Torrente no es gallego, es español. El idioma no es gallego, es castellano. Si os molesta, os aguantais. Si no fuese por el castellano, no habría español latino. De nada.
Yo soy de México. Y México a perdido mucho en doblaje antes era de lo mejor y ahora países mas abajo dominan un mejor doblaje. Esta serie no la vi en latino solo subtitulada o al castellano y honestamente hay muchas series que prefiero en castellano que en latino
@chuflesthecat ARRUINANDO LAS MEJORES SERIES????? ESTÁS LOCO? Estudio filológia hispánica y el castellano es el que verdaderamente sigue las reglas del español. El latino en las series es una simple aberración.
Sin menospreciar el doblaje de España pero hubiera estado mejor el doblaje Latinoaméricano x que está seríe es de las más divertidas que había visto en mi vida lastima que en México solamente pasaron una temporada
La mejor serie!!
Jajajaa asi estuve con el ipod, tratando de probar "Siri" xD
justo lo que buscaba! jajajajajajaajaja
Ojalá una versión en España de los informáticos.
Museo Coconut
estoy de acuerdo con usted, el español "latino" es tan aberrante para nuestra lengua como lo es el "regueton" para la música.
mejores momentos?? si, del primer capitulo solamente
jajaja XD muy buenos , pero casi todos eran del primer capitulo
Ojalá una versión en España de the office.
Sólo usaste el capítulo 1 :p
UNA GRAN SERIE XDDDDDDD
Donde lo conseguiste en esa calidad?
😂😂😂 great! Thanks❤
yo quiero un jefe azi zD
¿Entonces hablemos quechua en latinoamérica como debería de ser?
A mi me gusta más en güaraní ó en quechua, el latino suena a puticlú de carretera.
Torrente no es gallego, es español. El idioma no es gallego, es castellano. Si os molesta, os aguantais. Si no fuese por el castellano, no habría español latino. De nada.
Yo soy de México. Y México a perdido mucho en doblaje antes era de lo mejor y ahora países mas abajo dominan un mejor doblaje. Esta serie no la vi en latino solo subtitulada o al castellano y honestamente hay muchas series que prefiero en castellano que en latino
blah blah blah blah blah... aburrís con vuestros comentarios xenófobos ya...
@chuflesthecat ARRUINANDO LAS MEJORES SERIES?????
ESTÁS LOCO? Estudio filológia hispánica y el castellano es el que verdaderamente sigue las reglas del español. El latino en las series es una simple aberración.
Sin menospreciar el doblaje de España pero hubiera estado mejor el doblaje Latinoaméricano x que está seríe es de las más divertidas que había visto en mi vida lastima que en México solamente pasaron una temporada
AAAH NO MAMAR, castellano como siempre, arruinando las mejores series =s