I find this conversation soooooo much more natural than the proper Chinese conversation we see nowadays on Channel 8’s dramas. Because nobody in Singapore talks ‘proper’, so this Hokkien conversation is a lot easier and enjoyable to watch than people talking in clear and proper Chinese.
Just some insider info about this; it's not about acting skills, but the script. It's pretty much government-mandated that they speak in properly structured language, especially when it's non-English. This is not just in Mandarin shows, but in Malay and Tamil shows as well, or anything that's produced in Singapore under Mediacorp's management. In case you guys forgot, Mediacorp is funded by the state, meaning they HAVE to do what they tell them to, or they can't operate, or will get booted out for a more obedient crew. My Malay friend even wrote a whole research paper for her masters degree about the use of unnatural 'perfect' Malay in TV shows nowadays, to the point that old Malay classics can't even be broadcast on TV because they weren't using 'proper Malay'. No one in the whole fudging world speaks like that, and I don't fault the actors for being unable to deliver a believable performance when their script is written for robots.
@@NijiKonohana Pretty weird I would say. Those TV shows scripts are entirely robotic and unnatural. I just don't understand why the government wanna aim for the "proper". To show off or something? To educate the next generation? Interesting indeed.
Hilarious clip! As a speaker of Taiwanese Hokkien, I understand the gist of the conversation (without subtitles). Although it's still different from the version of Hokkien that I'm used to, I'm still happy to hear Hokkien spoken by the Hokkien diaspora. Although I understand the importance of Mandarin, I still think Hokkien is a beautiful language, I hope it continues to be passed on to future generations!
Absolutely, it's kind of hilarious that being Taiwanese, and growing up in the US I speak 3 of the 4 languages necessary to understand Singaporeans lol
Singaporean hockien is much similar to China and Taiwanese hockien. Penang malaysian hockien often mixed malay words in to hockien. Even Lee chong wei's hockien is different from Chou tien chen or Lin dan's hockien due to the fact of fusion of malay and chinese culture.
@@yueshijoorya601 no quite you can use it as an adjective as "bloody" in "a bloddy something" not literaly bloaddy but the "damn bloody hell" kinda stuff
Wow, can't believe it's been nearly ten years since I first watched this on UA-cam...and what the auntie does is still happening here in Taiwan - parents talking in Hokkien to friends but in Mandarin to their children. And now even grandparents are talking to grandchildren in Mandarin only... I really don't want our beautiful language to die out. It sounds way better than Mandarin when reciting poems and classical Chinese. It can be sometimes stronger and sometimes softer than Mandarin. And I will do my best to revitalize it.
Same here, im from chinese from indonesia, my family from father side they all speak hokkien, but always speak indonesian/mandarin to the grandchildren, maybe they think its bit old fashioned 😔
I'm in France and there's a Wenzhou community in Paris. I remember a friend, she said that when she goes back to China people here congratulate her for still speaking Wenzhou when they lost the language themselves. Still, when her brother had a little baby, she would speak to him in Mandarin. Why ? Also I remember 2 Cantonese speaking grandma here with ther grandchildren, regretting that they can't speak Canto anymore. And a little girl responding in Mandarin : "Wo ting dong." 3rd and last story. A young FBC in Paris saying that he regretted his parents taught him Wenzhou and not Mandarin. He complained how useless the language was, and why would they raise their kids in that useless language when they could have taught him Mandarin. I think all of this very sad, I was shocked too when she spoke to the little girl in Mandarin, then switching again to Hokkien, shocked or annoyed let's say, but not surprised.
@@qrsx66 A worry about the children's future I guess... Some people think learning Mandarin is more important because it's a lingua franca in China and Chinese diaspora and language of instruction in schools. And now some focus more on their children's English than Chinese because English is an international language. Competence weighs more than culture to them. Another group is perhaps too used to speaking Mandarin to those who they did not grow up with. They had to speak Mandarin at school because that was the school rule. Furthermore, they might have been meeting people who don't understand Hokkien at all. Therefore they're used to speaking Mandarin to their peers, younger generations, and anyone they don't know.
@@HingYok To simplify my grandparent's generation spoke Catalan and French, my parents generation spoke French in their everyday life and understood their parents when they spoke Catalan, my generation had only exposure to Catalan from their grandparents, and the coming generation won't even have that, that's how language die, that's how ugly nation-states kill their diversity of languages, cultures and identities. It's still not taught in schools either (except for a few rare ones, not every kid can go) despite 60 to 80% of parents asking for it. Only those most willing learn it by themselves, how long can we maintain it in existence like that ?
I live in the Philippines and this is exactly how my dad does things. He talks to his family in hokkien and talks to me in mandarin. The problem is now he doesnt understand why my hokkien sucks.
I speak Teochew and could understand 30% of it at most (I'm not at all fluent so don't judge). While the two languages have their similarities, the only sentence that I could fully understand was "no, he threw them upstairs"! I really value the diversity of languages we have in this world and hope we can keep them going in the future.
@@jmg8246Only a nationalist would say that, if Latin Europe became a single country today people would also say that Italian is a dialect of French if Paris was the centre.
@@syn3005No, Hokkien and Mandarin are two different languages. DIALECTS: When person A and person B have different accents and use some different vocabulary, but overall can still understand each other (i.e. American English vs British English) LANGUAGES: When person A and person B speak so differently they can't understand each other (i.e. French vs Spanish) Mandarin and Hokkien are mutually unintelligible and thus different languages.
very good . Love the beauty of the hokkien dialect. Wish we can teach the younger generations to speak the dialect. It is such a pity if in years to come less and less people know how to speak the dialect. Time to teach the youngs their mother/father tongue.
0:09 the way she pronounce that tone is similar to how my filipino aunts and cousins talks lol when i listen the way my aunts talk when the gossip on anything
Lol man, I'm from India but very very East, the woman's tone seem so familiar that it seemed I knew the language. Every middle age women gossip in this exact same tone.
@@coldbox1662 dialect would mean mandarin and hokkien speakers understand each other but they dont. Its like saying Spanish and Portuguese are dialects..
😂😂 Golden Classic, I saw the upload was back in 2006, which was 17 years ago😯 this is truly timeless 🇸🇬 movie/drama back in those days which able to bring good interesting & funny memories unlike now, you can't find it anymore🥹 except boring & follow suit scripts😒😅
I confirm will teach hokkien to my children. It's an art. So happy I can fluently communicate in hokkien but my lack of usage makes it abit tough now so I try to use it as much as I caj
I laughed out my heart, it was too funny! Lol 🤣😂😅😆😅😂🤣 Strangely, I seem to understand the lady and struggle to understand what the man is saying. That being said, I speak Penang Hokkien, slightly different from the one spoken in Singapore but for the most part it's still understandable.
lol since, I ain't chinese, I first thought they are speaking a mix of Madarin and Thai. But after I went through the comments, I realised that wasn't the case. Anyways, It sounded very nice and original.Dramas nowadays use stiff and formal language. So this was very refreshing 8)
I don't really remember the plot since i watched it like, 10 years ago, but i remember there was a scene that made me cry really hard. miss these types of movies :') 小孩不笨,ah boys to men, 钱不够用,小胖流浪记 and 吓到笑 made up my entire childhood
I think I get the jist of the plot. The parents of the two sons, Tom and Jerry, are always busy with work, and couldn't even make time for their kids. Jerry, who was trying to buy their parents time so they could watch his performance. And, as any Asian parent are, especially their mom, weren't impressed with Tom's achievements or Jerry's relatively decent grades. At one point when Jerry's friend thought they were pregnant, he brought her to the clinic, but their parents were mad at him anyway. Later Tom and Chengcai ends up in a gang and owes a pair of fake cops money.(Tom's Dad helped with that later) Chengcai, the dude who has bad grades and is good at fighting has a strained relationship with his dad, and also couldn't give even the smallest praise and always been very pessimistic. He ends up passing away due to a head injury from protecting his son. Yeah, this is from what I remember vaguely.
@BAIYUE1 And I agree that we should have a strong main-stream media, but it should have no program related to politics. I personally like it that the Hakka Channel marks which sub-dialect each of its program uses, so that the audience knows which accent the characters talk with. They even dub cartoons in Hakka. However I still think it's essential that we, who grew up in a time when people were't that aware of Hokkien and Hakka, use it very often in our everyday life.
Hainanese is classified as minnan because of the linguistic characteristics it shares with the rest of the minnan languages (hokkien and teochew). It is same as saying Irish words and Scottish words are Gaelic but they can't understand other too much. Same as Okinawan Japanese and Tokyo Japanese (totally different).
im american born taiwanese, i speak mandarin and understand taiwanese/hokkien w/e you wanna call it.. i found this pretty easy to understand actually haha
@@farel-168 To a certain extent. But then again most ppl who speak Hokkien in Taiwan tends to be in the older demographic. Younger folks just stick to Mandarin
If you don't have relatives or grandparents who speak dialect, you can sign up for dialect classes. I believe there are classes organised by a group of university students on 'My Father Tongue' but the organisation is on-hold. You can continue to watch more dialect-speaking films like Long Long Time Ago or surround yourself with people who speak dialect if you are keen to learn it
Which kind of learning-related website you can accept? Because most of the resources of learning Hokkien are made in Taiwan, you could took use of them as long as you also can speak Mandarin!
Fidot Dido Although Mandarin and Hokkien are all called "Chinese dialect", their relationship just like Mandarin and Cantonese.They are all different language; moreover,in fact , " Chinese" is not a only one kind of language in linguistics, this name is actually explain that each Chinese dialect stem from a mutual old language , but the evolution has made them far dissimilar to each other.
+Fidot Dido It depends on how well trained the person is in the different chinese dialects. Since Emperor Qin unite China and use only one language, most of the dialects use the same words. They are just pronounced differently. For example, I can speak and understand mandarin fluently. I can understand hokkien but cannot speak so well. I can only understand some cantonese. I totally cannot understand hainanese even though all mainly the same words.
Movie is called 小孩不笨 2 (I not stupid 2). It has a lot of valuable lessons to teach to both children and adults, and was a touching movie without being too corny. One of the best Singaporean movies of all time imo!
In fact, people who live in the same region will use there own language to communicate ( If they have) and when they communicate with other people ( Difference area) they have to use the national language-Mandarin. Like India, they have a lot of languages, they have to communicate by english instead to help each other to understand. P/s: Don't put your country on the top of the world! Cheers!
@BAIYUE1 In Taiwan schools do teach children Hokkien (which is called Taiwanese here) at school right now, but I kind of doubt the result would be good in major cities. I think saving our language should begin from each and every one of us, whether we already speak extremely fluent Hokkien or not. When elders who obviously speaks Hokkien talk to you in Mandarin, we should respond in Hokkien and tell them that if we don't we will lose the language forever.
Im overseas chinese from manila. At home me and grandma love to watch taiwanese language tv especially the late chu ke liang show. Feels more at home watching taiwanese tv program. Taiwan is a beacon for all min nan diaspora worldwide.
@@malcolmong5488 what? are you cantonese or something? fukien is in cantonese whereas hok kian is in hokkien. crap, we shouldnt even say hokkien in the first place, just call it filipino banlamoe. people here just call it lan lang ue
@@eabaw4wrw3rqf72 no "fukien" or "fookien" comes from the old nanking mandarin. cantonese uses fuk-kin, not fu-kien. nanking mandarin uses K for J of beijing mandarin. beijing mandarin is what is taught in chinese filipino schools today
Happy Happy Hokkien aka Southern Min (閩南語) which is also part of the Min Chinese (閩語) dialects in Fujian are considered by linguists within and outside of China to be most archaic branch of Chinese dialects remaining in existence. While all other Chinese varieties (Mandarin, Cantonese, Shanghainese etc.) developed from Middle Chinese (中古漢語), Min Chinese (閩語) developed from Old Chinese (上古漢語), and it is the only remaining group of Chinese dialects to have preserved features of the Old Chinese language, including the lack of labiodental and retroflex consonants. No other Chinese dialects have preserved this feature. This is why Hokkien is also known as Hoklo (河洛語), named after the ancient capital of China: Luoyang, Henan (河南洛陽). A real pity that people have begun to relegate such an ancient, cultured language to being “coarse and loud” when Hokkien is so extensively rich in vocabulary spanning thousands of years of history compared to Cantonese or Mandarin, there are so many words that are so ancient that people don’t even remember how to write the characters any more.
Actually, fighting is also the talent is right. They’re many martial art player in the world, but only a few people can combat very well in the competition and finally become a “real” martial art legendary master.
@BAIYUE1 What I mean is, it's like English classes in non-anglophone countries -- they arrange certain periods for teaching Taiwanese every week, but out of those periods, all the other classes are taught in Mandarin... well, at least in cities. I think what is probably workable at school is that they start an immersion program for the language (like certain schools in Canada, as I know from the Internet) and teach every subject in Hokkien in the program.
@@mantapdjiwa9768 no, not teochew. in the philippines, the local hokkien dialect pronounces L sometimes as N if before A, then sometimes D if before letter I or E or sometimes U, but before letter O, it's always L
About 70% of Taiwan can speak Hokkien (Taiwanese) fluently. Many Taiwanese aborigines can speak their own language, Mandarin and Taiwanese. Even though the Aborigines (Formosans) only compile about 2% of the Taiwanese population.
This comment was made 15 years ago and it was 70%. It's probably only like 5% now in Taiwan who can speak Hokkien fluently. Many still curse in Hokkien though "Lanciao!" lol
I find this conversation soooooo much more natural than the proper Chinese conversation we see nowadays on Channel 8’s dramas. Because nobody in Singapore talks ‘proper’, so this Hokkien conversation is a lot easier and enjoyable to watch than people talking in clear and proper Chinese.
Lol channel 8 drama dialogue is just cringe. The characters really reciting higher chinese essays verbatim.
@@yueshijoorya601 they dk how to act
@@yueshijoorya601 The fact that they tryna act like they can speak proper Mandarin, really cringes me a lot
Just some insider info about this; it's not about acting skills, but the script. It's pretty much government-mandated that they speak in properly structured language, especially when it's non-English. This is not just in Mandarin shows, but in Malay and Tamil shows as well, or anything that's produced in Singapore under Mediacorp's management.
In case you guys forgot, Mediacorp is funded by the state, meaning they HAVE to do what they tell them to, or they can't operate, or will get booted out for a more obedient crew. My Malay friend even wrote a whole research paper for her masters degree about the use of unnatural 'perfect' Malay in TV shows nowadays, to the point that old Malay classics can't even be broadcast on TV because they weren't using 'proper Malay'. No one in the whole fudging world speaks like that, and I don't fault the actors for being unable to deliver a believable performance when their script is written for robots.
@@NijiKonohana Pretty weird I would say. Those TV shows scripts are entirely robotic and unnatural.
I just don't understand why the government wanna aim for the "proper". To show off or something? To educate the next generation? Interesting indeed.
Hilarious clip! As a speaker of Taiwanese Hokkien, I understand the gist of the conversation (without subtitles). Although it's still different from the version of Hokkien that I'm used to, I'm still happy to hear Hokkien spoken by the Hokkien diaspora. Although I understand the importance of Mandarin, I still think Hokkien is a beautiful language, I hope it continues to be passed on to future generations!
加油
Absolutely, it's kind of hilarious that being Taiwanese, and growing up in the US I speak 3 of the 4 languages necessary to understand Singaporeans lol
I agree
@@DennisBLee Singaporean Chinese* and also because we share common ancestors.
Singaporean hockien is much similar to China and Taiwanese hockien. Penang malaysian hockien often mixed malay words in to hockien. Even Lee chong wei's hockien is different from Chou tien chen or Lin dan's hockien due to the fact of fusion of malay and chinese culture.
Ah yes, back when Jack Neo actually provided insightful social commentary and didn't just collect the lowest hanging fruit.
Homerun is so much better than any of the crap he's producing these days.
@@ambrose7196funnily enough, Home Run is actually just a remake of Iranian film Children of Heaven
it could also be because life was simpler back then, but say one wrong thing now and onto the chopping board, but a living's still gotta be made
I will never forget the sauce plate-eye make up scene LOL
What show is this
@@shenanigans1720 I not stupid 2
@@yukilynx3526 thanks
A mix of Hokkien, Mandarin and English, this is authentic Singaporean 8/10. Some Cantonese in the blend will bring it to perfection.
Filipino Hokkien speaker here who hasn't spoken much Hokkien since my grandma died in 2006. Hearing this takes me back to those days.
I speak Taiwanese Hokkien and the "夭壽" expression is so legit that I just can't stop laughing.
It can only be exclaimed at the start of a response. You cannot say it anywhere else in the sentence.
What does it mean
@@hidof9598 direct translation is 'short life span' but the idiom usage is similar to 'god damn' in american english
So true. my Ah Ma used to say it all the time.
@@yueshijoorya601 no quite you can use it as an adjective as "bloody" in "a bloddy something" not literaly bloaddy but the "damn bloody hell" kinda stuff
小孩不笨 2 (I not stupid 2)
In case if anyone wanted to know the name of the film.
This film is one of the best films from Singapore I have watched.
Yes
Wow, can't believe it's been nearly ten years since I first watched this on UA-cam...and what the auntie does is still happening here in Taiwan - parents talking in Hokkien to friends but in Mandarin to their children. And now even grandparents are talking to grandchildren in Mandarin only... I really don't want our beautiful language to die out. It sounds way better than Mandarin when reciting poems and classical Chinese. It can be sometimes stronger and sometimes softer than Mandarin. And I will do my best to revitalize it.
Same here, im from chinese from indonesia, my family from father side they all speak hokkien, but always speak indonesian/mandarin to the grandchildren, maybe they think its bit old fashioned 😔
I'm in France and there's a Wenzhou community in Paris. I remember a friend, she said that when she goes back to China people here congratulate her for still speaking Wenzhou when they lost the language themselves.
Still, when her brother had a little baby, she would speak to him in Mandarin. Why ?
Also I remember 2 Cantonese speaking grandma here with ther grandchildren, regretting that they can't speak Canto anymore. And a little girl responding in Mandarin : "Wo ting dong."
3rd and last story. A young FBC in Paris saying that he regretted his parents taught him Wenzhou and not Mandarin. He complained how useless the language was, and why would they raise their kids in that useless language when they could have taught him Mandarin.
I think all of this very sad, I was shocked too when she spoke to the little girl in Mandarin, then switching again to Hokkien, shocked or annoyed let's say, but not surprised.
@@qrsx66 A worry about the children's future I guess... Some people think learning Mandarin is more important because it's a lingua franca in China and Chinese diaspora and language of instruction in schools. And now some focus more on their children's English than Chinese because English is an international language. Competence weighs more than culture to them.
Another group is perhaps too used to speaking Mandarin to those who they did not grow up with. They had to speak Mandarin at school because that was the school rule. Furthermore, they might have been meeting people who don't understand Hokkien at all. Therefore they're used to speaking Mandarin to their peers, younger generations, and anyone they don't know.
@@HingYok To simplify my grandparent's generation spoke Catalan and French, my parents generation spoke French in their everyday life and understood their parents when they spoke Catalan, my generation had only exposure to Catalan from their grandparents, and the coming generation won't even have that, that's how language die, that's how ugly nation-states kill their diversity of languages, cultures and identities.
It's still not taught in schools either (except for a few rare ones, not every kid can go) despite 60 to 80% of parents asking for it.
Only those most willing learn it by themselves, how long can we maintain it in existence like that ?
I live in the Philippines and this is exactly how my dad does things. He talks to his family in hokkien and talks to me in mandarin. The problem is now he doesnt understand why my hokkien sucks.
I love this movie! "I Not Stupid" and "I Not Stupid 2" were awesome! The second one made me cry sooo much, and the first was hilarious!
I speak Teochew and could understand 30% of it at most (I'm not at all fluent so don't judge). While the two languages have their similarities, the only sentence that I could fully understand was "no, he threw them upstairs"! I really value the diversity of languages we have in this world and hope we can keep them going in the future.
although it does make it a lot easier when people can speak to each other 😅
Mandarin, Hokkien and Teochew are dialects...
@@jmg8246Only a nationalist would say that, if Latin Europe became a single country today people would also say that Italian is a dialect of French if Paris was the centre.
I can understand most of it but then im Singaporean lol
YOO ME TOO 🤣🤣
i loveee this film, it's funny and teach us a lesson.
what is the title? could u recommend me any similar movie?
+Yohanes William I'm not stupid 😊
Ria Sze , thanks bruh
You can watch the trilogy, "Ah boys to Men" as well.
It's from the same director.
OlivariousPL thanks man :)
I love Mandarin, but I find that these dialects are amazing, we can't lose them!
*languages
LeagueUnionSevens bro is dialects
@@syn3005No, Hokkien and Mandarin are two different languages.
DIALECTS: When person A and person B have different accents and use some different vocabulary, but overall can still understand each other (i.e. American English vs British English)
LANGUAGES: When person A and person B speak so differently they can't understand each other (i.e. French vs Spanish)
Mandarin and Hokkien are mutually unintelligible and thus different languages.
@@LeagueUnionSevens Well said.
@@syn3005 In that case, Spanish, Italian, and Portuguese are really just "dialects"
Sad that Hokkien has declined because of the 'speak Mandarin' campaign in SG...
What a pity. I like Cantonese and Hokkien better.
Damn
Kingusan Not really, mostly only in taiwan and fujian
They has escaped from china in the past anh lived in the south Vietnam
Wait what...kowbue kowbu talk all languages ma teobo
very good . Love the beauty of the hokkien dialect. Wish we can teach the younger generations to speak the dialect. It is such a pity if in years to come less and less people know how to speak the dialect. Time to teach the youngs their mother/father tongue.
0:09 the way she pronounce that tone is similar to how my filipino aunts and cousins talks lol when i listen the way my aunts talk when the gossip on anything
Lol man, I'm from India but very very East, the woman's tone seem so familiar that it seemed I knew the language. Every middle age women gossip in this exact same tone.
@@shenanigans4177 You from Northeast?
there are hokkien speakers in the philippines too. actually, there are even mixed descendants spanning centuries in the philippines
Hokkien, Mandarin and Singlish. *thumbs up* Loved this movie when it showed on TV
Hokkien...most underrated Chinese dialect. The language of explorers, traders and risk takers. Should be preserved.
Language, not dialect.
@@supe8592 you mean dialect, not language
@@marcchuuu language.
@@supe8592 it's a dialect
@@coldbox1662 dialect would mean mandarin and hokkien speakers understand each other but they dont. Its like saying Spanish and Portuguese are dialects..
nice clip! Huang Yi Liang acts very well for such character as it suits his personality! Hope can see him ON SCREEN again!
His acting is always good. He doesn’t over act
I am Teochew but I understand the spoken Hokkien in this video clip. I love it and I think everybody should speak their mother tongue.
there's something about hokkein that's very informal and comforting
I'm from Penang,,and I understand very much similar , nice conversation though
i love this language i want to learn it so bad, this lady cracks me up
i add this to my playlist so i can watch this everyday
😂😂 Golden Classic, I saw the upload was back in 2006, which was 17 years ago😯 this is truly timeless 🇸🇬 movie/drama back in those days which able to bring good interesting & funny memories unlike now, you can't find it anymore🥹 except boring & follow suit scripts😒😅
I confirm will teach hokkien to my children. It's an art. So happy I can fluently communicate in hokkien but my lack of usage makes it abit tough now so I try to use it as much as I caj
Like gaming and music? Check me out
@@Chinix nah hard pass
I laughed out my heart, it was too funny! Lol 🤣😂😅😆😅😂🤣
Strangely, I seem to understand the lady and struggle to understand what the man is saying. That being said, I speak Penang Hokkien, slightly different from the one spoken in Singapore but for the most part it's still understandable.
我喜歡看新加坡或大馬地區的電影戲劇,就是因為許多都富有教育性質,講出一般人不敢講的心聲
lol since, I ain't chinese, I first thought they are speaking a mix of Madarin and Thai. But after I went through the comments, I realised that wasn't the case. Anyways, It sounded very nice and original.Dramas nowadays use stiff and formal language. So this was very refreshing 8)
Her acting is so much better then our present TCS top 10 actress anytime. 100 percent natural unlike our fake actress nowadays.
I don't really remember the plot since i watched it like, 10 years ago, but i remember there was a scene that made me cry really hard. miss these types of movies :') 小孩不笨,ah boys to men, 钱不够用,小胖流浪记 and 吓到笑 made up my entire childhood
I think cause 1 of the scene,Xiang Yun fell sick & had to be hospitalised.
The child is skinny boy who keep crying & she always whack him up.
I think I get the jist of the plot.
The parents of the two sons, Tom and Jerry, are always busy with work, and couldn't even make time for their kids. Jerry, who was trying to buy their parents time so they could watch his performance. And, as any Asian parent are, especially their mom, weren't impressed with Tom's achievements or Jerry's relatively decent grades. At one point when Jerry's friend thought they were pregnant, he brought her to the clinic, but their parents were mad at him anyway. Later Tom and Chengcai ends up in a gang and owes a pair of fake cops money.(Tom's Dad helped with that later)
Chengcai, the dude who has bad grades and is good at fighting has a strained relationship with his dad, and also couldn't give even the smallest praise and always been very pessimistic. He ends up passing away due to a head injury from protecting his son.
Yeah, this is from what I remember vaguely.
Wtf this was the movie i watch when i was a kid and completely forgot the title! Now i can rewatch it
i not stupid 2
wait what is the title of the movie I might check it out XD
@@theholydemons2867 i not stupid 2
So sunny but with some meaning inside. Always praise and look good side about your kids or colleagues.
Thank for posting.
Good Acting, everything seem so natural and common
I've learned mandarin, and I love cantonese and that dialect tho🤩✨✨beautiful
Gone has the golden age era of witty,funny and good Singkapor movie.
a correct depiction of how hokkien uncle put their cigarette at (inside the shirt on the shoulder). My grandfather does that xd
I saw my dad do that just 2 weeks ago and wondered why he did that. Guess I know now 😂
She said "well lan" "marlboro"....
marlboro xddd
Lol, for the longest time i was trying to figure out where her other eyebrow went. Didn't realize she was in the process of drawing them on!
LMAO This conversation is an epic
The positive energy front asian parents is 😫 i would've get all A's if I had that
Should have more drama like this. 🥰👍🏻👍🏻👍🏻
Many miss the old Singapore where all could just mix around and be easy!
You got a 65 on the test! You've become smarter! Savage.
Normal Asians parents want an A+.
@@officialnyiyanmoehtet Asian parents in Asia?
Na.
i gotta start speaking hokkien again. i forget a lot of words now.
That eyebrow game.
wow ancient video from 14 yrs ago! was still a kid when this movie came out
OMG I FINALLY FOUND WHERE I SAW THE SAUCER EYEBROW DRAWING SCENE FROM THIS EAS BURIED IN MY MEMORY FOR OVER 10 YEARS ALR KSJDJDJD
This posted on 31st December 2007 Not 2006.
quite the enjoyable banal slice of life conversation even by reading subtitles. funny too
@BAIYUE1
And I agree that we should have a strong main-stream media, but it should have no program related to politics. I personally like it that the Hakka Channel marks which sub-dialect each of its program uses, so that the audience knows which accent the characters talk with. They even dub cartoons in Hakka. However I still think it's essential that we, who grew up in a time when people were't that aware of Hokkien and Hakka, use it very often in our everyday life.
*_畫眉毛阿姨閩南語講的實在是有夠好笑XDD 配上道地的口音 真的是..._*
*_這個Corner金派威啊!_*
她是刘玲玲,新加坡著名的歌台司仪,后来进军影视业,主持节目,唱歌,演戏,样样通。
當年這部真的超紅的
2021 fan from Taiwan
Hainanese is classified as minnan because of the linguistic characteristics it shares with the rest of the minnan languages (hokkien and teochew). It is same as saying Irish words and Scottish words are Gaelic but they can't understand other too much. Same as Okinawan Japanese and Tokyo Japanese (totally different).
im american born taiwanese, i speak mandarin and understand taiwanese/hokkien w/e you wanna call it.. i found this pretty easy to understand actually haha
i speak hokkien because i 'm from Taiwan lol
tbh as a Chinese Filipino Hokkien speaker, it is a bit difficult to understand the accent but the similarity of the words are still there.
You still speak hokkien in ph? R u still able to communicate with taiwanese using hokkien?
@@farel-168 To a certain extent. But then again most ppl who speak Hokkien in Taiwan tends to be in the older demographic. Younger folks just stick to Mandarin
@@farel-168 taiwanese have thick accent, but in the philippines, we can understand lokkang and taipak khiuⁿ more
anyone could help me to learn one of Hokkien dialect please..
this language sounds good. i want to speak like people in this video seriously
If you don't have relatives or grandparents who speak dialect, you can sign up for dialect classes. I believe there are classes organised by a group of university students on 'My Father Tongue' but the organisation is on-hold. You can continue to watch more dialect-speaking films like Long Long Time Ago or surround yourself with people who speak dialect if you are keen to learn it
Which kind of learning-related website you can accept? Because most of the resources of learning Hokkien are made in Taiwan, you could took use of them as long as you also can speak Mandarin!
Fidot Dido Although Mandarin and Hokkien are all called "Chinese dialect", their relationship just like Mandarin and Cantonese.They are all different language; moreover,in fact , " Chinese" is not a only one kind of language in linguistics, this name is actually explain that each Chinese dialect stem from a mutual old language , but the evolution has made them far dissimilar to each other.
Fidot Dido I just mean that most of learning-related teaching materials of Hokkien are made in Taiwan which use Mandarin to teach
+Fidot Dido It depends on how well trained the person is in the different chinese dialects. Since Emperor Qin unite China and use only one language, most of the dialects use the same words. They are just pronounced differently.
For example, I can speak and understand mandarin fluently. I can understand hokkien but cannot speak so well. I can only understand some cantonese. I totally cannot understand hainanese even though all mainly the same words.
I can actually speak fluent hokkien so I speak hokkien to my friends and they were like you speak Korean is it?
I don't know what this is, but now I want to see the movie or series. That woman is awesome!
Movie is called 小孩不笨 2 (I not stupid 2). It has a lot of valuable lessons to teach to both children and adults, and was a touching movie without being too corny. One of the best Singaporean movies of all time imo!
Back when Singapore's tv channel is watchable
"I love you" in English out of nowhere
2006 is ma birth year XD. Hokkien NUM 1 ☁🎈🎈☁🎈🎈☁
Well this isn’t really hokkien, it’s a lot of dialects smashed together, SIngapore style
In fact, people who live in the same region will use there own language to communicate ( If they have) and when they communicate with other people ( Difference area) they have to use the national language-Mandarin.
Like India, they have a lot of languages, they have to communicate by english instead to help each other to understand.
P/s: Don't put your country on the top of the world! Cheers!
i still rememered this !!!!
I'm from Malaysia. Some of the word pronunciation is slightly different from Penang Hokkien
Hokkien has too much variation lmao。 my grandmother don't speak Penang Hokkien
@BAIYUE1
In Taiwan schools do teach children Hokkien (which is called Taiwanese here) at school right now, but I kind of doubt the result would be good in major cities. I think saving our language should begin from each and every one of us, whether we already speak extremely fluent Hokkien or not. When elders who obviously speaks Hokkien talk to you in Mandarin, we should respond in Hokkien and tell them that if we don't we will lose the language forever.
Im overseas chinese from manila. At home me and grandma love to watch taiwanese language tv especially the late chu ke liang show. Feels more at home watching taiwanese tv program. Taiwan is a beacon for all min nan diaspora worldwide.
as a son from a mother from jambi who speaks hokkien,its acttualy much2 louder,esppecialy on phone calls.
and all i know is boi ce ni
one of the best scenes! love it. :)
Damn ur comment from
11 years ago
i not stupid 3 coming soonnnn
新加坡电影 孩子不乖 好像是这个名字 主角一个叫Tom Joe杨学谦 0:29是另外一个主角的父亲
是《小孩不笨2》
小孩不笨2
11年了啊。。怀念
Reminds me of my Chinese friends in Malaysia 😅
I kinda picked up the accent 😂
Hello 16 years ago ah? Me that old meh
The movie's called "I Not Stupid 2". It's about school life in singapore and family issues (:
Apparently I heard this sound in Singapore before.
Here in the Philippines we speak hokkien,
Here in philippines we have Kris Aquino
More specifically fookien.
@@malcolmong5488 what? are you cantonese or something? fukien is in cantonese whereas hok kian is in hokkien. crap, we shouldnt even say hokkien in the first place, just call it filipino banlamoe. people here just call it lan lang ue
@@eabaw4wrw3rqf72 no "fukien" or "fookien" comes from the old nanking mandarin. cantonese uses fuk-kin, not fu-kien. nanking mandarin uses K for J of beijing mandarin. beijing mandarin is what is taught in chinese filipino schools today
@@kaloychrist kris aquino's conjuangco ancestors spoke hokkien too before. her surname Cojuangco itself is a romanized hokkien name...
Wow, it was very funny, they also mixed in some Mandarin and English.
WarDimsHopeForPeace your typical singaporean conversation ^^
Hokkien is better than Mandarin.Let begin 'speak Hokkien' campaign.
lao - ma
Hokkien is coarse and loud
Hokkien is used to threaten, curse, swear and scold with aggression while Cantonese is used to make sarcastic remarks with its sing-song tune.
Already have. In penang
Happy Happy
Hokkien aka Southern Min (閩南語) which is also part of the Min Chinese (閩語) dialects in Fujian are considered by linguists within and outside of China to be most archaic branch of Chinese dialects remaining in existence. While all other Chinese varieties (Mandarin, Cantonese, Shanghainese etc.) developed from Middle Chinese (中古漢語), Min Chinese (閩語) developed from Old Chinese (上古漢語), and it is the only remaining group of Chinese dialects to have preserved features of the Old Chinese language, including the lack of labiodental and retroflex consonants. No other Chinese dialects have preserved this feature. This is why Hokkien is also known as Hoklo (河洛語), named after the ancient capital of China: Luoyang, Henan (河南洛陽). A real pity that people have begun to relegate such an ancient, cultured language to being “coarse and loud” when Hokkien is so extensively rich in vocabulary spanning thousands of years of history compared to Cantonese or Mandarin, there are so many words that are so ancient that people don’t even remember how to write the characters any more.
Majority of Filipino Chinese here in the Philippines used Hokkien as a Chinese language
Local hokkien dialect is lively and flowery.
0:13 shimy shimy shimy!
1:43 - Mar-bo-laaaa!
The accent and conversation are same as just I eat in hawker stall every time.
Actually, fighting is also the talent is right. They’re many martial art player in the world, but only a few people can combat very well in the competition and finally become a “real” martial art legendary master.
this show called I Not Stupid 2 Singapore (i know because I Singapore)
I literally saw this similar scene in a Malaysian movie, they recreated the whole scene
The title of the show is: "I Not Stupid (II)". The director is Jack Neo.....
@BAIYUE1
What I mean is, it's like English classes in non-anglophone countries -- they arrange certain periods for teaching Taiwanese every week, but out of those periods, all the other classes are taught in Mandarin... well, at least in cities. I think what is probably workable at school is that they start an immersion program for the language (like certain schools in Canada, as I know from the Internet) and teach every subject in Hokkien in the program.
Still speak cantonese to my parents but don't know my mother's teochew which is also similar to hokkien
太有趣了
What we speak at home is very close to this, but my family is from the Philippines so we speak the lan nang dialect.
U mean teochew? Nang is teochew, hokkien is lang
@@mantapdjiwa9768 no, not teochew. in the philippines, the local hokkien dialect pronounces L sometimes as N if before A, then sometimes D if before letter I or E or sometimes U, but before letter O, it's always L
It is not 100% Hoklo. There are some intermixed mandarin in there
About 70% of Taiwan can speak Hokkien (Taiwanese) fluently. Many Taiwanese aborigines can speak their own language, Mandarin and Taiwanese. Even though the Aborigines (Formosans) only compile about 2% of the Taiwanese population.
This comment was made 15 years ago and it was 70%. It's probably only like 5% now in Taiwan who can speak Hokkien fluently. Many still curse in Hokkien though "Lanciao!" lol
Singapore Hokkien dialect is Powerful 😅!
i laughed out loud when she said ang mo. so hilarious
"2 years ago ?"
"2 years old" 🤣🤣
"Excellent! Great! Well done! Marvelous!" loool I hope this dialect stays I love it so much
Huang YiLiang...