Spanish:No se habla de Bruno, no, no, no No se habla de Bruno Mas Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue) Todo estaba listo con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez) Bruno con voz misteriosa habló (¡trueno!) ¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (Lo siento, mi vida, hazlo tú) Veo que pronto lloverá (¿qué insinuaba?) Sabrás que lo tomé muy mal (abuela, ten la sombrilla) Boda en un huracán (fue un día feliz, pero es verdad) No se habla de Bruno, no, no, no No se habla de Bruno (hey) Miedo al ver a Bruno balbuceando y tropezando Siempre lo recuerdo murmurando y farfullando Su sonido es como la arena al resbalar Raro el don de ir visualizando Deja a la abuela, como a todos, temblando Enfrentando profecías sin interpretar ¿Quieres tú intentar? Terror en su faz, ratas por detrás Al oír tu nombre no hay marcha atrás Grita mientras tiembles al despertar (hey) No se habla de Bruno, no, no, no (no se habla de Bruno) No se habla de Bruno (no se habla de Bruno) Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve! (no, no) Él dijo: "serás panzón", y justo así fue (no, no) Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien (no, no) Las profecías se cumplen cada vez Él vio en mí un destino gentil Una vida de ensueños vendrá Y que así el poder de mi don Como uvas va a madurar Oye, Mariano va a llegar Él vio en mí un amor imposible Pactado, al fin, en lazos con otra Casi lo puedo oír (hey, tú) De ti ni un sonido saldrá (cual si lo pudiera oír) Yo lo puedo oír Oh, Bruno, sí, sobre Bruno Ya digan lo que sepan de Bruno Denme la pura verdad de Bruno Isabela, tu amor llegó (a la mesa) Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue) Todo estaba listo con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez) Bruno con voz misteriosa habló (¡trueno!) ¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (lo siento, mi vida, hazlo tú) Veo que pronto lloverá (¿qué insinuaba?) Sabrás que lo tomé muy mal (abuela, ten la sombrilla) Boda en un huracán (fue un día feliz, pero es verdad) Llegaron (no hablemos de Bruno) ¿Por qué hablé sobre Bruno? (no hay que hablar sobre Bruno) No debo nunca hablar de Bruno
Italian:Non si nomina Bruno, no, no, no Non si nomina Bruno, ma Era un bel giorno e (era un bel giorno e) Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai (no, non ce n'erano, sai) Bruno arrivò sogghignando un po' (tuono) Raccontala tu allora, dai Mi spiace, mi vida, lo so Disse: Sembra piovere (che aveva in testa?) Ed un ciclone scoppiò in me (ombrello nella tempesta) Matrimonio e grandine Non mancò allegria, ma tuttavia Non si nomina Bruno, no, no, no Non si nomina Bruno Ehi! Tanto tempo fa ho iniziato ad agitarmi Il suo bofonchiare mi portava a preoccuparmi Ha lo stesso suono della sabbia che va via Quel talento è un fardello enorme Le sue profezie da incomprensibili forme La famiglia non capisce e non sa cosa sia Tu sai cosa sia? Lui vive insieme ai ratti, lo saprai Quando fa il tuo nome è tardi ormai Sa quel che sogniamo, ride quando urliamo Non si nomina Bruno, no, no, no Non parliamo di Bruno Il tuo pesce non vivrà mi disse, esatto (no, no) La tua pancia esploderà, è la verità (no, no) Mi disse: Perderai ogni capello ed eccomi qua (no, no) La profezia si trasforma in realtà La tua vita sarà come vuoi Nulla può più deludermi ormai Disse Con un potere più forte Ciò che ami e i sogni lo avrai Oggi Mariano è qui con me Disse a me che avrei amato un uomo Ma non ricambiata, per colpa di un'altra Lo sento ancora, lo sai? (sorella) Lo sento ancora, lo sai? (se vuoi dire altro, non puoi) Come fosse qui Um, Bruno, se ripenso a Bruno Che accade se fai il nome "Bruno"? Ditemi ciò che non so su Bruno Isabela, il tuo amore è arrivato Tutti a cena Era un bel giorno e (era un bel giorno e) Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai (no, non ce n'erano, sai) Bruno arrivò sogghignando un po' Raccontala tu allora, dai Mi spiace, mi vida, lo so Lui disse: Sembra piovere (che aveva in testa?) Ed un ciclone scoppiò in me (ombrello nella tempesta) Matrimonio e grandine Non mancò allegria, ma tuttavia E qui noi non ne parliamo Mai dire il nome "Bruno" Non si nomina Bruno Non chiedere risposte su Bruno
French:Ne parlons pas de Bruno-no-no non, ne parlons pas de Bruno Mais le jour de mon mariage (c'était notre mariage) Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (aucun nuage dans le ciel) Bruno survint avec un rire malin (orage) À moi de le dire à Mirabel (continue, mi vida, pardon) Bruno prédit une tempête (pourquoi lui dire ça?) Tout se mélangea dans ma tête (sous les parapluies d'Abuela) La pluie en un jour de fête (quelle joyeuse journée mais on le sait) Ne parlons pas de Bruno-no-no non, ne parlons pas de Bruno On vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant Je l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant Je l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss-tss-tss Oui, quel poids pesant que son don humiliant Il maniait son intuition si maladroitement Pour la famille, ses prophéties restait un mystère, y vois-tu plus clair? Il donne des frissons, c'est l'ami des rats S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi Il voit ton esprit et rit quand tu cris Ne parlons pas de Bruno-no-no non, ne parlons pas de Bruno Il m'a dit que je trouverai mon poisson mort (non, non) Il m'a dit que mon bidon deviendrait énorme (non, non) Il m'a dit que mes cheveux tomberaient, je suis chauve dès lors S'il te le dit, c'est que tel était ton sort Il m'a dit qu'un beau jour, je l'aurai cette destinée dont j'ai tant rêvé Il m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été (Ton Mariano est en chemin) Il m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier à une autre que moi Et je l'entends encore (ma sœur) Surtout ne dis pas un seul mot C'est vrai, je l'entends encore, je l'entends encore Hum, Bruno à propos de Bruno Je veux en savoir plus sur ce Bruno Raconte-moi tout, dis-moi tout sur Bruno (Isabela, ton homme arrive) Tout l'monde à table Il donne des frissons, c'est l'ami des rats (c'était notre mariage) S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi (aucun nuage dans le ciel) Il voit ton esprit et rit quand tu cris Il donne des frissons, c'est l'ami des rats S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi S'il voit ton esprit et rit quand tu cris Il est là Ne parlons pas de Bruno Pourquoi ai-je parlé de Bruno? Ne parlons pas de Bruno J'n'aurais pas dû parler de Bruno
Wow! Ho adorato la combinazione delle 3 lingue diverse! Onestamente, preferisco la versione spagnola, i doppiatori e le attrici hanno fatto un lavoro spettacolare! ❤
Italian:non si nomina bruno, no, no, no non si nomina bruno o, ma, era un bel giorno ( era un bel giorno) stavo per sposarmi, e non c'erano nuvole sai, (no non c'è erano sai...) Bruno arrivò sogghingnando un po'... (TUONO!) raccontala tu allora dai... (mi dispiace mi Vida, lo so...) Disse sembra piovere, (che aveva in testa?) ed un ciclone scoppiò in me... (Ombrello nella tempesta!) matrimonio è grandine... È la profezia ma tuttavia... NON SI NOMINA BRUNO NO, NO, NO (X 2) EHI, TANTO TEMPO FA IO INIZIAVO AD AGITARMI, IL SUO BOFONCHIARE MI PORTAVA A PREOCCUPARMI, MA ALLO STESSO TEMPO IO NON SO COSA SIA, ( SHH, SHH, SHH) QUEL TALENTO È UN FLAGELLO ENORME, MA ALLO STESSO TEMPO IO NON SO COSA SIA... TU SAI COSA SIA? LUI VIVE INSIEME AI RATTI, LO SAPRAI QUANDO FAI IL TUO NOME TARDI, ORMAI SA QUEL CHE SOGNIAMO, RIDE QUANDO URLIAMO... NON SI NOMINA BRUNO NO, NO, NO, IL TUO PESCE NON VIVRÀ, MI DISSE E? LA TUA PANCIA ESPLODERA, È LA VERITÀ... MI DISSE PERDERAI OGNI CAPELLO, ED ECCOMI QUA... LA PROFEZIA SI TRASFORMA IN REALTÀ... ( ISABELA LA SALTO) OGGI MARIANO È QUI CON TE, DISSE A ME CHE AVREI AMATO UN UOMO, MA NON RICAMBIATO... PER COLPA DI UN ALTRA, MI DISSE ANCORA, (SORELLA) SE VUOI, DIRE ALTRO LO SAI... TU SEI SEMPRE QUI, AHM, BRUNO... SE RIPENSO A BRUNO, CHE ACCADE SE FAI IL NOME BRUNO, DITEMI CIÒ CHE NON SO SU BRUNO! (ISABELA, IL TUO AMORE È ARRIVATO!) TUTTI A CENA! ( FINISCONO TUTTI CON LA PROPRIA PARTE REMIXATA
Va bene solo che certe parti sono sbagliate Tipo quando Dolores fa "sh sh sh" non dice "ma allo stesso tempo non so cosa sia" dice "ha lo stesso suono della sabbia che va via" poi dice "quel talento è un FARDELLO enorme Poi la donna del pesce dice" il tuo pesce non vivrà mi disse, esatto" Poi quando Dolores e Isabela cantano insieme dicono(non ne sono certo) Dolores:"lui mi disse che avrei amato un uomo, ma non ricambiata per colpa di un altraaa, lo sento ancora lo sai" Isabela:" sorella, se vuoi dire altro non puoi (Dolores sottofondo:lo sento ancora lo sai, come fosse qui) E poi è tutto giusto (Comunque tranquillo non ti sto dicendo niente, ti sto solo dicendo gli errori, perché ognuno può sbagliare)
Yo recuerdo que este canal tenía un vídeo donde estaban la canción "No sé habla de Bruno" en muchos idiomas pero no la encuentro y creo que la eliminaron 😢
Attention this comment was translated, if there is something wrong or you don't understand tell me: Spanish, Italian and French, my favorite languages, and not because they sound good but in fact one is my native language, Spanish and I understand Phrases in the 3 versions others not so much,But seeing the lyrics written there changes the matter, and in fact when listening to multi-language videos or videos of another language, my mouth gets used to it and I begin to imitate the sounds, in fact it has happened before, Being a native of Mexico, the C and Z sound the same as the S but in Spain, the Z and C are pronounced "Th" in fact from watching Spanish youtuber videos, their pronunciation sticks with me, and now I get the sounds of other languages, especially French, I don't struggle so much with sounds anymore and that could give me an advantage in learning languages,
Thank you for including Italian, non si nomina bruno no no no, non si nomina Brunoooooo, ma..era un bel giorno e(era un bel giorno e) stavo per sposarmi e non c'erano nuvole sai (no non c'è nerano sai) I don't want to write anymore
Can you make a compilation of the end of the Bruno song where they’re all singing together (after Camilo says “Isabela your boyfriend’s here”) in different languages?
_\\\¡¡¡"Muy Genial y Interesante Combinación de estos Tres Idiomas Romances, el Francés Italiano y Español que desciende de un Mismo Idioma El Latín❣️ Excelente Video 😘 Quedó Genial ✨ Saludos y Abrazos desde México 🇲🇽🌸(づ。◕‿‿◕。)づ🌷🏵️🌺🌹"!!!///_
espagnol français et italien hahaha ma langue maternelle est l'espagnol alors j'aime cette langue, mais j'etudie le français et l'italian aussi alors je les aime bien aussi.
No samala de bruno 2x ma era un bel giorno e ros aper abo frego nanna che aveva in testa? Nana in abuela nono we don talk bruno 2x hey tanto tempo fa nana espalars ? Anana sh sh abule anananna ? Rone su far rattens tu far vive insieme ai ratti lo sai nnananan Eehhyyy non se labra de la rabbia the bruno no no no mi disse che perderai i capelli ed è qua ... mi destino mi forza oggi Maria e qui oggi nanananan ehey sorella non voglio sentire nemmeno un suono come fosse qui nananananan bruno isabele il tuo amore e qui Hhaha =:) nanama vive in sieme ai ratti ormai nannananan tuber ananannana sebra piovere non se brava bruno nananan tum...
Se llama Colombia, no "Rumania Española" It's called Colombia, not "Spanish Romania" Si chiama Colombia, non "Romania spagnola" Ça s'appelle la Colombie, pas la "Roumanie espagnole"
I loved when the Spanish, French, and Italian Félixes all said thunder together
Spanish:No se habla de Bruno, no, no, no
No se habla de Bruno
Mas
Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue)
Todo estaba listo con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez)
Bruno con voz misteriosa habló (¡trueno!)
¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (Lo siento, mi vida, hazlo tú)
Veo que pronto lloverá (¿qué insinuaba?)
Sabrás que lo tomé muy mal (abuela, ten la sombrilla)
Boda en un huracán (fue un día feliz, pero es verdad)
No se habla de Bruno, no, no, no
No se habla de Bruno (hey)
Miedo al ver a Bruno balbuceando y tropezando
Siempre lo recuerdo murmurando y farfullando
Su sonido es como la arena al resbalar
Raro el don de ir visualizando
Deja a la abuela, como a todos, temblando
Enfrentando profecías sin interpretar
¿Quieres tú intentar?
Terror en su faz, ratas por detrás
Al oír tu nombre no hay marcha atrás
Grita mientras tiembles al despertar (hey)
No se habla de Bruno, no, no, no (no se habla de Bruno)
No se habla de Bruno (no se habla de Bruno)
Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve! (no, no)
Él dijo: "serás panzón", y justo así fue (no, no)
Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien (no, no)
Las profecías se cumplen cada vez
Él vio en mí un destino gentil
Una vida de ensueños vendrá
Y que así el poder de mi don
Como uvas va a madurar
Oye, Mariano va a llegar
Él vio en mí un amor imposible
Pactado, al fin, en lazos con otra
Casi lo puedo oír (hey, tú)
De ti ni un sonido saldrá (cual si lo pudiera oír)
Yo lo puedo oír
Oh, Bruno, sí, sobre Bruno
Ya digan lo que sepan de Bruno
Denme la pura verdad de Bruno
Isabela, tu amor llegó (a la mesa)
Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue)
Todo estaba listo con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez)
Bruno con voz misteriosa habló (¡trueno!)
¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (lo siento, mi vida, hazlo tú)
Veo que pronto lloverá (¿qué insinuaba?)
Sabrás que lo tomé muy mal (abuela, ten la sombrilla)
Boda en un huracán (fue un día feliz, pero es verdad)
Llegaron (no hablemos de Bruno)
¿Por qué hablé sobre Bruno? (no hay que hablar sobre Bruno)
No debo nunca hablar de Bruno
Italian:Non si nomina Bruno, no, no, no
Non si nomina Bruno, ma
Era un bel giorno e (era un bel giorno e)
Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai (no, non ce n'erano, sai)
Bruno arrivò sogghignando un po' (tuono)
Raccontala tu allora, dai
Mi spiace, mi vida, lo so
Disse: Sembra piovere (che aveva in testa?)
Ed un ciclone scoppiò in me (ombrello nella tempesta)
Matrimonio e grandine
Non mancò allegria, ma tuttavia
Non si nomina Bruno, no, no, no
Non si nomina Bruno
Ehi! Tanto tempo fa ho iniziato ad agitarmi
Il suo bofonchiare mi portava a preoccuparmi
Ha lo stesso suono della sabbia che va via
Quel talento è un fardello enorme
Le sue profezie da incomprensibili forme
La famiglia non capisce e non sa cosa sia
Tu sai cosa sia?
Lui vive insieme ai ratti, lo saprai
Quando fa il tuo nome è tardi ormai
Sa quel che sogniamo, ride quando urliamo
Non si nomina Bruno, no, no, no
Non parliamo di Bruno
Il tuo pesce non vivrà mi disse, esatto (no, no)
La tua pancia esploderà, è la verità (no, no)
Mi disse: Perderai ogni capello ed eccomi qua (no, no)
La profezia si trasforma in realtà
La tua vita sarà come vuoi
Nulla può più deludermi ormai
Disse Con un potere più forte
Ciò che ami e i sogni lo avrai
Oggi Mariano è qui con me
Disse a me che avrei amato un uomo
Ma non ricambiata, per colpa di un'altra
Lo sento ancora, lo sai? (sorella)
Lo sento ancora, lo sai? (se vuoi dire altro, non puoi)
Come fosse qui
Um, Bruno, se ripenso a Bruno
Che accade se fai il nome "Bruno"?
Ditemi ciò che non so su Bruno
Isabela, il tuo amore è arrivato
Tutti a cena
Era un bel giorno e (era un bel giorno e)
Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai (no, non ce n'erano, sai)
Bruno arrivò sogghignando un po'
Raccontala tu allora, dai
Mi spiace, mi vida, lo so
Lui disse: Sembra piovere (che aveva in testa?)
Ed un ciclone scoppiò in me (ombrello nella tempesta)
Matrimonio e grandine
Non mancò allegria, ma tuttavia
E qui noi non ne parliamo
Mai dire il nome "Bruno"
Non si nomina Bruno
Non chiedere risposte su Bruno
제가 좋아하는 언어들을 믹스하셨네요!!!😍🥰👍
감사해요. 다음에는 한국어 일본어 중국어 믹스할 거예요 ㅎㅎㅎ
@@dmultilanguage5301 오오오, 저도 한국어 일본어 중국어 믹스를 보고 싶었습니다!!! 기대하고 있습니당🤗
@@NiyebeSaljuMusic ua-cam.com/video/7kgXl_yQkig/v-deo.html
Buena combinación!
Realmente se escuchan todos baleanceados
Buen video =)
Para mi suena que pena es trilingüe XD
Pepa
@@cynthianavarrodavalos8146 de echo pepa tiene la voz mas igualada al ingles en todos los idiomas
1:52 I love this part😭😭💓
2:29 se escucha muy bien la sincronización de la palabra "Bruno" :) .
I really like it when all the Felix say "thunder"
French:Ne parlons pas de Bruno-no-no non, ne parlons pas de Bruno
Mais le jour de mon mariage (c'était notre mariage)
Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (aucun nuage dans le ciel)
Bruno survint avec un rire malin (orage)
À moi de le dire à Mirabel (continue, mi vida, pardon)
Bruno prédit une tempête (pourquoi lui dire ça?)
Tout se mélangea dans ma tête (sous les parapluies d'Abuela)
La pluie en un jour de fête (quelle joyeuse journée mais on le sait)
Ne parlons pas de Bruno-no-no non, ne parlons pas de Bruno
On vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant
Je l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant
Je l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss-tss-tss
Oui, quel poids pesant que son don humiliant
Il maniait son intuition si maladroitement
Pour la famille, ses prophéties restait un mystère, y vois-tu plus clair?
Il donne des frissons, c'est l'ami des rats
S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi
Il voit ton esprit et rit quand tu cris
Ne parlons pas de Bruno-no-no non, ne parlons pas de Bruno
Il m'a dit que je trouverai mon poisson mort (non, non)
Il m'a dit que mon bidon deviendrait énorme (non, non)
Il m'a dit que mes cheveux tomberaient, je suis chauve dès lors
S'il te le dit, c'est que tel était ton sort
Il m'a dit qu'un beau jour, je l'aurai cette destinée dont j'ai tant rêvé
Il m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été
(Ton Mariano est en chemin)
Il m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier à une autre que moi
Et je l'entends encore (ma sœur)
Surtout ne dis pas un seul mot
C'est vrai, je l'entends encore, je l'entends encore
Hum, Bruno à propos de Bruno
Je veux en savoir plus sur ce Bruno
Raconte-moi tout, dis-moi tout sur Bruno (Isabela, ton homme arrive)
Tout l'monde à table
Il donne des frissons, c'est l'ami des rats (c'était notre mariage)
S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi (aucun nuage dans le ciel)
Il voit ton esprit et rit quand tu cris
Il donne des frissons, c'est l'ami des rats
S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi
S'il voit ton esprit et rit quand tu cris
Il est là
Ne parlons pas de Bruno
Pourquoi ai-je parlé de Bruno?
Ne parlons pas de Bruno
J'n'aurais pas dû parler de Bruno
Mcr pour les paroles.
Wow! Ho adorato la combinazione delle 3 lingue diverse! Onestamente, preferisco la versione spagnola, i doppiatori e le attrici hanno fatto un lavoro spettacolare! ❤
Will you make a Romantic languages multilanguage video? Cause your videos are cool 😊
On the list now, I will do it
Romantic?
@@Z3N1TY0 Yeah Spanish Portuguese French Italian and Romanian are romantic/romance languages
@@dmultilanguage5301 oh, I didn’t know that, I was so confused. My apologies
I suppose this is what spanish sound to non speakers.
My native language is English, and I learned Spanish a few years ago. This kinda sounds like Portuguese to me
😃💀
What would happen if all languages were overlapped in the whole song? :0
NOW IM CURIOUS
Genius
Imagine the overlapped part of the song (2:43) in all overlapped languages 😨
@@DunaMarcela18 that’s
that
C'est bizarre j'entends plus le français mdr. Sinon super vidéo et bon courage pour la suite 👍
Idem ptdr
La même . Après je sais pas si c’est le fait qu’on est français qu’on prête plus attention au français . Mais j’avoue aussi
C vrai
Mais pareil 😂
Je suis italienne et j’entends plus la partie en italien 😂
I am italian and i just love this video
Italian:non si nomina bruno, no, no, no non si nomina bruno o, ma, era un bel giorno ( era un bel giorno) stavo per sposarmi, e non c'erano nuvole sai, (no non c'è erano sai...) Bruno arrivò sogghingnando un po'... (TUONO!) raccontala tu allora dai... (mi dispiace mi Vida, lo so...) Disse sembra piovere, (che aveva in testa?) ed un ciclone scoppiò in me... (Ombrello nella tempesta!) matrimonio è grandine... È la profezia ma tuttavia... NON SI NOMINA BRUNO NO, NO, NO (X 2) EHI, TANTO TEMPO FA IO INIZIAVO AD AGITARMI, IL SUO BOFONCHIARE MI PORTAVA A PREOCCUPARMI, MA ALLO STESSO TEMPO IO NON SO COSA SIA, ( SHH, SHH, SHH) QUEL TALENTO È UN FLAGELLO ENORME, MA ALLO STESSO TEMPO IO NON SO COSA SIA... TU SAI COSA SIA? LUI VIVE INSIEME AI RATTI, LO SAPRAI QUANDO FAI IL TUO NOME TARDI, ORMAI SA QUEL CHE SOGNIAMO, RIDE QUANDO URLIAMO... NON SI NOMINA BRUNO NO, NO, NO, IL TUO PESCE NON VIVRÀ, MI DISSE E? LA TUA PANCIA ESPLODERA, È LA VERITÀ... MI DISSE PERDERAI OGNI CAPELLO, ED ECCOMI QUA... LA PROFEZIA SI TRASFORMA IN REALTÀ... ( ISABELA LA SALTO) OGGI MARIANO È QUI CON TE, DISSE A ME CHE AVREI AMATO UN UOMO, MA NON RICAMBIATO... PER COLPA DI UN ALTRA, MI DISSE ANCORA, (SORELLA) SE VUOI, DIRE ALTRO LO SAI... TU SEI SEMPRE QUI, AHM, BRUNO... SE RIPENSO A BRUNO, CHE ACCADE SE FAI IL NOME BRUNO, DITEMI CIÒ CHE NON SO SU BRUNO! (ISABELA, IL TUO AMORE È ARRIVATO!) TUTTI A CENA! ( FINISCONO TUTTI CON LA PROPRIA PARTE REMIXATA
E scusa per qualche parola mancata o sbagliata!
Va bene solo che certe parti sono sbagliate
Tipo quando Dolores fa "sh sh sh" non dice "ma allo stesso tempo non so cosa sia" dice "ha lo stesso suono della sabbia che va via" poi dice "quel talento è un FARDELLO enorme
Poi la donna del pesce dice" il tuo pesce non vivrà mi disse, esatto"
Poi quando Dolores e Isabela cantano insieme dicono(non ne sono certo)
Dolores:"lui mi disse che avrei amato un uomo, ma non ricambiata per colpa di un altraaa, lo sento ancora lo sai"
Isabela:" sorella, se vuoi dire altro non puoi (Dolores sottofondo:lo sento ancora lo sai, come fosse qui)
E poi è tutto giusto
(Comunque tranquillo non ti sto dicendo niente, ti sto solo dicendo gli errori, perché ognuno può sbagliare)
Oddio, ho sbagliato tutto! 😜 Però camilo l'ho fatto tutto bene!
@@antoniodeluca7176 vero, almeno lui:D
Proverò a fare la pressione sale, e spero in un risultato migliore...
Yo recuerdo que este canal tenía un vídeo donde estaban la canción "No sé habla de Bruno" en muchos idiomas pero no la encuentro y creo que la eliminaron 😢
Exactamente, youtube la eliminó y puso falta al canal :( jajaja
2:35 IS LITERALLY THE BEST THING I'VE EVER HEARD
Attention this comment was translated, if there is something wrong or you don't understand tell me:
Spanish, Italian and French, my favorite languages, and not because they sound good but in fact one is my native language, Spanish and I understand Phrases in the 3 versions others not so much,But seeing the lyrics written there changes the matter, and in fact when listening to multi-language videos or videos of another language, my mouth gets used to it and I begin to imitate the sounds, in fact it has happened before, Being a native of Mexico, the C and Z sound the same as the S but in Spain, the Z and C are pronounced "Th" in fact from watching Spanish youtuber videos, their pronunciation sticks with me, and now I get the sounds of other languages, especially French, I don't struggle so much with sounds anymore and that could give me an advantage in learning languages,
This is a great video! Next should be Korean, Japanese, and Chinese! Haha
Nordic Would be next with finland swedish Danish norway
I will try with those four but I think more than 3 languages the sound (instruments) gets weird.
@@dmultilanguage5301 what sound?
No puede ser la increíble coordinación en la parte de Camilo
Grazie avete messo propio le mie lingue preferite
I liked the spanish
Im french 😍
Thank you for including Italian, non si nomina bruno no no no, non si nomina Brunoooooo, ma..era un bel giorno e(era un bel giorno e) stavo per sposarmi e non c'erano nuvole sai (no non c'è nerano sai)
I don't want to write anymore
Sei italiano/a?
Si, sono italiano
Buena combinación 👌
It's weirdly cool !
is it? hahaha i think the same, I start singing in spanish then I end up singing in french hahaha
Very cool!
I'm lovin' it so much😊😊😊
Are you able to do Hindi, Tamil, & Telugu overlapped
Non si nomina bruno, no, no, no,
Non si nomina brunooooo
ma era un bel giorno è :D
Good song
Please, please.
Could you please re-release the video of "We don't talk about Bruno" in all languages.
It was my favorite.
ME ENCANTAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Buena combinación de frances,italiano y español me enamore de las tres. Con la letra de bruno🥰🥰💕💕❤❤
Ahhh I was just about to do this! Beat me to it
hahaha sorry
🇮🇹🇫🇷🇨🇴
0:50
1:10
10/10
¿Es normal que el vídeo así me dé tanta calma que quiera dormir? JAJAJAJJA no es mame.
Ne parlons pas de Bruno no no no no no ne parlons pas de brunooooooooooo
I loves when the parts where all the family together
I speak English and Spanish and I know what the Spanish parts I know some France
Can you make a compilation of the end of the Bruno song where they’re all singing together (after Camilo says “Isabela your boyfriend’s here”) in different languages?
Le madrigal de fin est encore plus incroyable qu'avant. Je crois qu'on entend moins l'italien.
There was a 2 hour video (full we don't talk about bruno in different languages) in your channel. I can't find it now.
So.... Where is that?
@@rir0920 deleted by UA-cam bc of the copyright :(
@@dmultilanguage5301 oh i'm sorry for that. That was amazing .
_\\\¡¡¡"Muy Genial y Interesante Combinación de estos Tres Idiomas Romances, el Francés Italiano y Español que desciende de un Mismo Idioma El Latín❣️ Excelente Video 😘 Quedó Genial ✨ Saludos y Abrazos desde México 🇲🇽🌸(づ。◕‿‿◕。)づ🌷🏵️🌺🌹"!!!///_
How many languages have you got for this song?
La France on est là
Et la Francophonie, elle?
Ps: C'est pas pour être méchant
I really got scared by the French "Thunder!"
I know what this language could be named 😎: frenitash GET IT Spanish French and Italian!
se borro el video de la cancion completa en varios idiomas😔😔😔😔😔😔😔😔
UA-cam lo eliminó y me puso falta al canal jajaja si pasa otras dos veces pueden bloquear el canal
Je voulait te poser une question quel est ta langie prefere en faite celle qui sone le meiu tu trouve ❓😁
espagnol français et italien hahaha ma langue maternelle est l'espagnol alors j'aime cette langue, mais j'etudie le français et l'italian aussi alors je les aime bien aussi.
Ah ok
Et tu voudrait faire quoi plus tard pour apprendre tout sa
В одном наушнике сразу 2 голоса
Can you do all of the Nordic languages overlapped please 🇩🇰 🇳🇴 🇸🇪 🇫🇮 🇮🇸
ittalyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
i actully understand the spanish and french
🏀
When Camilo sang I focused my ear on Spanish and didn't hear anything else
No se Habla de Bruno :D
No sé el mapa del Bruno no no no
No sé el mapa de Bruno
Eso entendí xD
I'm Italian lol
Next should be, polish, ukraian and russian
こにちわ😊
🇫🇷🇮🇹🇨🇴
I’m french so i just heard french i-
Bonjour
J'antens plus le français, est-ce que je suis la seule. 😭
aiutooooooooooooooooooooo
I ear only French
De Francie lors
한국어, 중국어, 일본어로 해주세요!
ua-cam.com/video/7kgXl_yQkig/v-deo.html
I only hear spanish
Jajajaja en serio?
@@dmultilanguage5301 si
well italian have spanish words and italian have french words so its all mixed up
@@auroraunnie3978 The incredibile world of the latin lenguages
Maybe because you speak spanish
Your Brain understand This lyric
For me i only Hear french
French me
C est plustot byzzare
Me french
No samala de bruno 2x ma era un bel giorno e ros aper abo frego nanna che aveva in testa? Nana in abuela nono we don talk bruno 2x hey tanto tempo fa nana espalars ? Anana sh sh abule anananna ? Rone su far rattens tu far vive insieme ai ratti lo sai nnananan Eehhyyy non se labra de la rabbia the bruno no no no mi disse che perderai i capelli ed è qua ... mi destino mi forza oggi Maria e qui oggi nanananan ehey sorella non voglio sentire nemmeno un suono come fosse qui nananananan bruno isabele il tuo amore e qui Hhaha =:) nanama vive in sieme ai ratti ormai nannananan tuber ananannana sebra piovere non se brava bruno nananan tum...
India per la sua vita è che mi fa male il mio nome utente
😞Ca va
WTF
Hi monty
Non ho capito quasi nulla
(Translate, it's Italian)
Non si nomina Bruno☺️Im ita
Español🇲🇽🇨🇴🏴 francías 🇫🇷 italiano🇮🇹 non si nomina Bruno
Ne parlopas do Bruno no es habla de bruno
No spagnolo roumania
Se llama Colombia, no "Rumania Española"
It's called Colombia, not "Spanish Romania"
Si chiama Colombia, non "Romania spagnola"
Ça s'appelle la Colombie, pas la "Roumanie espagnole"
Perso j entendplus le francais
Peut-être car c'est celui que tu veux entendre 🤔🤔
C'est normal, moi j'entend plus le français et l'espagnol. Je crois qu'on entend les langues qu'on maîtrise le mieux
Humm moi je pence pareille que toi mais que aussi lespagnol et le francais on les articul mieu et souvent on les chante plus forte T
Je pense la même chose, ma langue maternelle est l'espagnol mais j'écoute surtout le français