Polski najtrudniejszym językiem na świecie? | 3 bzdury na temat polszczyzny

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 вер 2024
  • Jak często słyszymy, że polski to najtrudniejszy język na świecie, zapożyczeń należy się pozbyć, a formy żeńskie nazw zawodów to jedynie wymysł lewackiej propagandy? Za często... Tym bardziej, że w żadnym z tych twierdzeń nie ma ani krzty prawdy.
    ___________________
    ✏︎ FACEBOOK: / vlog.mateuszadamczyk
    ✏︎ INSTAGRAM: / mateusz_adamczyk
    ✏︎ SUBSKRYBUJ: / mateuszadamczykvlog
    ___________________
    Źródła:
    1. Klemensiewicz Z.: Tytuły i nazwy zawodowe kobiet w świetle teorii i praktyki. „Język Polski” 1957, z. 2, s. 101-117.
    2. Klemensiewicz Z.: Historia języka polskiego. Warszawa 2015.
    3. „Poradnik Językowy” 1901, z. 8, s. 117-118.
    4. „Poradnik Językowy” 1911, z. 8, s. 117-119.
    5. claritaslux.co...
    6. www.state.gov/...
    7. zawislawska.co...

КОМЕНТАРІ • 467

  • @igorian0371
    @igorian0371 5 років тому +573

    Ciekawie gadasz dobrze montujesz i masz pomysł rób co robisz :P

  • @Pingijno
    @Pingijno 5 років тому +189

    Boże dziękuję ze istniejesz
    W końcu zaczęły powstawać opisowe jezykoznawcze kanały

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  5 років тому +10

      Dzięki! Bardzo się cieszę, że kanał przypadł Ci do gustu! 😉

    • @Luxtenebris2467
      @Luxtenebris2467 5 років тому +1

      czyżby Mateusz adamczyk stał się Bogiem ??? XD

    • @Pingijno
      @Pingijno 4 роки тому

      @@Luxtenebris2467 po prostu się cieszę, że w Polsce się zaczyna mówić mniej pierdół o języku xd

    • @ЦарицаЕкатеринаЕри
      @ЦарицаЕкатеринаЕри 4 роки тому

      Brakuje takich kanałów jak ten! Cieszę się ,że tu trafiłam i pozostanę tu na długo :)

  • @olcia8470
    @olcia8470 5 років тому +421

    Twoje filmy są takie estetyczne! :o Miód na moje oczy

  • @krzywylolek3057
    @krzywylolek3057 5 років тому +129

    zatrudniam cię do mojej szkoły xD

  • @heybestie6440
    @heybestie6440 5 років тому +278

    przypominasz mi kasie gandor (a to duzy komplement!)

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  5 років тому +23

      Wow! Dzięki :)

    • @moth9794
      @moth9794 5 років тому +4

      Mi tez!

    • @sexonthebeach905
      @sexonthebeach905 5 років тому +11

      Faktycznie. To chyba forma narracji i te przerywki :)

    • @Anuniu
      @Anuniu 4 роки тому

      Mi też

    • @niemamnicku1359
      @niemamnicku1359 3 роки тому +1

      Przeciez to totalna idiotka. Poza tym piszesz gosciowi, ze przypomina gosciowe xD

  • @kindziom
    @kindziom 5 років тому +53

    5:58 Prawda!
    (Chciałam napisać: „true”, ale wyszłabym na hipokrytkę xD)

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  5 років тому +9

      Haha 😂

    • @kindziom
      @kindziom 5 років тому

      @@Mateusz_Adamczyk 😸

    • @ananice9949
      @ananice9949 4 роки тому +4

      Jakoś angielska wersja poprostu bardziej psuje ;) znam to

    • @kindziom
      @kindziom 4 роки тому +5

      @@ananice9949 Szkoda, że nie każdy to rozumie... Gdy w polskich memach widzę „Me”, to dostaję takiego zażenowania, że koszmar, no...

    • @kindziom
      @kindziom 4 роки тому

      @@ananice9949 po prostu*

  • @karolinaprofaska3074
    @karolinaprofaska3074 5 років тому +40

    Ach, te obojczyki 😍 Lepiej, gdybym dla skupienia tylko słuchała, ale te wizualizacje mi się też podobają 😊

    • @sinisterwitch9230
      @sinisterwitch9230 5 років тому +12

      a myslalem ze tylko ja mam taki dziwny fetysz w postaci gapienia sie ludzia na obojczyki. jest nas wiecej XD

    • @skildie5322
      @skildie5322 5 років тому +3

      Zgłaszam się ja, fetyszystka obojczyków

    • @666marq
      @666marq 5 років тому

      To fajnie macie

  • @justynaszybinska2964
    @justynaszybinska2964 5 років тому +212

    Rzadko mówi się też o tym, że kwestia nazw żeńskich ma dużo wspólnego z klasizmem. Mało osób obruszy się na to, że kobietę, która zajmuje się zawodowo sprzątaniem, nazwie się sprzątaczką. Podobnie z kucharką. Niektóre zawody postrzega się jako te nieprestiżowe, gorsze i tutaj nikt prawie nie ma problemu z żeńskimi formami. Męskość więc łączy się z tym, co poważne, nobilitujące, żeńskość - wręcz przeciwnie.

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  5 років тому +93

      Niestety, jest w tym dużo prawdy. Dlatego właśnie z uporem używam nazw żeńskich tam, gdzie tylko mogę. W końcu muszą się społeczeństwu osłuchać ;)

    • @robertkowalski7932
      @robertkowalski7932 5 років тому +18

      @@Mateusz_Adamczyk Czemu tak nie lubisz języka polskiego, że chcesz go zaśmiecać wymyślonymi przez siebie czy innych ambitnych językotwórców potworkami typu: ministra, premierka itp.

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  5 років тому +64

      @@robertkowalski7932 Ale ja kocham nasz język! A wymienione przez Ciebie formy istnieją w nim od dawna i utworzone zostały zgodnie z systemem polszczyzny (choć w różnym stopniu). Rozumiem, że te wyrazy mogą Ci się nie podobać i to ważny głos we współczesnej dyskusji, bo przecież wśród kryteriów oceny jednostek języka jest i kryterium estetyczne. :)

    • @robertkowalski7932
      @robertkowalski7932 5 років тому +10

      @@Mateusz_Adamczyk W języku polskim jest wiele sposobów na odróżnienie płci : Pani lub Pan minister,Ta lub Ten minister , ale ministra ( Ta teczka należy do ministra) już bardziej poprawnie jest ministerka, ale to brzmi jak zdrobnienie czy np. teka ministra - ministerka . Po co to komplikować skoro polski język wszystko to ogarnia. Nie jestem orłem językowym i z mojego punktu widzenia rozsądne było by ujednolicić np. ó na u, ż na rz, ch na h ( lub odwrotnie) w kwestii nauki języka i poprawności czy pisanie na różnych urządzeniach elektronicznych bez polskich liter. Ale mamy swój język ze swoją historią i nie zmieniajmy go na siłę.

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  5 років тому +53

      @@robertkowalski7932 Masz rację, że język polski wypracował wiele sposobów odróżniania płci. Jednym z nich jest właśnie tworzenie form żeńskich za pomocą przyrostka -ka (ale też: -yni | -ini; -ica). Ma to swoje wady i zalety. Przede wszystkim takie formy są bardziej ekonomiczne (szybciej powie się "ministerka" niż "pani minister"), a tendencja do minimalizowania wysiłku to wielka siła napędowa rozwoju języka. Z drugiej strony zdarza się to, o czym piszesz - że odczuwamy formy żeńskie jako zdrobnienia, bo przecież przyrostek -ka służy nam i do tworzenia słowa określającego np. 'małą łyżkę', czyli "łyżeczkę". Ale nie jestem pewien, czy to komplikacja. Raczej myślę o tym w kategorii nieosłuchania się z podobnymi formami.
      Jeśli chodzi o ortografię, to mówiłem o tym w jednym z odcinków. Gdybyś miał ochotę obejrzeć i odnieść się do tego, co tam mówię - będzie mi bardzo miło. ;)

  • @Cumrel
    @Cumrel 4 роки тому +11

    Jeżeli teoria alternatywnych wszechświatów jest prawdziwa to gdzieś tam na północ, tylko trochę dalej jest świat, gdzie mężczyźni kłócę się, że muszą używać żeńskich form zawodów

  • @カブカブ-b3q
    @カブカブ-b3q 4 роки тому +9

    No dobra dobra, ja się zgadzam, ale słowa samochód i śmigłowiec trzeba chronić!!!

  • @Igorrogacz
    @Igorrogacz 5 років тому +6

    Jak żartobliwie mawiał profesor Kukurowski - językoznawstwo to inna nazwa choroby psychicznej. Bardzo ciekawy i merytoryczny kanał! Będę stałym bywalcem jako literaturoznawca.

  • @karolinamajka2424
    @karolinamajka2424 6 років тому +19

    Mega! Bardzo ciekawy temat, a Ty się świetnie sprawdzasz przed kamerą!

  • @justink5000
    @justink5000 3 роки тому +2

    For me personally (I'm German), Polish was one of the hardest languages I studied, because of the high degree of inflection. It just takes forever to wrap your head around it so you can speak freely without questioning the form of every word that comes out of your mouth. Swahili is right next to it because it does similar shit with its verbs. But actually, I'd count French to it, too - even though the grammar you learn in school is quite straight forward and easy, the degree of unintuitiveness and messiness in casually spoken French is so crazy that it takes you forever grasp it. Also, its pronunciation is extremely difficult in my opinion, a lot more difficult than Polish, at least for me.

  • @marekfiona5712
    @marekfiona5712 4 роки тому +6

    Miałem trudność by skupić się na słuchaniu. Zazdroszczę tak ładnych wydatnych obojczyków.

  • @PaniPaniSpakowani
    @PaniPaniSpakowani 6 років тому +31

    Pro! Dobry z ciebie mówca :D Oby tak dalej :) Czekamy na kolejny odcinek. PS. chcielibyśmy usłyszeć jak wygląda 17 rodzajów seplenienia w j. polskim :D

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  6 років тому +5

      Wielkie dzięki! Ja również chciałbym to usłyszeć, ale chyba musimy zadowolić się czytaniem artykułów na ten temat. A może jakaś wycieczka do logopedy? :)

  • @longinzaczek5857
    @longinzaczek5857 3 місяці тому +1

    Jest kilka trudniejszych języków - niektóre języki indiańskie mają dziwną gramatykę i słownictwo.
    Chiński i generalnie języki tonalne są trudne,(nawet jeśli np. chiński ma znacznie prostszą gramatykę), bo ludzie nie używający języków tonalnych maja problem z nauczeniem się odróżniania wyrazów i sylab o podobnym brzmieniu a różnym tonie.
    Węgierski jako język aglutacyjny z rozbudowanym zestawem przypadków jest od strony gramatyki trudniejszy do nauczenia niż polski.
    Prawdziwą komplikacją polskiego jest tak naprawdę połączenie dość trudnej gramatyki i wymowy z bogactwem kulturowym - idiomatyką, stylizacjami. to oznacza, że polskiego można się nauczyć, ale żeby opanować go perfekcyjnie ze zrozumienia całej idiomatyki i wszystkich niuansów, czy bagażu historycznego, to trzeba już poświęcić z 10 razy więcej czasu na naukę nią w przypadku angielskiego, mimo, ze angielski ma teoretycznie więcej idiomów i więcej słów.
    Czyli polski na poziomie komunikatywnym nie jest trudny. Powiedzmy o jeden stopień trudniejszy od rosyjskiego i o dwa czy trzy stopnie prostszy od węgierskiego. Natomiast opanowanie go perfekcyjnie, jest prawie niewykonalne. Po prostu jest za dużo rzeczy do nauczenia.

  • @discopolo750
    @discopolo750 5 років тому +9

    W końcu ktoś mądry !
    Dziękuję!

  • @user-vu7my6kd4g
    @user-vu7my6kd4g 2 роки тому +1

    Co do zapożyczania słów - i tak i nie. Bo w PL poza nowymi słowami z angielskiego zauważam także wypieranie słów polskich słów angielskimi. I trzecia sprawa: jeśli powstaje nowa rzecz, to Anglicy, Francuzi, Niemcy tworzą nowe słowo (np. z cząstkowego łączenia dwóch wyrazów) a w PL bierze się słowo angielskie. Ludzie zamiast wymyślić słowo w rodzimym języku wolą użyć języka obcego. Inny przykład radio: jedziesz przez DE - 90% piosenek jest po niemiecku, we FR - po francusku, w NL po holendersku, w CZ po czesku, a w PL po angielsku. Nie zamierzam ludziom zakazywać słuchania muzyki ani obcych słów, ale po prostu to pokazuje jak silne są kultury zachodnie i słaba jest (obecna) kultura polska.

  • @dzack
    @dzack 2 роки тому +1

    Jakie 7 przypadkow? A liczba mnoga? A rodzaje? 3 w lp i 2 w lmn, A zywotne i niezywotne rzeczowniki i inne koncowki w bierniku r.m.? A niekonsekwentna dystrybucja koncowek w dopelniaczu -a, -u w r.m. oraz -i, -y w r.ż.? A miejscownik i jego koncowki -e, -u w r.m.? A aspekt? A czas przyszly niedk skladajacy sie z formy czasu... przeszlego? A liczebniki,g dwoch profesorow, dwaj profesorowie, dwoje, dwie itp. A odmiana przym i ich stopniowanie wraz z przyslowkami? A rozbudowany imieslow z archaicznym uprzednim? A dlaczego do BerlinA, ale do LondynU, mimo ze oba wyrazy zakonczone sa w Mian na N? Polski dla cudzoziemcow jest trudny do nauczenia sie!

  • @mostin24
    @mostin24 5 років тому +5

    Polska trudny język. I tak to prawda że polski język jest jednym z trudniejszych języków ale nie najtrudniejszym.!

    • @Lechoslaw8546
      @Lechoslaw8546 4 роки тому

      Każdy sądzi po sobie. Dla jełopa każdy trudny.

    • @JackJonson23
      @JackJonson23 4 роки тому

      asdw Polski nie trudny jezyk ja jestem rodowitym Norwegiem ,ktòry studiował w Warszawie i języka nauczylem się w 3 miesiące a biegle w pòł roku ,gorzej u mnie z pisownią.
      Znam biegle 7 jezykow i jak dla mnie najtrudniejszym dotąd był język fiński, największym problemem dla chcących się go nauczyć jest niezwykle skomplikowana gramatyka, a także długie wyrazy, które niekiedy nie są możliwe do wymówienia dla osób z innych krajów :) a podkreśle ,że to skandynawia czyli dla mnie powinno być lepiej a tak nie było :)

  • @ferencdeak5973
    @ferencdeak5973 3 роки тому +1

    Kazdy jezyk jest trudnym. U nas na Wegrzech sluchamy i myszlymy, nawet wierzimy,, ze jezyk wegiersky jest najtrudniejszy. Ja sam uczylem sie jezyk polsky, i myszle, ze wasz jezyk jest trudny, ale nie trudniej niz angielsky. Prawda, ze w polskym jezyk sa komplikalny odmiany, deklinacja, ale na przyklad wyczytac slówy jest prosto, ma regula. Mnie pdoba jezyk polsky, zaczalem uczyc, bo lubie polaków, do naszego miasteczka na Dni winobranie w kazdym roku przyjda mile polacy goszci. Niech zyje nasz Przyjazn!

  • @annaanna7948
    @annaanna7948 2 роки тому +1

    Jest taka humoreska Stefanii Grodzieńskiej "Listonosz powiedziała laryngolog"

  • @magorzataurbanska8459
    @magorzataurbanska8459 3 роки тому +1

    Czy jest szansa, że pojawią się napisy do filmów?
    Bardzo chciałbym podesłać Twoje filmiki moim głuchym kursantom, którzy dzielnie uczą się języka polskiego ;-)

  • @w.418
    @w.418 5 років тому +4

    Czy język polski jest łatwy, czy trudny - moim zdaniem - niewiele zmienia.
    Zapożyczenia są wręcz potrzebne, ale nienawidzę durnych makaronizmów np. z angielskiego: "Mój kołcz w my work powiedział, że muszę wysłać invitejszyny na jutrzejszy ivent. If tego nie zrobię, targety polecą, a ja nie dostanę benefitów." Uszy mnie bolą, gdy słyszę coś takiego. Korporacyjna nowomowa jest czymś strasznym i z tym warto walczyć.
    Co do żeńskich form zawodów - w niektórych przypadkach brzmią dobrze: lekarka, nauczycielka, polonistka, techniczka, konstruktorka, ale psycholożka albo magista brzmią fatalnie. Moim zdaniem nie ma sensu tworzyć na siłę żeńskich form od wszystkich zawodów (i stopni naukowych), wystarczy powiedzieć "pani psycholog" lub "pani magister", ponadto te słowa inaczej się odmienia "Wysłałem list do (pana) premiera xxx.", "Wysłałem list do (pani) premier xxx.". Ponadto żeńskie formy MIMO WSZYSTKO brzmią mniej profesjonalnie niż formy męskie: lekarz-lekarka, nauczyciel-nauczycielka.

    • @ladrok97
      @ladrok97 5 років тому

      Dokładnie. Jedyne dwa rozwiązania to 1. Ogarnięcie się i postanowienie, że nie wszystkie zawody potrzebują żeńskiej końcówki
      2. Używanie ich nałogowo, żeby nie brzmiały źle jak to jest z nauczycielką. Chociaż tutaj to może nie podziałać, bo w przypadku nauczycielki to raczej "wina" faktu, że zawód jest Chorobliwie sfeminizowany

    • @olienie3570
      @olienie3570 5 років тому

      @@ladrok97 Tak samo jest z lekarką i pielęgniarką. Przedstawicielki płci pięknej zdominowały polską służbę zdrowia i coraz częściej spotykamy się z "lekarką", a wciąż trudno powiedzieć nam "pielęgniarz". Natomiast specjalizacje niemalże zawsze mają formę męską. Mówimy "lekarka", ale już "ginekolog", "urolog", "psychiatra".

    • @w.418
      @w.418 4 роки тому

      @GAgaV8, skoro tylko tylko litera, to po co ją dodawać? Wcale nie twierdzę, że mężczyzna jest bardziej profesjonalny, gdzie ja to napisałam? Napisałam, że bez tych żeńskich końcówek wyraz brzmi bardziej profesjonalnie. Podobnie jak profesjonalnie brzmi "lekarz", który oznacza osobę wykonująca ten zawód, niekoniecznie mężczyznę, "lekarka" to już pochodna pierwszego wyrazu, wyraźnie zaznaczająca płeć, a "lekarzyna" albo "lekareczka" jest już wyraźniej nacechowane emocjonalnie. Ponadto co do tego brzmienia bardziej lub mniej profesjonalnie to nie jest to moja opinia, to opinia językoznawców, z którą się zgadzam. Chyba że jesteś tak wybitnym językoznawcą, że możesz polemizować ze znanymi autorytetami.

  • @maksymiliank5135
    @maksymiliank5135 5 років тому +53

    Jeśli chodzi o kobiece formy nazw zawodów, wydaje mi się że niektóre z nich po prostu brzmią dziwnie, a nawet czasem lekceważąco. Przecież nie powiemy do doktora: "Panie doktorku", bo to brzmi po prostu śmiesznie, więc dlaczego mielibyśmy tak mówić w stosunku do kobiet wykonujących ten zawód.
    Poza tym nie musimy utożsamiać słowa "doktor" z mężczyzną, bo to słowo i tak jest zapożyczone, a w języku angielskim, oznacza zarówno kobietę jak i mężczyznę. Rozumiem że nie kończy się na "-a", tak jak większość wyrazów rodzaju żeńskiego, ale jeżeli tak bardzo chcemy określić czyjąś płeć, to możemy po prostu powiedzieć: "Pani doktor". Wydaje mi się że ta forma tak bardzo zakorzeniła się w naszym języku że nikt nie ma z nią problemu, a każdą inną formę uważa za błędną.
    Na koniec dodam, że język tworzą wszyscy ludzie którzy go używają, więc jeżeli jakiś zwrot/słowo z innego języka po prostu się przyjmie to nikt nie powinien przez to protestować. Słowotwórstwo i zapożyczanie to naturalne procesy, które kształtowały języki przez stulecia.

    • @Petaurista13
      @Petaurista13 5 років тому +7

      Przede wszystkim doktor to stopień naukowy, jako nazwa zawodu funkcjonuje raczej kulturowo, podobnie jak "magister" dla pracowników aptek i "profesor" dla pracowników szkół. co ciekawe NIE dla pracowników uczelni, na uczelniach, na których bywam jest nietaktem używanie innego stopnia/tytułu niż posiadany przez adresata, chyba,z e adresat zmienił go niedawno i nie wszyscy wiedzą. Kiedyś zostałem upomniany przez magistra, żebym nie mówił do niego "panie doktorze". W dodatku, jak zauważyłeś, słowo jest anglojęzyczne i akurat nie ma określonego rodzaju. Używa się go w rodzaju żeńskim lub męskim, zależnie od płci danej osoby.
      Dla mnie czepianie się rodzaju jest po prostu śmieszne. Trochę tak, jakbym utrzymywał, że jestem facetem, więc od dzisiaj nie chodzę w marynarce, tylko w marynarku, a wszystkie rośliny rozdzielnopłciowe powinny mieć 2 nazwy, np. "ta papryka" i "ten papryk". do tego mamy problem np. z fokami, czy sarnami. "Ten fok" i "Ten "tinyurl.com/y3jf7xdc
      Tak, ostatnie to żart. Podójny

    • @Pysia.to.belja.
      @Pysia.to.belja. 5 років тому +2

      Męskie formy brzmią często po prostu bardziej profesjonalnie. Ale nie rozumiem, dlaczego którąkolwiek kobietę to denerwuje. Jeszcze biorąc pod uwagę, że przecież kiedyś kobiety w ogóle nie mogły pełnić pewnych zawodów.

    • @filipgawronski4364
      @filipgawronski4364 5 років тому +3

      Słowo doktor pochodzi z łaciny a nie z Angielskiego języka

    • @ladrok97
      @ladrok97 5 років тому +1

      @@Pysia.to.belja. Powód padł wyżej. Ponieważ często dodanie "a" do zawodu brzmi jak zdrobnienie. A wiadomo zdrobnienia nie użyjesz poważnie. Osobiście jestem zdania, że w takich wypadkach same kobiety powinny walczyć z tym, bo wtedy aż kusi by powiedzieć "pani doktor", a jak się dodaje "pan/pani" to ta rzecz brzmi jeszcze poważniej

    • @margplsr3120
      @margplsr3120 4 роки тому +3

      ​@@Pysia.to.belja. brzmi bardziej profesjonalnie TYLKO dlatego, że jestres do nich przyzwyczajony a jestes przyzwyczajony bo nie bylo innych a nie byloo innych bo przez całe wieki aż do 20 wieku pratycznie kobiety nie miały żadnych praw, uczyc sie , studiowac, glosowac, posiadac majatku, same wychodzic, planowac, zyc - ale wsztstko sie zmienia i ludzie sie przyzwyczaja do innych form - forma zenska powinna byc zadość uczynieniem tym milionom milionom kobiet zamkniętych w mieszkaniu bez praw zadnych

  • @peblatki4272
    @peblatki4272 4 роки тому +37

    Rosjanie mówią że syczące polskie dźwięki są dla nich trudne, bo rosyjski jest miękki.

    • @CrazyLeiFeng
      @CrazyLeiFeng 4 роки тому +5

      Rosjanie maja pogardliwe wyzwisko dla Polakow: "pszeki".

    • @TheFervor
      @TheFervor 4 роки тому +12

      Jestem Rosjanin. Dla mnie wymowa cz, szcz, dż, dź nie była taka trudna jak na przykład la, le, sy, my, ra i tak dalej bo po rosyjsku ich wymowa jest inna. Co do pogardliwych wyzwisk - wszyscy ich mają dla wszystkich

    • @TheFervor
      @TheFervor 4 роки тому +6

      Chociaż miękkie spółgłoski to racja. Jeśli poprosić jakiegos rosjanina powtórzyć na przykład "czysto", 100% pierwszy raz on powie "cisto"

    • @tekla5487
      @tekla5487 4 роки тому +3

      @@CrazyLeiFeng A Polacy to nie mają pogardliwych określeń na Rosjan? (i przedstawicieli innych nacji?) To że takie słowo istnieje, nie oznacza, że trzeba go używać.

    • @CrazyLeiFeng
      @CrazyLeiFeng 4 роки тому +1

      @@tekla5487 Poczytaj wypowiedzi rosyjskich internauteow na temat Polakow jak tylko nasz temat sie pojawi.

  • @piotrs.127
    @piotrs.127 3 роки тому +1

    Widać że jesteś przygotowany do tematu, ale mam wrażenie że pitolisz.

  • @annamira3342
    @annamira3342 5 років тому +6

    potwierdzam co do chinskiego, raczej latwo ucze sie jezykow, ale chinski....mimo, ze pracuje z chinczykami

    • @nieczerwony
      @nieczerwony 3 роки тому

      Z tego co słyszałem od znajomego (Irlandczyk który mówi po japońsku i chinsku) to z językami azjatyckimi jest odwrotnie niż -nazwijmy je Europejskimi.
      Otóż w językach Europejskich w miarę szybko dochodzimy do stopnia komunikatywnego dzięki właśnie alfabetów łacińskiemu i podobienstwom już nam znanych języków. Łatwo opanowujemy podstawowe składnie gramatyczne itd.
      Trudności pojawiają się później gdy dochodzą niuanse czy idiomy dla danego języka. Wymowa to już sprawa indywidualna.
      Natomiast jeśli chodzi o powiedzmy chiński to próg wejścia jest bardzo wysoki. Oczywiście są tysiące znaków ale do czytania swobodnego i rozmawiania trzeba znać koło 700. Gramatyka ponoć jest bardzo prosta. Ale właśnie opanowanie i przeskoczenie tych podstaw jest bardzo trudne. Jak już opanujesz to jest z górki.
      Nie wiem na ile to prawda ale on mówił że nauka chińskiego zajęła mu trochę ale jak już opanował ten język to japoński przyszedł bez problemów.

    • @konradhalman5104
      @konradhalman5104 2 роки тому

      Czy można uczyć się języka Chińskiego, korzystając jedynie z zapisu fonetycznego, a za pismo wziąć się dopiero po roku, jak się już dobrze mówi?

  • @joannaryczek1291
    @joannaryczek1291 3 роки тому +1

    Mateuszu, myślę że moje pytania pod tym odcinkiem będą adekwatne. Zapewne popełnię pełno błędów w pytaniach: 1. Wziąć, ale wziął, wzięłam,... Ale oni ZABRALI czy WZIĘLI
    ,2. Zgasło, zgasić, zgasiła, zgaszone
    3. Dlaczego swetr, nie sweter? Wiatr, nie wiater ( podkreśla!!!)
    4. Spać - zasnąć?
    5. Dlaczego słony - bardziej słony, a nie słońszy, a słodki może być słodszy?
    Duuuuzo tego!! .... A nas testy z angielskiego przy dwóch literufkah☀️spószczjom poziom nirzej 🤣🤣

    • @soniaxxx7262
      @soniaxxx7262 3 місяці тому +1

      Po polsku jest "sweter", bo to kopia z angielskiego. Nie ma "swetr". Jak widać ta część odzieży przyszła razem z nazwą. W niektórych gwarach mamy "wiater". Pytania o czasownik i Pani wątpliwości wynikają z pomieszania par aspektowych. I tak mamy brać-wziąć, zabierać-zabrać, spać nie ma formy dokonanej, a na końcu zasypiać-zasnąć. Zaś na końcowe pytanie "zabrali czy wzięli" można odpowiedzieć tak: oba czasowniki mają w niektórych aspektach różny sens. Może Pani zapytać: "czy wzięli / zabrali państwo parasole?", ale "Oni zabrali nam pieniądze" i " Oni wzięli od nas pieniądze" może mieć inne znaczenie. Wieloznaczność wyrazów występuje w każdym żywym języku. To nie tylko szaleństwo polszczyzny. Pkt. 2 Pani wątpliwości to alternacje spółgłoskowe, czyli podczas odmiany dochodzi do zamiany s:si:sz. To dotyczy nie tylko czasownika, ale też rzeczownika i przymiotnika. Jest "zgasło", bo to od czasownika gasnąć-zgasnąć, "zgasić, zgasiła' od gasić-zgasić, "zgaszony" to imiesłów, który został utworzony podobnie do "poproszony". A stopniowanie przymiotników w dużym stopniu opiera się o tradycję (uzus językowy), dlatego nie może Pani powiedzieć "bardziej dobry", ale "bardziej słodki" już tak.

  • @hubertjatkowski4056
    @hubertjatkowski4056 5 років тому +39

    Słowo ogórek ma perski źródłosłów -- _angur_

    • @beatamariak4258
      @beatamariak4258 5 років тому +1

      A nie grecki ? Na niemieckiej stronie podane jest, że grecki

    • @Milinq
      @Milinq 5 років тому +3

      @Tanatum wcale nie, jaka góra? Jeszcze powiedz, że mordować od mordy

    • @Milinq
      @Milinq 5 років тому +3

      Tanatum co za amatorska etymologia? Wyżej człowiek napisał, że słowo pochodzi z greckiego. I ja to też wiedziałem, czytałem w słowniku etymologicznym języka polskiego. Czy pan mógłby podać swoje źródło?

    • @Lechoslaw8546
      @Lechoslaw8546 4 роки тому +1

      1-brak pewności czy angur i ogórek mają coś wspólnego. 2-czemu nie przyszło wam do głowy, że polska nazwa może być pierwowzorem?

  • @ola-dh4cz
    @ola-dh4cz 5 років тому +10

    jeśli chodzi o żeńskie odmiany zawodów to wydaje mi się, że z czasem wszyscy po prostu przyzwyczailibyśmy się do np. "pilotki" lub "ministry" i nikt nie miałby nic przeciwko takim wyrazom

    • @Petaurista13
      @Petaurista13 5 років тому +1

      Przede wszystkim nawet RJP, pisząc, że konstrukcyjnie to nazwy poprawne, to bywają kłopotliwe. Poza tym czasem formy są, ale ich używanie mogłoby być nieco dziwne. Owszem, jest forma od "Sekretarz". Sekretarka. Ale raczej nikogo nie nazwiemy "Sekretarką stanu".

  • @pozdzieranygumolit
    @pozdzieranygumolit 4 роки тому +3

    Nie jest najtrudniejszy, ale jest jednym z najtrudniejszych.

    • @marywestmacott2736
      @marywestmacott2736 4 роки тому

      Oglądałeś w ogóle ten film?

    • @pozdzieranygumolit
      @pozdzieranygumolit 4 роки тому

      @@marywestmacott2736 Nie muszę oglądać tego filmu, żeby móc stwierdzić ten fakt. I nie pytałem cię o zdanie.

  • @wanmic1
    @wanmic1 4 роки тому +1

    Proponuję inną weryfikację który język jest najtrudniejszy do nauki. Trzeba sprawdzić jak szybko dziecko w danym kraju opanowuje swój język. Stwierdzam że w przypadku języka polskiego jest to jakieś 3-4 lata (licząc od 2 roku kiedy to faktycznie zaczyna się proces mówienia)

  • @nikolaidc
    @nikolaidc 5 років тому +3

    Można by było słuchać ciebie godzinami! Masz cudowna dykcję, rób co robisz dalej! Sub zostawiony i nie na temat, ale masz bardzo ładne usta

  • @alru3alien
    @alru3alien 5 років тому +4

    Ja się uczę polskiego i angielskiego i angielski łatwiejszy a polski jest średni i nadal muwię z akcętem francuskim🇫🇷🇵🇱🇬🇧

    • @szalonakurka1988
      @szalonakurka1988 5 років тому

      mówię*

    • @alru3alien
      @alru3alien 5 років тому

      @Alice K-a dziękuję💖

    • @Petaurista13
      @Petaurista13 5 років тому +1

      Dokładnie. POLAKOWI krócej zajmuje nauka angielskiego na poziomie komunikatywnym, ale bez błędów, niż polskiego.

  • @tormentinhell
    @tormentinhell 2 роки тому +1

    Ja jako Polak napiszę tak język polski jest bardzo trudny. Mieszkam ponad 20 lat w Niemczech, znam niemiecki i mam porównanie. Gramatycznie niemiecki jest łatwiejszy do nauczenia się od polskiego, same końcówki w budowie zdań są łatwiejsze i jest ich mniej . Przykład miasto Dortmund w odmianach pozostaje w większości DORTMUND a w polskim ?? Jestem z Dortmundu, byłam w dortmumdzie itp . Miasta Zabrze i Gliwice na końcu literka " E" a jak odmieniasz to już inne literki na końcu, byłem w ZabrzU i byłem w GliwicaCH i wytłumacz to komuś kto uczy się język polski 😀😁😍😂😂😂😁😁 niemiecki jest bardzo łatwy jak ci ktoś wytłumaczy podstawy i nauczysz się parę podstawowych słów i zdań to się dogadasz i film w TV zrozumiesz, ja się niemiecki nauczyłem między innymi z TV + słownik bez żadnych kursów języka.

    • @bartomiejbartoszewski3742
      @bartomiejbartoszewski3742 Рік тому +1

      Jeden jedyny komentarz o tym na co typo z filmu nie zwrócił uwagi... Polski nawet jeśli nie najtrudniejszy to na pewno najdokładniejszy w słownym opisie, to znaczy najbardziej precyzyjny, szczegółowy... To głównie o to chodzi w "trudności" języka Polskiego.

    • @tormentinhell
      @tormentinhell Рік тому

      @@bartomiejbartoszewski3742 to jest prawda że jest przez to dokładny.

  • @sinisterwitch9230
    @sinisterwitch9230 5 років тому +3

    z formami zenskimi sie zgodze wole pani Doktor pani Profesor pani Premier pani Sedzia. Nwm czemu komus przeszkadza dodawanie poprostu z przodu "pani" brzmi to o wiele lepiej i dostojniej niz na sile tworzone wymyslne nazwy. nie fiksujmy i nie mowmy magisterka filozofka to tylko odbiera renomy. Pytanie dygresja skoro kobieta pracujaca w przedszkolu jako opiekunka/wychowawczyni jest nazywana przedszkolanka to faceta nazwiecie przedszkolankiem?

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  5 років тому +3

      Dzięki za komentarz! Jestem zdania, że większość form wymaga po prostu osłuchania :) One są już w języku od dawna. A jeśli chodzi o pana pracującego w przedszkolu, to tak - będzie to „przedszkolanek”. 😉

    • @sinisterwitch9230
      @sinisterwitch9230 5 років тому

      @@Mateusz_Adamczyk no niby sa ale jakos tak negatywnie nacechowane i wymyslne. np. kierowca ...- kierowczyni???budowlaniec ..- budowlanczyni to juz naprawde brzmi jak sztuczne twory. no gdzie sie da tam sie da astronautka spawaczka malarka nwm rolniczka (juz totalnie kosmos przyklady) dla mnie osobiscie lepiej brzmi chociazby pani architekt niz architektka (zbitek spolglosek na dodatek) oh a czasami "forma zenska" jest juz nazwany jakis przedmiot (kurcze aktualnie luka w pamieci dla przykladu ale chociazby gorszy przyklad ogrodniczki - kilka kobiet pracujacych w ogrodzie ub para spodni przyklad tylko dla przykladu naprawde teraz w glowie pustka) czy naprawde dodanie tego "pani" z przodu tak bardzo boli i na sile trzeba to zmieniac ?

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  5 років тому +2

      Nie boli i nie trzeba :) Rozumiem, że masz zastrzeżenia co do tych form i Ci się one nie podobają. I super! Jakby nam się tak wszystkim wszystko podobało, to język byłby raczej „nudny”. A tak mamy kilka stanowisk, które mogą się ścierać i powodować powstanie kolejnych rozwiązań. 😉

  • @Matt-fi6yh
    @Matt-fi6yh 5 років тому +5

    Nie lubię jak ktoś mówi doktorka omg jak to brzmi. Ogólnie nie lubię ze w polskim się odróżnia formę męską i żeńską

    • @Lechoslaw8546
      @Lechoslaw8546 4 роки тому

      a dlaczego nie lubisz?

    • @Matt-fi6yh
      @Matt-fi6yh 4 роки тому

      @@Lechoslaw8546 jest to dla mnie nie potrzebne, jeśli mówię że byłem u lekarza to ta druga strona musi wiedzieć czy to był facet czy kobieta ?

    • @Lechoslaw8546
      @Lechoslaw8546 4 роки тому

      @@Matt-fi6yh To jaką płeć miał doktor można by ukryć w inny sposób. Dla większości ludzi chodzi o coś innego, tj o rangę zawodu, żeńska odmiana wiąże się z obniżeniem rangi i autorytetu w oczach większości ludzi i dlatego nie chcą odmiany. Ale przecież ranga i autorytet nie wynikają ze słowa, bo słowo jest wtórne względem wielu czynników, słowo jest tylko opisem zjawiska.

    • @Matt-fi6yh
      @Matt-fi6yh 4 роки тому

      Lechosław tego tez nie lubię. Nie obchodzi mnie czy ktoś ma rangę doktora czy inną. Traktuje wszystkich równo i zwracam się do wszystkich tak samo. Nawet jak jestem w Polsce i mam powiedzieć komuś pan/pani to staram się ułożyć tak zdanie aby nie powiedzieć tych beznadziejnych i sztywnych słów ale tez jakoś tak aby zaraz nie było ze mówię na ty i co ja sobie wyobrażam. Dlatego Język angielski rządzi według mnie.

    • @Lechoslaw8546
      @Lechoslaw8546 4 роки тому

      @@Matt-fi6yh Jestem w tej chwili w Ameryce i przeżyłem tu wiele lat, tu też mówi się sir/madam, nie ma różnicy. Nie mam nic przeciwko pan/pani, ale już mówienie "państwo" przy byle okazji wkurwia mnie, to powinno być zarezerwowane na wyjątkowe okazje i tylko wobec ludzi, którzy zasługują na to standardem moralnym, a nie tytułować bydło pańskim zwrotem..Język angielski nie jest lepszy od polskiego, jest gorsy i dużo młodszy, co nie znaczy że polski jest bez wad. Ale to nie sprawa języka z zwyczaju, obecnie źle rozumianego.

  • @sylwiawisniowska9852
    @sylwiawisniowska9852 5 років тому +3

    Superfilm. Zostaję na dłużej 💓

  • @pawejankowski9364
    @pawejankowski9364 8 місяців тому

    1:55 Ale nasi bracia słowiańscy i tak będą mieli problemy się naszego języka nauczyć, ponieważ nasze słownictwo zaś jest bardzo nietypowe.
    Co to w ogóle ma być truskawka? To jagoda a nie truskawka w każdym innym słowiańskim języku. I tak właśnie chyba lubimy wymyślać i komplikować sprawę. Taki mamy zwyczaj.

  • @Jozef.59
    @Jozef.59 3 роки тому

    Mnie aż wstrząsa gdy słyszę gdy NAUCZYCIELKA języka polskiego przedstawia się " JESTEM NAUCZYCIELEM JĘZYKA POLSKIEGO"

  • @muza8882
    @muza8882 Рік тому

    Dla mnie najtrudniejszy jest język angielski ze względu na akcent i brak alfabetu łacińskiego mimo łacińskich liter. W języku polskim mamy około 90 procent rodzimych słów. O taki śmieć językowy to dizain zamiast wzornictwo.

  • @zostawwiadomosc8912
    @zostawwiadomosc8912 2 роки тому

    Znakomita treść podana w lekki, przystępny i dowcipny sposób. Czuję ogromne uznanie dla autora 👍🍀🤗
    Natomiast nacjonalistom (powinniśmy używać wyłącznie słowa "narodowcy", ha ha...) radzę, aby byli konsekwentni. Należy z największą starannością sprawdzić, które wyrazy w języku polskim mamy wspólne z językiem rosyjskim (a może nazwiemy go "moskiewskim" 😖) i albo usunąć je z polszczyzny albo, co byłoby bardziej efektowne, publicznie i to w postaci listu otwartego, zażądać od Prezydenta Rosji, aby wydał dekret, usuwający te wspólne wyrazy z języka rosyjskiego. Drodzy narodowcy - to jest tylko przykład. Możecie stworzyć multum (ups, lingua latina) takich procedur (i znowu coś obcego, carramba...) i w ten oto sposób przejdziecie do historii.
    Oczywiście do historii psychiatrii (tu chyba pchają się do nas Greczynowie) ale nie bądźmy drobiazgowi... 😖😖😖

  • @tormentinhell
    @tormentinhell 3 роки тому

    Polski jest trudny, mieszkam w Niemczech ponad 20 lat ,znam bardzo dobrzebjiemiexkini dlatego mogę te dwa języki porównać. Najgorsze w Polsce są chyba odmienianie ,gramatyka i końcówki w zdaniach. Bo jak wytłumaczysz Niemców i na przykład: są dwa miasta Zabrze i Gliwice, oba końcówka "E" ,i jeśli budujemy zdanie " jadę do zabrzA albo jadę do GliwiC to już są inne końcówki. To chyba tylko Polak od małego się nauczy.Po niemiecku jest łatwo: byłem w Dortmund, jadę do Dortmund itd....Albo liczby : 1 dom ,2 domy ale już 6 domów!!! Tylko chyba w Polsce tak jest ,dziwne to.

  • @fotticelli
    @fotticelli 2 роки тому

    Nie wymieniłeś języka łacińskiego który był wymuszony poprzez religię i stanowi jakieś 30-40% rdzeni słów używanych w języku polskim z tego co czytałem. Słowa łacińskie docierają do współczesnego polskiego poprzez inne języki (np. słowo komputer) choć czasami mają czy miały inne znaczenie. Posługuję się angielskim na poziomie języka rodzimego i często mam problemy z tymi słowami bo nie chcę mówić językiem polglishowskim.

  • @GULnara1201
    @GULnara1201 2 роки тому

    Jakie jest błąd 🤔🤔🤔 arabski uczę się i mówiłam przez 2 miesięcy, angielski nie nauczyłam się w ogóle przez rok. Po polsku czytam, rozumiem, trochę mówię, i to jest w ciągu roku

  • @mareksagrak9527
    @mareksagrak9527 3 роки тому

    Ogólnie problem z rankingami o "najtrudniejszych językach świata" jest właściwie taki, że uznają one tylko i wyłącznie najpopularniejsze języki, ignorując setki pozostałych, które często swoją złożonością nie ustępują, a wręcz przewyższają Polski. Ja na przykład za bardzo trudne uznaję języki Kaukazu, posiadające całe mrowie dziwacznych głosek, przy którym nasze Polskie to prościzna. Słyszałem również, że wiele języków z grupy Khoisan (inaczej mówiąc, buszmeńskich) jest przerażająco złożona gramatycznie, nie mówiąc o tym, że wiele z nich również zawiera wiele charakterystycznych fonemów (np. mlaski) oraz tony (zupełnie jak w języku chińskim).
    Inną sprawą jest duża rozbieżność, jaka istnieje nieraz pomiędzy językiem mówionym a pisanym. Taki chiński na przykład - pomijając tony oraz niektóre kategorie gramatyczne - nie byłby wcale taki trudny, gdyby nie pismo służące do jego zapisu...

  • @profesorinkwizytor4838
    @profesorinkwizytor4838 4 роки тому

    Może i języki ugrofińskie mają sporo tych przypadków, ale polszczyznę biją tylko w kwestii ilości, a nie jakości. A to dlatego, że:
    1. W tych językach - głównie dlatego, że są właśnie aglutynacyjne, a nie fleksyjne - tworzy się te przypadki znacznie bardziej regularnie. Nie to co w języku polskim, np. "ten cień" - "tego cienia", ale "ten dzień" - "tego dnia", a nie "tego dzienia";
    2. W tych językach prawie na pewno NIE występują żadne oboczności (np. "błąd" - "błędy", a nie "błądy");
    3. Te ugrofińskie przyrostki to tylko przyimki, które się przykleja do końca słowa, np. "vonat" - "pociąg", "ban" - "w", "vonatban" - "w pociągu" (dosłownie "pociąg w"). Przez to co niektórzy twierdzą, że ugrofińskie - a przynajmniej węgierskie - przypadki wcale nie są przypadkami.

  • @odyseusz1251
    @odyseusz1251 3 роки тому

    Zgadzam się, że "oczyszczenie" języka ze słów zapożyczonych jest bzdurnym pomysłem. Język jest tworem żywym, ewoluującym i nie może istnieć w oderwaniu od rzeczywistości. Zwłaszcza bieżącej, w której np. błyskawiczny postęp technologiczny wymaga wprowadzania nowych słów opisujących tę rzeczywistość. Jednak zupełnie innym problemem jest to, z czym mamy dzisiaj do czynienia, mianowicie z wręcz uporczywym, używaniem obcojęzycznych zwrotów, podczas gdy istnieją polskie słowa i zwroty mogące precyzyjnie i bez wątpliwości opisać jakiś stan, fakt, proces, czy przedmiot. Łatwo o to w świecie marketingu i reklamy, czy w tzw. "korpomowie". Dlaczego ktoś reklamujący najnowszy fason damskich butów określa je mianem - must have? Czy nie można powiedzieć - musisz mieć? To jest tylko jeden z setek przykładów, z którymi można spotkać się na każdym kroku. O adresowanych do kierowców tablicach reklamowych, umiejscowionych często gdzieś przy drodze, nawet nie wspomnę. Nie jestem wrogiem wzbogacania języka o obce zwroty, a zwłaszcza z korzystania z tych, które już od dawna funkcjonują, ale jednak istnieje (bądź powinno istnieć) coś w rodzaju higieny języka i nie ma potrzeby, żebyśmy wszystko ślepo kopiowali. Nie uważam, by tak często stosowany 'look" był w czymkolwiek lepszy od "wyglądu", "design" wnętrza nowego modelu samochodu od jego "stylistyki" itp. Z językiem jest jak ze wszystkim co ważne w życiu. Trzeba z niego korzystać w sposób mądry. A tożsamość narodowa, której najważniejszym elementem jest właśnie odrębny, tożsamy dla narodu język, jest wartością samą w sobie. Pozdrawiam.

  • @maciejkulczycki3882
    @maciejkulczycki3882 3 роки тому

    Ilość nieregularności w polskim jest powalająca, a to chyba jest obiektywny argument za jego trudnością. Także, praktycznie w żadnym języku nie występuje różnica między ś/sz, ć/cz, ź/ż, dź/dż. Mało który obcokrajowiec jest w stanie opanować tę różnicę w wymowie - choćby Czech.

  • @PawelPyk
    @PawelPyk 3 роки тому

    Moim zdaniem trudność języka polskiego to złożoność i nieregularność gramatyki. Mnóstwo wyjątków, które tylko częściowo mogą być wytłumaczone historią gramatyki, przegłosem czy wokalizacją jerów.
    Te siedem przypadków to nie tak dużo... łacina miała 6 niewiele mniej... ale ile w polskim jest wzorów deklinacji?
    Do tego dochodzi 6 rodzajów. Czasowniki odmieniają się również przez rodzaje... W sumie czasownik może mieć dobrze ponad sto form gramatycznych. Nie zawsze regularnych.
    Mamy w porywach cztery liczby: pojedynczą, podwójną, kilkukrotną (paucal) i mnogą. Niby nie przyznajemy się oficjalnie do liczby kilkukrotnej, ale przecież widać, że liczebniki 2, 3, 4 łączą się z innym przypadkiem.

  • @AndrzejKarol-ri8rl
    @AndrzejKarol-ri8rl 3 роки тому

    Całkiem przekonywający wykładzik. Nie lubię tej fałszywej dumy z rzeczy, które właściwie są próżne. Lepiej pomyśleć, jak zrobić lekcje języka polskiego dla obcokrajowców, żeby chłonęli go. Nasz język polski jest fascynujący, warto go studiować i oby nie zanikł :).
    Najtrudniejszy język dla mnie do nauczenia był norweski i jest duński - ze względu na wymowę i pewne stałe konstrukcje takie ichnie "phrasal verbs". Ale pewnie język polski jest bardzo trudny, dla kogoś kto się nie osłuchał z nim od dziecka, patrząc na to z drugiej strony.
    Co do kwestii form męskich i żeńskich taka ciekawostka - w języku norweskim zanika forma żeńska. Ilość rzeczowników o formie żeńskiej jest tak mała, że nauczysz się ich w tydzień. A przecież tam kobiety mają bardzo dobre warunki życia i współczynnik równouprawnienia. Więc wniosek im więcej równouprawnienia, tym znowu mężczyznom łatwiej, bo form żeńskich nie muszą pamiętać :D

  • @joseperes777
    @joseperes777 3 роки тому

    Doktor jako tytuł naukowy to chyba nie problem... Ale nie każdy lekarz jest doktorem, dlatego lekarka nie brzmi wcale źle........
    PS.. Takie słowa jak doktor zamiast lekarz czy profesor zamiast nauczyciel są bardzo często nadużywane... Jako ciekawostkę podam ze np. w Kolumbii jaki kolwiek gość co ma ciut lepsze wykształcenie niż średnie nazywany jest przez wszystkich doktorem (bez względu na rodzaj zawodu)

  • @adreq3.05
    @adreq3.05 3 роки тому

    Liczy się motywacja do nauki danego języka. Jeśli weźmiemy pod uwagę najbardziej rozpowszechnione, tam, angielski, hiszpański włoski rosyjski czy mandaryński, to nawet najbardziej oporny uczeń posiądzie umiejętność płynnego porozumiewania się nimi, ponieważ rządzi nimi zasada konwencji. Systemy gramatyczne zostały zmodyfikowane i skonwencjonalizowane. Każdego roku drukuje się wiele podręczników do ich nauki. W przypadku języków paleoazjatyckich, paleoarktycznych czy rdzennie amerykańskich sprawa się komplikuje, bo oprócz odmiennej fonetyki czy zasad budowy znaczeń, pozostaje jeszcze bariera motywacji. Ludy mówiące tymi językami żyją w innej rzeczywistości, poza obrębem naszej cywilizacji. Czy można mówić o gramatyce języka, który ma tylko odmianę mówioną?

  • @marti7732
    @marti7732 3 роки тому

    Polacy powinni zamieniać słowa polskie na angielskie o 5% angielskiego słownictwa co 10 lat. Dzięki temu po kilku pokoleniach wszyscy Polacy mówili by czysto i perwekcyjnie po angielsku w 100% i dzięki tej metodzie też w innych krajach naj popularniejsze języki jak Angielski Español(Hiszpański) Francuski Hiński Japoński włoski chorwadzki grecki i szwedzki istniało by kilka dziesiąt języków na całym świecie a nie 6 000 jak mówi Wikipedia z Google. Nie było by takich problemów i ludzie mogli by wszędzie latać samolotami i nie martwić się językiem

  • @TOFIK666
    @TOFIK666 3 роки тому

    Jak po mojemu wziąłeś stereotypy i je spróbowałeś obalić...hmmm. jest wiele porównań w któym pokazane jest jak skomplikowany jest polski(nie trudny). Nigdy nie spotkałem się ze stwierdzeniem iż jest najtrudniejszy, natomiast często mówi się, że jest jednym cięższych do nauki i do wymowy.

  • @Celiconka
    @Celiconka 4 роки тому +2

    Dziękuję z Twoje akademickie przygotowanie.

  • @siedemjajek
    @siedemjajek 3 роки тому

    Dla mnie naturalne brzmią feminatywy utworzone z nazw zawodów zakończonych na ""r'" oraz "rz". Doktor - doktorka, aktor - aktorka, lekarz - lekarka, kucharz - kucharka itp. Z kolei feminatywy utworzone z nazw zawodów zakończonych na "g" wydają mi się zupełnie sztuczne. Nie mogę pozbyć się wrażenia, że sfeminizowane nazwy zawodów takie jak psycholożka czy socjolożka powstały nie od słów psycholog czy socjolog ale od form zdrobniałych psycholożek i socjolożek.

  • @nieczerwony
    @nieczerwony 3 роки тому

    Wszystko w porządku ale należy odróżnić zapożyczenia językowe od zaśmiecania języka.
    Jak słyszę wszystkie "riserczni" mi to bo mam "dedlajn" to aż mnie otrząsa.
    Żadnym purystą językowym nie jestem, bo w polskim pełno zapożyczeń i wyrazów pochodzących z greki czy łaciny, o gwarach nie wspominam.

  • @januslich5500
    @januslich5500 3 роки тому

    Tu chodzi też co bierzemy pod uwagę np gramatyka języków wschodnioazjatyckich nie jest tak straszna, natomiast pisowniana już tak.
    Gramatyka jest najgorsza w językach ugrofińskich i słowiańskich.
    Jest jeszcze wymowa i tu przodują słowiańskie i nordyckie po przez długie ciągi spółgłosek, które np dla grupy języków łacińskich są praktycznie niewymawialne.
    jeszcze chodzi o znaki diakrytyczne i charakterystyczne dla tego języka dźwięki i tu przodują języki słowiańskie poprzez unikalne dźwięki trzeszczenia / szumienia.
    No i tak jak wspominasz ważny jest punkt odniesienia. Jednak języki słowiańskie i ugrofińskie są trudne dla wszystkich pozostałych grup z języków indoeuropejskich czy nawet wschodnioazjatyckich
    (i to stąd wziął się ten mit nie chodziło stricte, że jest najtrudniejszy tylko, że u wielu jest w czołówce)

  • @wujekdobrarada.9437
    @wujekdobrarada.9437 3 роки тому

    Przez przypadek tu jestem. Ty jesteś gość. Super filmik. Ale co do form żeńskich to się nie zgadzam bardzo wiele form uważanych za męskie Jet żeńskie więc to powino być wyjaśnione.

  • @marywestmacott2736
    @marywestmacott2736 4 роки тому +1

    Co ma feminizm do żeńskich form!?
    Raczej nie używam żeńskich form, brzmi to dla mnie nienaturalnie, nie mam jednak nic do osób które ich używają i jeśli ktoś chce być nazywany doktorka a nie doktor to się do tego stosuje

  • @alewla9671
    @alewla9671 4 роки тому

    Mało kto wie, że istnieje język gwizdany, posługują się nim mieszkańcy górzystych terenów w Turcji. Podobno to jedyny język który aktywuje obie półkule, aczkolwiek nie wiem czy to prawda. Jeśli chodzi o purystów językowych to nie wiem jak wy, ale wszyscy których ja spotkałam na swojej drodze życia byli dość ograniczeni i to nie tylko w zakresie słownictwa. Natomiast jako feministka mam dość nieprawilny pogląd na żeńskie końcówki i robienie na siłę form żeńskich. Moim zdaniem takie komplikowanie języka jest wbrew zasadzie skracania i upraszczania. No ale przecież mogę się mylić :-)))

  • @jakubpawlak3224
    @jakubpawlak3224 4 роки тому

    Nie chodzi o ilość przypadków w języku polskim, chodzi o to, że nasz system deklinacyjny jest po prostu niepotrzebnie skomplikowany. Jest to całkowicie chaotyczna mieszanka prasłowiańskich pięciu deklinacji, poprzez to mamy mnóstwo niejasności, wyjątków i strasznie skomplikowanych zasad. Język polski jest jednym z najtrudniejszych do nauczenia! Nawet wiele języków słowiańskich nie ma tak skomplikowanej deklinacji. Mogę stwierdzić ze stanowczością, że serbski, chorwacki, słoweński, ukraiński, rosyjski, białoruski mają zdecydowanie mniej zagmatwany system deklinacyjny.

  • @gabrielarchaniol4809
    @gabrielarchaniol4809 2 роки тому

    porównujesz przypadki z Węgrami potem szeleszcząca wymowę z niemieckim czyli już tu sobie sam przeczysz co za dzban....

  • @magearamil8626
    @magearamil8626 3 роки тому

    .... Facet dziwnie z dyskusji czysto jezykowej przechodzisz do rozmowy jakiejś krypto promocji feminizmu, nie mam nic przeciwko, ale trzymajmy się albo jednego albo drugiego. Może to pomysł na nowy film? Feminizm w języku?

  • @jacekwidor3306
    @jacekwidor3306 3 роки тому

    Co do tej piramidki języków to włoski i hiszpański są zdecydowanie łatwiejsze od angielskiego (pominę ogromną ilość dialektów) Zarówno wymowa (łatwe do wymówienia i słuchania) jak i ortografia (konsekwentna z niewielką ilością wyjątków) są dużo prostsze.

  • @Elkanus
    @Elkanus 3 роки тому

    W sumie nie mam nic przeciwko żeńskim nazwom zawodów ale niech to będzie jakoś normalnie poukładane. "Inżynierka" albo "kierowczyni" sprawia ze uszy więdną xD

  • @nouta6440
    @nouta6440 2 роки тому

    Czy aby na pewno języki bardziej podobne do ojczystego są prostsze? Mi np. łatwiej bylo uczyć się japonskiego niż angielskiego właśnie przez to, że jest tak różny od polskiego i dzięki temu nic nie "kusiło" mojego mózgu żeby używał polskiej kontrukcji zdań.

  • @maro294
    @maro294 4 роки тому +2

    Jeszcze z polskiego w angielskim jest spruce, bo było "z Prus"

    • @Mateusz_Adamczyk
      @Mateusz_Adamczyk  4 роки тому +1

      Słyszałem o tym, ale ze źródeł wynika, że to niepewna informacja 😉

  • @Km2bp-OpenStreetMap
    @Km2bp-OpenStreetMap Рік тому

    Bardzo ciekawy odcinek. Ja uważam że to właśnie formy żeńskie są bardziej godne. A dlaczego? Przeczytaj opis pod filmem o tytule "Polszczyzna poprzestawiana pana Chrzana" Pozdrawiam.

  • @danielsliwinskipriv
    @danielsliwinskipriv 3 роки тому

    A jak nazwać kobietę wykonującą zawód pilota albo marynarza? A mężczyzna w przedszkolu, to przedszkolanek?

  • @nataliare6464
    @nataliare6464 4 роки тому +1

    Dlaczego rozważany jest tylko rosyjski, chociaż 70% ukraińskiego jest podobna do polskiego? Na Ukrainie jest język ukraiński

  • @tomekszmajter8752
    @tomekszmajter8752 3 роки тому

    Fajny początek, ale potem wykład schodzi na wąski w gruncie rzeczy i nie związany z zasadniczym tematem wątek męskich i żeńskich form rzeczownika...

  • @partialintegral
    @partialintegral 3 роки тому

    Regularny system czasów stanowi o łatwości języka polskiego względem chińskiego, w którym nie ma pojęcia czasu gramatycznego? Ciekawe. A tak naprawdę to trudność języka obcego bierze się głownie z różnic w słownictwie, zwłaszcza tym rzadziej używanym. Polakowi łatwiej osiągnąć poziom C2 w języku hiszpańskim niż w malajskim (który ma bardzo prostą gramatykę), gdyż wiele słownictwa (zwłaszcza tego rzadziej używanego) współdzielimy dzięki łacinie i grece. Nauczenie się malajskiego na B1 jest natomiast łatwiejsze.

  • @CAMELEON1721
    @CAMELEON1721 3 роки тому

    Jeśli chodzi o język węgierski, to można sobie nim język poplątać. Na przykład ; " sz " - wymiawia się " s " z kolei " s " jest jako " sz " . Podobnie jest z " cs " i "cz " na przykład " cs " wymawia się jak " cz " natomiast " cz " jak " c" . Nie wspomnę już o takich literach jak " o " czy "u" . Jest " o " i "u " z kropkami (tak jak w niemieckim ) a także " O " i " U " z kreskami pionowymi i ukośnymi . Można dostać językopląsu. Próbowałem się nauczyć choć trochę , ale zrezygnowałem. Wolę jak mi się język plącze po kielichu niż w jakimś języku obcym takim jak węgierski właśnie .

  • @simongrushka983
    @simongrushka983 2 роки тому

    hejka!
    dzieki za filmik.
    moze jednak w 2:27 lepiej byloby dac flage USA, skoro FSI jest amerykanskim instytutem

  • @Skorpion1991
    @Skorpion1991 4 роки тому

    kazdy obcy jezyk jest trudny, jedynie wlasny jest latwy a dlaczego Polski jest trudniejszy od Angielskiego? Dlatego ze niewiele lub nic nie da nauczenie sie go dla Amerykanina lub innego Europejczyka nie mowiac o Azjatach wiec nie maja motywacji zeby sie go uczyc a taki Angielski da duzo wiecej, zarowno Ameryka jak i UK to bogate i otwarte kraje gdzie wystarczy jako tako znac podstawy i rozmawiac i kazdy wlasciwie moze tam zarabiac dobre pieniadze, no i ogolnie dogadasz sie z wiekszoscia ludzi na swiecie po Angielsku, a po Polsku z kim? z 40 mln Polakow w kraju i z 20 mln emigrantami Polskiego pochodzenia na swiecie? co to jest marne 60 mln ludzi

  • @bozi9299
    @bozi9299 3 роки тому

    Kim jesteś? Językoznawcą? Czy naczytałeś się paru książek i jesteś ekspertem?

  • @marcdenoire5462
    @marcdenoire5462 3 роки тому +1

    5:10 a łacina?

  • @cziwochel3415
    @cziwochel3415 5 років тому +2

    Śmiesznie odwrócił się ten spór o nazwy żeńskie zawodów.

  • @karczameczka
    @karczameczka 4 роки тому +1

    Ja osobiście nie stosuję żeńskich końcówek zawodów i tytułów które brzmią dla mnie dziwnie - tylko odmieniam słowa jakby były żeńskie, np. "szukam doktor Kowalskiej/doktora Kowalskiego". Myślę że to proste i łatwe rozwiązanie, bo używam struktur gramatycznych które już są w języku.

    • @annaanna7948
      @annaanna7948 2 роки тому

      Jest taka humoreska Stefanii Grodzieńskiej "Listonosz powiedziała laryngolog"

  • @norbertjaworowski6314
    @norbertjaworowski6314 10 місяців тому

    aaa za subskrybuje se a co... Ja nie z tych co gadają - poprawna polszczyzna? a no co mnie to! 😂

  • @kloohen7042
    @kloohen7042 5 років тому +1

    Czemu jak zobaczyłem miniaturke to pomyślałem o tej wściekłej feministce z memów

  • @88Specjalista
    @88Specjalista 3 роки тому

    Dla mojego ucha pani doktor czy pani minister brzmi lepiej i bardziej dojrzale niż doktorka czy ministra

  • @vcerise
    @vcerise 5 років тому +11

    hej, chciałbyś umówić się ze mną na kawę i opowiedzieć coś ciekawego? mogłabym słuchać Cię godzinami 🧐
    świetny odcinek

    • @jotes2188
      @jotes2188 4 роки тому +1

      typowe babsko

    • @vcerise
      @vcerise 4 роки тому

      @@jotes2188 typowy człowiek, który ma smutne życie, bo wszystko bierze na poważnie

    • @jotes2188
      @jotes2188 4 роки тому +1

      @@vcerise przeczytaj co napisalem i pozniej co Ty napisalas xD o ironio

  • @AnatolyNeverin
    @AnatolyNeverin 4 роки тому +1

    Для меня не очень трудно.
    Я многое без перевода понимаю.
    Наверное голосовали японцы и китайцы.
    To nie jest dla mnie bardzo trudne.
    Dużo rozumiem bez tłumaczenia.
    Prawdopodobnie głosowali Japończycy i Chińczycy.

  • @comabyctobedzie8993
    @comabyctobedzie8993 5 років тому +2

    Nie wiem ktoś ty, ale dobrze nagrany film.

  • @maciejkulczycki3882
    @maciejkulczycki3882 3 роки тому

    Ministra - buhaha! Forma "minister" jest pozbawiona rodzaju, a nie męska.

  • @papatouch2320
    @papatouch2320 3 роки тому

    Wbiłem tylko napisać, że jestem zaskoczony, że kanał ma na imię Mateusz

  • @xellossdio2720
    @xellossdio2720 5 років тому +1

    Bzdura1
    Argument 1; 7 nieregularnych odmian czy 20 doklejanych regularnych? Wybieram 20 ;P
    Argument 2; wygrałeś =]
    Argument 3; ale to tylko dla angoli a inni, bez sensu?
    Bzdura2
    100% racji =]

  • @GodlyEditz_YT
    @GodlyEditz_YT 2 роки тому

    Chiński to najtrudniejszy język świata składający się z dziesiątek tysiecy znaków

  • @thatsmebae9933
    @thatsmebae9933 5 років тому +2

    Właśnie odkryłam twój kanał i jestem pod wrażeniem. Bardzo miło się ciebie słucha. Trzymaj tak dalej

  • @marikothecheetah9342
    @marikothecheetah9342 3 роки тому

    Nie mam nic przeciwko zapożyczeniom. Mam sporo rpzeciwko makaronizmom, bo to spora różnica.

  • @Casssien
    @Casssien 5 років тому +1

    Pani Doktor
    Pani Magister
    Pani Minister
    Pani Premier
    Pani Prezydent
    Czy to takie trudne? W końcu jak używa się tytułu, czy nazwy stanowiska w odniesieniu do kogoś to przeważnie jest to mową oficjalną i wypowiedzenie ,,pani" nie jest problemem. Za to wolę to niż ktoś miałby sobie łamać język i wymyślać... Dla przykładu:
    ,, - Kim jest twoja żona?
    - Oficerką!
    - Żołnierzem?!
    - Nie, butem."

    • @marisanna7794
      @marisanna7794 4 роки тому +1

      Z drugiej strony...
      "Kim jest twój mąż?
      - Pilotem!
      - Samolotu?!
      - Nie, do telewizora..."

    • @haspat
      @haspat 3 роки тому

      Na ufortyfikowaną budowlę też nie powiesz "zamek", żeby się nie skojarzyło przypadkiem z zamkiem w gaciach?

  • @Sacheess
    @Sacheess 5 років тому +1

    Niejeden poliglota mówił, że mandaryński był dla niego najtrudniejszy.

  • @slavicjester6156
    @slavicjester6156 4 роки тому +1

    Wszystkie języki azjatyckie są trudne. Bo tam są stopnie brzmienia wymawiania

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 Рік тому

    Lewacki wymysł to gościni i ministra :) walczysz ze strawmanem :P

  • @annaada1740
    @annaada1740 4 роки тому +1

    Ooooo spotkałam kogoś z takim samym nazwiskiem jak ja oooo to sie rzadko zdarza

  • @wandastasiak5053
    @wandastasiak5053 3 роки тому

    Dosc latwo mozna go przeczytac ...trudniej zrozumiec !