せっかちですね。laterは日本語の"後で"と同じ感じで使ってきて困ったことはないです。すぐ後で電話しなくていいならcall you back later で問題ないはずです。
例文を一杯あげてくれたけど、結局違いがわからなかった。もやもやのままです。
earlierとagoの違いもお願いします!!
いつもありがとうござます。質問です。「午後7時以降は時間があるよ」、または、「午後7時前までなら時間があるよ」といった、以降、以前をいう時は何というのでしょうか?
その表現は是非動画で採り上げて欲しいですね!
In 30 minutes は今から30 分の間のどこかの時点でという意味で捉えていました。
なので、よく30 minutes later と言っていたと思います。間違いだったんだ〜!(´༎ຶོρ༎ຶོ`)
そうどこかの時点で良い。しかしInのほうが言い手に自由を与えます。20分でも25分でも良いから。Laterは絶対30分はダメ。31分くらいからね。
This is easy. You can do it in five minutes. 5分で出来るよ。I guess in = within.ただ、3とか4分ではほぼ無理っていうニュアンスなんだろうなぁ。
later は何の後なのかという起点とセットの表現なのか
In は 呪いのビデオを見て電話がかかってきたときから貞子がテレビから出てくるまで
「in」に関しては、「以内」という意味がニュアンス的には近いと思い使っていますが…OKなのかな😅
OKではありません…😅「以内」 は within を使ってください。
within 30 minutes ⇒ 30分以内
in 30 minutes ⇒ 30分後
@@ぽよたぽよこ
ありがとうございます^^
@@clubmisty4012 😄
be running late (予定より)遅れている
I’m going to Hawaii in fortnights. て、fortnight を使うとアメリカの方にははぁ? と理解されない笑
イギリス英語ですね。
2週間。
それは普段の会話ではつかわない言葉ですね。:-)
Afterward とlater on の違いは?
3:58〜
❌graduated college
⭕️graduated FROM college
Right?
They are both correct 😃
例えばアメリカ人から
❌食べれる
⭕️食べられる
分かった?
と指摘されるようなもの、
恥ずかしいからやめてくれ。
@@omedeto666
But my two online dictionaries say FROM is needed.
Any question is NOT embarrassing.
@@偶々-q6h Don’t be a grammar snob, kid.