Comparison of European Languages: SPORTS

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 89

  • @dpw6546
    @dpw6546 Рік тому +2

    Very interesting and fun video! It's been nice to get to know these words.
    When it comes to Polish terms for box and running one should go with "pięściarstwo" (it's the proper Polish word for the sport, it is interchangeable with "boks" though) and "bieganie" (with "bieg" being the very act of running) instead.

    • @amann9963
      @amann9963 Рік тому +1

      In Russian there is also native word for boxing - рукопашь (rukopash')

    • @dpw6546
      @dpw6546 Рік тому

      @@amann9963 Cool. What does the "пашь" part stand for?

    • @amann9963
      @amann9963 Рік тому +1

      @@dpw6546 From пахать "to swing". Basically "handswinging"

  • @lucone2937
    @lucone2937 Рік тому +15

    A Finnish word for football is "jalkapallo" (jalka = foot, pallo = ball), swimming is "uinti" as sports, horse riding is just "ratsastus", and climbing is "kiipeily" (nominative case).

    • @samuthemapper600
      @samuthemapper600 Рік тому +1

      in italy, calcio is literally "kick" ball is "palla"

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert Рік тому +2

      "Jalgpall" is Estonian (alternatively "Jalka" or "Vutt") - "Hiina" means "China", name of a country, entirely unrelated to the topic.
      "Skiing" is "suusatamine", not "suusa sport".
      "Archery" is "vibulaskmine"
      "Bodybuilding" is "atleetvõimlemine" or "kehavormimine" ("kulturism" exists as Soviet rudiment, which sounds nonsensical due "kultuur"(culture) is associated with things like poetry, etc).
      Proper is "Jooksmine" instead of "Jooks" (later appear in compounds as "-jooks", eg: "pikamaajooks"(marathon; literally: long-distance-run))
      Windsurfing is "purjelaudamine" - "purjelaud" is the vehicle on which it's done (like bike is for biking).
      "Vettehüpe"(literally: jumping into a water) seems to be in dictionaries, but personally I'm much more familiar with more precise: "sukelhüpe"(dive-jumping). Diving itself is "sukeldumine".

  • @user-serzhant
    @user-serzhant Рік тому +7

    As a Russian, for the first time in my life I see the word "kulturizm", I did not know that this discipline had such a name. I think that the word "bodybuilding" will be understood almost everywhere, because this word consists of 2 understandable, simple words, its meaning is quite clear.

    • @jonatanlauridsen6636
      @jonatanlauridsen6636 Рік тому +1

      Are you a Putin supporter?

    • @georgiykireev9678
      @georgiykireev9678 Рік тому +5

      ​@@jonatanlauridsen6636this is a video about what sports are called, Jonatan. People don't go here to talk politics

    • @CVery45
      @CVery45 11 місяців тому +1

      @@jonatanlauridsen6636doesn’t matter for you, who supports to who

    • @CVery45
      @CVery45 11 місяців тому +1

      Культурист и культуризм нормальные слова в русском языке, не понимаю что вам не нравится в этих словах. И мне не нравится когда слова какие то тем более русского стараются подогнать под английский язык. Мой родной язык русский и это славянский язык, а не непонятный монстр английский, который вроде и германский и вроде и французский.

    • @user-serzhant
      @user-serzhant 11 місяців тому

      @@CVery45 Да ничего такого, я просто не знал что они в принципе есть. Все говорят бодибилдинг и всё. Никогда не слышал. что б кто то говорил, я занимаюсь культуризмом, так то слово и слово. Ну и так же не знающий человек, как и я, не свяжет слово культура с спортивным понятием "постройка тела".

  • @watchmakerful
    @watchmakerful Рік тому +6

    Polish "żeglarstwo" and German "Segeln" are in fact related.

  • @javierhillier4252
    @javierhillier4252 Рік тому +8

    latin languages 🇫🇷🇪🇸🇵🇹🇮🇹🇹🇩

  • @fyrhunter_svk
    @fyrhunter_svk Рік тому +3

    The Polish word koszykówka has the same origin as košarka so it should be the same colour as Slovenia, Croatia, Hungary...

  • @vali11d1
    @vali11d1 Рік тому +7

    Jalkapallo - football

  • @reywind8895
    @reywind8895 Рік тому +2

    Hungary: Football, officially: labdarúgás, unofficially: foci.

  • @magagotica9329
    @magagotica9329 Рік тому +1

    There was a time when in Spanish the word "fútbol" coexisted more or less with "balompié" (literally, "football"), although currently it seems that the latter is in disuse.
    In Spanish, in addition to "voleibol", you can also say "balonvolea".

  • @kachnolos
    @kachnolos Рік тому

    It can be used following names of sports in Czech: fooball - kopaná, boxing - rohování, volleyball - odbíjená, basketball - košíková, cycling - závody na kolech. But other names are understable too.

  • @module79l28
    @module79l28 Рік тому +1

    4:24 - Sailing, the sport, is "vela" in Portuguese.

  • @latusPL
    @latusPL Рік тому +3

    Basket Ball in Grenland is different from Basket ball in the europe? 1:39
    Same with volleyball

  • @JakobGasser-p8s
    @JakobGasser-p8s Рік тому +1

    If i remember correctly calceus is shoe in latin. And jalgpall is the estonian equivalent of the finnish jalkapallo.

  • @mirceapintelie361
    @mirceapintelie361 Рік тому +7

    Finland and Greece are like-I do things my way🤨

  • @harczymarczy
    @harczymarczy 9 місяців тому +1

    jalgpall must be Estonian. "jalkapallo" is the Finnish word for football.
    Hungarian has two or even three words for football: "labdarúgás" is the official name (=ball-kicking). "futball" is used in most cases, but "foci" is its colloquial name: "focizik" means "to play football".
    The same applies for "boksz": it's colloquial. The official name is "ökölvívás" (=fist-fighting).
    "hegymászás" is also colloquial, "alpinizmus" is more or less official for mountain climbing.
    "Torna" is used for "Gymnastics". The name "gimnasztika" is way way way too general and its meaning actually shifted away from "(artistic) gymnastics".

  • @albert8232
    @albert8232 Рік тому +3

    Robert Lewandowski Pilka Nožna player 😂

  • @davethesid8960
    @davethesid8960 5 місяців тому

    In Hungarian, formally we also say labdarúgás (ball kicking) for football. Is röplabda green because it's a calque? We have a lot of words for cycling other than kerékpározás (nobody really says that): biciklizés, bringázás, cangázás (although some of these are slang). And for gymnastics we have torna or tornázás, too (probably from German). For diving there's merülés, but it's not the official name of the sport.

    • @simonepunzo4890
      @simonepunzo4890 2 місяці тому

      Climbing in italian is alpinismo or arrampicata

  • @a.slatopolsky82
    @a.slatopolsky82 Рік тому

    In Spain we say "Vela" not navegación, to Sailing (Navegación is the general fact, but Vela it is the name of the sport)

  • @stefanopani2848
    @stefanopani2848 Рік тому +2

    Boxe in Italy is "pugilato"
    Basketball in Sardinia could also be "pallacanistu", from italian.
    Sardinian archery is wrong, it should be "tiru cun s'arcu", as well as diving, it is "tuffus" or "tuffos".
    Sardinian verbs are all in logudorese dialect but the campidanese sounds different: e.g.: cùrrere (log) and curri (camp), navigare (log) and navigai (camp) and so on

  • @j7ndominica051
    @j7ndominica051 3 місяці тому

    Calcio? In Italy they kick a ball made of Calcium. Usually words in Italy and Spain are "laboratory speak".

  • @Agueromojito
    @Agueromojito Рік тому +1

    Bro put Surfboard but didn't put Tennis and Ping pong. Anyway in Greek they're called 'Antisphaerise' and 'Epitrapezia Antispaetise'

  • @Blacklipstikkz
    @Blacklipstikkz Рік тому +2

    The technical name for boxing in romanian is pugilism so if you're a boxer in you're contract the title of the job will be pugilist and even on the news they never say boxer they say pugilist. But don't worry most of the time we call it box also for swimming we also call it natatie
    And for running alergare or fugire is right but if youre talking about racing it would be more appropriate intrecere or cursa

    • @module79l28
      @module79l28 Рік тому +1

      In Portuguese it's the same, "pugilismo" is the official name of the sports. "Boxe" is a more coloquial term.

  • @nerdo5570
    @nerdo5570 Рік тому +1

    In Greek swimming (as in the sport and not casual swimming in the sea) is κολύμβηση (kolymvisi)

  • @Weeboslav
    @Weeboslav Рік тому

    Is Polish,Czech and Slovak word for horse riding diverted from word for "reins"? Cause "jezde" sounds a lot like Serbian word for "reins","uzde"

    • @biohazard1529
      @biohazard1529 Рік тому +1

      In Polish jeździć means riding

    • @kachnolos
      @kachnolos Рік тому +1

      Not so in Czech. We know the word "uzda" (reins) too, but we know word "jezdit" also. Jezdectví is derived from "jezdec", which means "person sitting on the horse (or other animal or bike or motorbike,...)". It has nothing to do with the word "uzda".

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 11 місяців тому

      Probably not. Maybe "uzda" stemms from "usta"?

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 Рік тому +1

    0:21 - Ногомяч

  • @JakobGasser-p8s
    @JakobGasser-p8s Рік тому +1

    The latin pugilatus (fistbringing). Interesting that this is the origin for boxing.

  • @joshualieberman1059
    @joshualieberman1059 7 місяців тому

    In Russian you can say Kulturism but Bodybuilding is way more popular word now(Kulturism as a word was popular in the 90’s , today many people prob. have no idea wtf it is:)

  • @ivalable
    @ivalable 24 дні тому

    In Italian boxe is "pugilato"

  • @kevinjonasalvares
    @kevinjonasalvares Місяць тому

    Nostra, nessa categoria, o italiano diferencio bastante do português e espanhol.

  • @arwelp
    @arwelp Рік тому

    In 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿 boxing is “bocsio”, “paffio” means “to fight” or “fighting”; “Seiclo” is the usual word for the sport of cycling, “beicio” for “riding a bike”;

    • @lucone2937
      @lucone2937 Рік тому

      In Finnish boxing as sports is "nyrkkeily" and a fist is "nyrkki". A fist-fight is "nyrkkitappelu".

  • @yomismo530
    @yomismo530 Рік тому

    In Spain sailing is navegación 👍, but also vela.

  • @cuorenero5076
    @cuorenero5076 Рік тому +5

    Calcio, you can tell it was invented in Italy. If not it would be called FOOTBALL 😂😂😂

    • @matarey-u8k
      @matarey-u8k Рік тому

      Doesn't it just mean a "kick" or "I kick" or "calcium"?

    • @Gabi_Citterio
      @Gabi_Citterio Рік тому

      ​@@matarey-u8kyes.

    • @Frazv
      @Frazv Рік тому

      ​@@matarey-u8kyes, and It also means "football". I know, it's crazy

  • @voorthuizen
    @voorthuizen Рік тому

    4:02 horse riding is not a sport, but if you want to translate it to dutch you should call it “paardrijden”

  • @JakobGasser-p8s
    @JakobGasser-p8s Рік тому

    Koripallo sounds like "korbball" and that's a slightly different kind of game compared with basketball.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Рік тому

      In Germany, when i was a child, you often heared Korbball, but i don' t know, If this and Basketball are the same. But i know that Volleyball and lesser known Faustball ( fistball) are different Sports.

  • @alexanderrabagliati5872
    @alexanderrabagliati5872 Рік тому +1

    Nice video but I didn't see tennis, hockey or badminton

    • @langmaps
      @langmaps  Рік тому

      We didn't think it would be interesting because Tennis, Hockey and Badminton carry the same word in every country 👍

    • @lucone2937
      @lucone2937 Рік тому +2

      @@langmaps In Finnish ice hockey is "jääkiekko" (jää = ice, kiekko = puck). Field hockey is called as in Finnish as "maahockey" (maa = country/land/ground/Earth/soil). Ice hockey is the most popular team sports in Finland and in Canada too.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Рік тому

      @@langmaps : There are sometimes similar Sports, which are confused. Badminton and Federball, Basketball and Korbball, Volleyball and Faustball.

  • @gnigneti
    @gnigneti 26 днів тому

    In italiano Boxe è PUGILATO

  • @pankogulo
    @pankogulo Рік тому

    In Croatian gimnastika is tjelovježba

  • @klausolekristiansen2960
    @klausolekristiansen2960 Рік тому +1

    "Boksering" means boxing ring in Danish. Boxing is boksning. Kulturistika is not a Danish word. Body building is body building.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Рік тому

      In Germany, decades ago Schwerathletik was an umbrella term for wrestling, Powerlifting and throwing heavy Iron Balls ( Kugelstoßen), heavy Disks ( Diskuswerfen) and heavy Balls with a Chain ( Hammerwerfen), in contrast to Leichtathletik and Turnen. As far as i know, once there had been competitions, in which strong athletes competed in all this strength needing Sports, the Winner was those one , who had after all competitions the most Points.

  • @ВаняЛеонтьев-о9б

    Конный спорт? Разве не скачки?

  • @oirlau2656
    @oirlau2656 Рік тому

    "running" in basque is "korrika" or "arineketan", not "karrera".
    The spanish "carrera" is "lasterketa" in basque.

  • @weepingscorpion8739
    @weepingscorpion8739 Рік тому

    I know that fótbolti is an Icelandic word for football but I'm kinda surprised that knattspyrna didn't at least get an honourable mention.
    Boxing is not boksering in Danish but boksning.
    I don't know where you got "gangi" from but the Faroese word for wrestling is: glíming. Likewise, bodybuilding is not "kropsligur" (which just means physical) but kropsbygging or kropsmenning. Danish generally uses bodybuilding for this sport.
    Again, in Faroese horseback riding is ríðing or reið. At ríða is the verb. At sigla is also the verb, so the noun for sailing is simply sigling. Archery is bogaskjóting; bogi is a bow. Kletturin means "the rock". Climbing would be klintring or klíving. Rowing is róður; at róða is also not the word for to row, that would be at rógva. Cycling is súkklukapping or súkkling. We do use vindsurfing for windsurfing but another word is seglfjalaítrótt. Gymnastics is fimleikur, a fimleikari is a gymnasticist. Diving is called lop or specifically lop av vippu.

  • @pankogulo
    @pankogulo Рік тому

    "Smučanje" in Slovenian should not be green. It is authentic Slovenian word for skiing.

  • @jakobkivi2496
    @jakobkivi2496 Рік тому

    Hiina=football?

  • @Rivan98
    @Rivan98 Рік тому

    Técnicamente Groenlandia es parte de América pero bueno...

  • @ICantThinkOfANameeeee
    @ICantThinkOfANameeeee Рік тому +4

    Greenland seems like a fun place
    (Wtf is wrong with that language)

    • @soundseffecter9972
      @soundseffecter9972 Рік тому +2

      Greenlandic/Kalaallisut is an Inuit language, therefore more related to other indigenous languages in Canada than any of the European countries. It's included in these videos because of the history of Danish and Norwegian colonization (It's still under "Kingdom of Denmark" as of 2023).

  • @saturahman7510
    @saturahman7510 Рік тому

    Football is jalkapallo in finnish. Thanks for your mistake.

  • @CVery45
    @CVery45 11 місяців тому

    and this video was made to justify the presence of the Turkish language here?

    • @toxichuman208
      @toxichuman208 5 місяців тому

      What are you talking about? Turkish is a member of the Turkic language family. If you don't know, learn it. You can't ignore a language family. It is a fact that the Turks appeared on the stage of history hundreds of years before the Russians.

  • @a.d.d_4349
    @a.d.d_4349 Рік тому +1

    pallavolo,calcio, pallacanestro.. what Italy?
    Your words are do different

    • @Gabi_Citterio
      @Gabi_Citterio Рік тому +1

      Pallavolo it is just "volley-ball" but in italian. Pallacanestro is the translation of "basketball", although "basket" is equally used.

    • @carloleinardi5695
      @carloleinardi5695 27 днів тому

      And calcio literally means ķick

  • @kirilvelinov7774
    @kirilvelinov7774 Рік тому +1

    Pyþka nozna😂