Let it go (Danish) Lyrics & Translation

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 вер 2024
  • ~ Attivate i sottotitoli per la traduzione in ITALIANO!
    ► More from Frozen: • Frozen❄️
    ► More videos in Danish: • Danish 🇩🇰
    ► More from Frozen 2: • Frozen 2❄️
    ► All my translations: • My Translations
    Title: Lad det ske (Let it happen)
    Elsa: Maria Lucia Heiberg Rosenberg - ‪@Lucmar9‬
    Did I possibly say very few months ago I wouldn't have been attempting something like this any time soon? Yyyyep, I love to throw shit on myself ^-^
    Sooo, here again I'm trying to translate a language I'm not quite familiar with, but I decided to do it anyway since I want to test my understanding skills (then again, the lack of a good vocabulary is of no help -.-"). Danish's turn, this time. The translation should be overall correct, I think, but any correction and suggestion is, obviously, well-accepted and warmly encouraged ;)
    The audio I used is made from the soundtrack + foley and fx: it is NOT the real movie version (couldn't find it in a fairly good quality, apart from the DVD version).
    #FlamSparks #Frozen #LetItGo #FrozenInternational #internationaldubbing #Disney #DisneyInternational #Elsa #MariaLucia #MariaLuciaRosenberg #MariaLuciaHeibergRosenberg #LadDetSke #Frost #DisneyDanish #DisneyDK ‪@DisneyDanmark‬

КОМЕНТАРІ • 247

  • @sebastiaofe
    @sebastiaofe 4 місяці тому +36

    This version is my favorite because it's exactly how I imagine a voice for an Ice Queen. And her high notes were effortless.

  • @Jacks-Half-Mustache
    @Jacks-Half-Mustache 4 роки тому +412

    I like how "let them see" literally sounds like "let them see" in English.

    • @mynameissomeone6929
      @mynameissomeone6929 4 роки тому +30

      same ! so satisfying !

    • @jihyochae3518
      @jihyochae3518 4 роки тому +54

      Same here! I guess that's because Danish and English are both Germanic language!

    • @conour1387
      @conour1387 4 роки тому +49

      It's because the Danes had heavy influence on the English language because of the Viking era :)

    • @eliasindbad8651
      @eliasindbad8651 3 роки тому +26

      Danish is a very beautiful language

    • @ForschLeoDeRay_Genshin
      @ForschLeoDeRay_Genshin 3 роки тому +11

      also lad dem see means let them see

  • @JadeHeartOfFire
    @JadeHeartOfFire 4 роки тому +221

    The Snow Queen, which is the fairy tale that Frozen was based on, is originally from Denmark. Technically speaking, this is the "real" version of this song!

    • @jordged7034
      @jordged7034 4 роки тому +49

      yeah, although the film is based on a Danish fairy tale, I think Disney wanted this to be located somewhere in Noway :)

    • @emiliadum-dum5131
      @emiliadum-dum5131 4 роки тому +6

      But didn't Hc Andersen make the fairytale of an Russian story?

    • @Val...1
      @Val...1 3 роки тому +4

      @@emiliadum-dum5131 i don't think so but I'm not sure

    • @magicillumination6713
      @magicillumination6713 3 роки тому +10

      the location is from Norway based off, However the story come back in history with stories of Hans Christian Andersen Snow Queen , a danish poem.

    • @Sigart
      @Sigart 8 місяців тому +1

      @@magicillumination6713 I know I'm super late, but Snow Queen is not a poem; it's a fairy tale.

  • @multifandomedits7169
    @multifandomedits7169 5 років тому +69

    2:48-2:55 is the best part❤️

  • @PopCrusher
    @PopCrusher 3 роки тому +31

    this woman’s vocal range is amazing! of course, no shade on Idina, she’s absolutely incredible. but this woman has some serious talent. so effortlessly did she hit those high notes. awesome!

  • @Hitachi-hu7cc
    @Hitachi-hu7cc 6 років тому +389

    Elsa is watching herself when singing XD.

    • @DX-tg2ij
      @DX-tg2ij 4 роки тому +42

      *2 years later* she did actually

    • @majesticmundanity
      @majesticmundanity 4 роки тому +14

      Secret Dania and cringed

    • @tylersparkle5870
      @tylersparkle5870 3 роки тому +7

      @@majesticmundanity It was six years. 2013-2019. :)

    • @majesticmundanity
      @majesticmundanity 3 роки тому +6

      @@tylersparkle5870 Yeah, I suppose the person who commented two years later meant from the time the first comment was posted. I just pointed out that Elsa cringes when she sees herself singing in frozen 2

    • @taliagmail.com2005
      @taliagmail.com2005 2 роки тому +1

      2015 was 2 years late from 2013

  • @valjericholozada5660
    @valjericholozada5660 3 роки тому +27

    3:26 high notes! Love it and her voice is really theatre musical thing.💓💓💓

  • @allthings.stranger
    @allthings.stranger 4 роки тому +48

    The lyrics are so much more poetic in Danish than English.

    • @MrCanoeheadful
      @MrCanoeheadful 4 роки тому +5

      Yes! So much more powerful!

    • @evelynmedrano522lover
      @evelynmedrano522lover Рік тому

      True that.

    • @CowboysNo1Fan
      @CowboysNo1Fan 4 місяці тому

      Much more emotional too, especially when she sings "indeni" and "magi", meaning "within" and "magic", respectively.

  • @naehalmulazim
    @naehalmulazim 5 років тому +150

    It's amazing how the translation can actually fit as new English lyrics into the song.
    When I compared the English version's
    "No right no wrong, no rules for me,"
    to Danish's
    "Farewell to duty's tyranny"
    I honestly got chills. This Elsa even speaks majestically (at least before the dress change, I wouldn't trade the 'rise like the break of dawn' for anything, but the English one seems desperate to retrieve her lost childhood (which is only different, I'm not putting down either version).

    • @mmmmmmmmmmmmm
      @mmmmmmmmmmmmm 3 роки тому +2

      If you like different lyrics, check out the Italian version. I've heard good things about it because of its different but powerful lyrics

  • @linajurgensen4698
    @linajurgensen4698 6 років тому +212

    The Danish translation gives me goosebumps!😳 Danish is a beautiful language!❤️😊

    • @KenKobayashiRasmussen
      @KenKobayashiRasmussen 5 років тому +19

      Try to search for the danish version of Mulan - I´ll make a man out of you, its amazing

    • @DracoMalfoy-ym2pg
      @DracoMalfoy-ym2pg 4 роки тому +19

      Some people say we sound like a dude with a potato in his mouth. 😂😅

    • @krealil
      @krealil 4 роки тому +8

      Linda Jürgensen thanks from Denmark

    • @sofielunddal9806
      @sofielunddal9806 4 роки тому +2

      Linda Jürgensen thank

    • @aromanticdisgr-ace4083
      @aromanticdisgr-ace4083 4 роки тому +8

      Linda Jürgensen Well that one is new... I’ve never heard foreigners descibe Danish as beautiful... It’s nice😊😄

  • @delireent.3960
    @delireent.3960 5 років тому +47

    Damn!! You Can feel The freedom feeling so Much on that version ! She look more aggressive toward her past

  • @RoseOfNoonvale231
    @RoseOfNoonvale231 6 років тому +233

    My favorite version. Don't get me wrong, ALL of them are absolutely beautiful and amazing, but there's just something about this one I love the most:)

    • @Jabamaca8
      @Jabamaca8 4 роки тому +10

      It's because the sum of the geographical authenticity, performance, and lyricism is what makes this the best version of Let It Go.

    • @molly702
      @molly702 3 роки тому +6

      @@Jabamaca8 why do you think it is because of geographical authenticity? Lol

    • @PacificViceroy
      @PacificViceroy 3 роки тому +10

      I just like Maria Lucia Heseberg Rosenberg's voice so much.

    • @TheOfficialYN
      @TheOfficialYN 2 роки тому +5

      @@molly702 I may be wrong, but it may be because the movie is based in Norway so using a language similar to Norwegian makes the song more accurate to the countries origin? (Although they didn’t use Norwegian, but Danish which is super similar to that language). Hello from Denmark

    • @mon_moi
      @mon_moi Рік тому +3

      @@TheOfficialYN actually I think OP meant 'geographical authenticity' as in the story which Frozen is partially based on, The Snow Queen, was written first in Danish

  • @galacticicestar8663
    @galacticicestar8663 3 роки тому +23

    This is one of my favourite versions of Let It Go. Maria sings beautifully and I love the volume and body of her voice❤️

  • @yurironoue5888
    @yurironoue5888 4 роки тому +67

    I do not speak or understand Danish, but Lad Det Ske is my favourite version of Let it Go. The lyrics are (In the best way I can describe it) powerful and possess resonative power (In the sense that I resonate with Maria's Elsa) . My second and third favourite versions of Let it Go respectively are Atlequy Seraki by Nesma Mahgoub (Arabic) and Sad je Kraj by Jelena Gavrilović (Serbian).

  • @naehalmulazim
    @naehalmulazim 5 років тому +72

    3:25 Winter storm, come ONNNN
    Sorry, couldn't resist :D

  • @alicebthegachaweirdo8378
    @alicebthegachaweirdo8378 5 років тому +137

    I love the Danish version of this song! It's my absolute favourite! Even better than the Swedish (my native language) version!

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  5 років тому +19

      Den danska versionen är min favorit också, Maria Lucia är ju underbar * ^ *

    • @SAMMIE.SALMON_
      @SAMMIE.SALMON_ 4 роки тому +6

      Watch into the unknown in danish then 😂

    • @molly702
      @molly702 3 роки тому +5

      I love Swedish more, I do not think Maria Lucia’s voice fits Elsa the most but she has an *amazing* voice

    • @mariarinta-rahko958
      @mariarinta-rahko958 Рік тому +2

      Annika is incredible but i agree perfer the Danish version as well. Even if Annika's acting is perfect and her voice fits Elsa i find her Let It Go over the top and screamy especially at the highnotes no hate thoug

  • @xuhnenfels0935
    @xuhnenfels0935 3 роки тому +18

    Currently learning Danish for no reason. Love from 🇮🇳

  • @plleerenpige382
    @plleerenpige382 4 роки тому +50

    Her voice is so much more Elsa her voice is like cold

  • @caroline-louise6438
    @caroline-louise6438 4 роки тому +23

    Hi I am Danish I love didn’t know that people from other lands like Danish.

  • @m.e.g.a.n07
    @m.e.g.a.n07 2 роки тому +15

    This has gotta be one of my fav versions! Her voice is incredible so powerful breathtaking😍♥️❣️❣️💫✨

  • @mylife1221
    @mylife1221 4 роки тому +7

    you can tell the movie sounds have been added in here because in the true movie version, they tuned the way she sings "handskerne" at 3:06 so the whole word is the same note

  • @Claraimal
    @Claraimal 4 роки тому +23

    So many things sound like English. How amazing.
    Her voice is perfect

    • @atlast6913
      @atlast6913 Рік тому

      Yes because danish and English are both developed from the Germanic

    • @stevetheduck1425
      @stevetheduck1425 Рік тому

      English's closest sister languages are the Frisian dialect of the Nederlands (Frisk) and some dialects of Danish.
      They are effectively the parts of Europe many incoming speakers came form to bring layers of different Germanic tongues to build up Old English (Beowulf) to Middle (Canterbury Tales) and Early Modern English (Shakespeare's English).
      English also mugs many another language for words, including French (for example almost all words to do with aeroplanes), Latin (castle from castrum, etc.) and even Turkish ('kiosk'), or Indian (pyjamas, bungalow, jungle, chutney, pundit, divan, etc.).
      We can hear and read the similarities all the time, even in modern English, such as the Danish 'til' used where we would use 'to', and then we hear the phrase 'from this moment until now' for example, which still uses 'til' in that manner.

  • @botigamer9011
    @botigamer9011 4 роки тому +17

    So much for a country whose main stereotype is a speech impediment. Maria L Heiberg took that speech impediment and made it sound heavenly

    • @jblangcua2726
      @jblangcua2726 Рік тому

      Wasn’t that a stereotype mostly known within Scandinavia? I imagine in the rest of Europe it sounds pretty normal as a language.

    • @botigamer9011
      @botigamer9011 Рік тому

      @@jblangcua2726 Danish sounds like a Norwegian person attempting to speak Swedish while deepthroating a potato

  • @sam-mr3kl
    @sam-mr3kl 4 роки тому +24

    this and the italian version are the bests as of lyrical content

  • @exikaroadto4k795
    @exikaroadto4k795 3 роки тому +25

    Omg this is so much better than the original version Danish is a gorgeous language

  • @joshuepico75
    @joshuepico75 6 місяців тому +1

    This has definitely become my favorite Elsa, I never really thought it would happen since to me “Libre soy” (Latin American Spanish) was the best Elsa until I heard this one, I just love the clearness of her voice and how poetic the translation and the danish language are

  • @marshallthefirepup8372
    @marshallthefirepup8372 5 років тому +26

    My #1 Elsa right here! I JUST LOVE HER!!! Great video! I think the translation came out quite well. ;)

  • @vittoriogirolimetto6083
    @vittoriogirolimetto6083 3 роки тому +8

    Fun fact: the author of the snow queen (and the little mermaid ), Hans Christian Andersen, is danish!

  • @xxkbxx1713
    @xxkbxx1713 5 років тому +19

    This has to be my favorite version.. It's so perfect and beautiful!!

  • @Luka1180
    @Luka1180 3 роки тому +4

    Love how she "took over" from Idina Menzel as both Elphaba in the Danish production of Wicked and now this. :D

  • @user-pm6ek4xg2t
    @user-pm6ek4xg2t Місяць тому

    デンマーク語版の「Let It Go」を聞き、デンマーク語の美しい響きに魅了され、つい先日からデンマーク語を勉強し始めました!日本人にとってはトップに入るレベルで習得が難しい言語ですが、頑張ります💪💪💕

  • @frogohfrog6061
    @frogohfrog6061 4 роки тому +9

    She is incredible

  • @ShotoTodoroki_219
    @ShotoTodoroki_219 2 місяці тому +3

    2:55
    Danish is beautiful ❤

  • @Livililla23
    @Livililla23 3 роки тому +9

    3:24 she don't say "Kom, men" She actually says: Kom an

  • @xetrah5220
    @xetrah5220 3 роки тому +14

    Very nice language!^^
    Greetings from Hungary

  • @hektordummergottman4015
    @hektordummergottman4015 2 роки тому +6

    I wanted to know what people said about my language, and I like the comments, greetings from Århus

    • @Tasneem382
      @Tasneem382 Рік тому

      It's very beautiful language. Greetings from Arabic+ ducht girl

  • @user-hl8us5hs4s
    @user-hl8us5hs4s 5 років тому +13

    The voice so beatiful!

  • @CowboysNo1Fan
    @CowboysNo1Fan 7 днів тому

    Maria Lucia would definitely slay as a rock singer.

  • @writegood8922
    @writegood8922 5 років тому +22

    Cool... Elsa's original language :)

    • @Fhdhdhdhdjfjdhs
      @Fhdhdhdhdjfjdhs 5 років тому +3

      Write Good Norwegian

    • @writegood8922
      @writegood8922 5 років тому +1

      @@Fhdhdhdhdjfjdhs You're right. My bad... lol :D

    • @KenKobayashiRasmussen
      @KenKobayashiRasmussen 5 років тому +14

      Actually Walt Disneys inspiration to Disney world was Tivoli Gardens in Copenhagen, and The little mermaid is by Hans Christian Andersen the Danish writer, and Frozen takes a lot of inspiration from HC andersens Snow queen. So yes the animation is located in Norway, but in fact it is Scandinavian

    • @DracoMalfoy-ym2pg
      @DracoMalfoy-ym2pg 4 роки тому +10

      Ur right but not right. The original story is from a danish writer. But the disney version is in the neighbor land norway😁

    • @Gemeuy
      @Gemeuy 4 роки тому +1

      Ken Rasmussen just to what you wrote... Ha!! Take that Norway we have 1 1/2 film(s) and you only have 1/2 hehehe. And clearly I’m just joking, but still😁 And yea I’m from Denmark and am very proud of it, because it’s a great country, come visit it, Tivoli is very beautiful, especially in the holiday seasons🙂

  • @nitazaly7037
    @nitazaly7037 4 роки тому +6

    I’m so like with “lad det ske, lad dem se” I’m so like 👏🏻👏🏻👏🏻👍🏻👍🏻👍🏻😁😁😁

  • @miaishere2755
    @miaishere2755 3 роки тому +7

    I feel like its easier to sing it in danish, cause the words that are used are easier to belt

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  3 роки тому +5

      Yeah, Maria Lucia makes it sound so easy

  • @stevetheduck1425
    @stevetheduck1425 Рік тому +1

    Phrases that use old words tend to be similar in many related languages: 'the ship sailed up the stream' is much the same in most Northern European languages, for example.

  • @itisindeedaverysavvystudio
    @itisindeedaverysavvystudio 3 роки тому +6

    Listen to her Chang’e dub. Very underwhelming, almost like they are two different people. She sounds so different here, very phenomenal.

  • @shimanopetermann9068
    @shimanopetermann9068 6 років тому +18

    The danish version sounds a lot more like a villian song to me - love it though especially the part where she sings that the gloves are taken of now

    • @naehalmulazim
      @naehalmulazim 5 років тому +2

      This is just my opinion but I think back to when she froze the fountain and her own subjects backed away from her and I feel like she was being treated as one from the moment she tried talking some sense into Anna and it was only getting worse. Even if the original gave some villain vibes (to me it did), i don't blame her.

    • @adrianaslund8605
      @adrianaslund8605 Рік тому +1

      Her voice has a very classic heavy metal kind of edge. Maybe that's why?

    • @shimanopetermann9068
      @shimanopetermann9068 Рік тому

      @Adrian Åslund No, I mean the lyrics. Like in most other languages, she's just that girl that had surpressed her true self, but now that everyone found out and that she's alone, she can finally be herself. In the danish version, however, she refers a lot more to the people she just left and how she'll show them now who she is. Like in the chorus, "Let it happen, let them see." or when she sings "Never again will I listen to them." it, at least to me, sounds a little like "I'm embracing my powers now, out of spite. You'll see what I'm capable of now." That's, of course, not in itself evil, but I could imagine this song also being sung by another character who intentionally curses a kingdom, you know what I mean?

  • @dubbingcollector
    @dubbingcollector Рік тому +1

    At 03:26 she sings “Vinterstorm kom an”

  • @ladycharming3992
    @ladycharming3992 7 років тому +4

    Una delle più belle ,sia come testo che come voce,tuttavia sarebbe stata perfetta se Elsa fosse stata la cattiva. "Ora che i guanti sono stati sfilati"ha un doppio senso azzeccatissimo"Ora gliela farò vedere io" pare collegata a"Voi vedrete ghiaccio e neve "infatti il regno è stato congelato,sembra che sia la conseguenza del"fargliela vedere" ,che Elsa abbia fatto apposta a congelare il regno. è un testo da villain

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 років тому +2

      Sono d'accordo. Maria Lucia è splendida, non c'è dubbio che sia una delle migliori doppiatrici di Elsa. Mentre il testo...è bello, ma è...sbagliato :/

    • @ladycharming3992
      @ladycharming3992 7 років тому +1

      sì,infatti. L'ho detto,dal testo e da come va il film dopo,sembra che abbia congelato il regno di proposito. D'altronde ,io ho sempre voluto elsa cattiva e poi redenta,avrebba avuto molte più potenzialità

  • @roxanadasilva7705
    @roxanadasilva7705 3 роки тому +4

    Maria Lucia te amo me encanta y amare esa potencia en esa voz hermosamente

  • @nemofrahmolesen6396
    @nemofrahmolesen6396 3 роки тому +8

    Its "vinter storm kom and" and not "vinter storm, men"
    Means: "Winter storm bring it on"

  • @Official_Alastor122
    @Official_Alastor122 2 місяці тому +1

    1:00 2:01 3:03

  • @mariarinta-rahko958
    @mariarinta-rahko958 Рік тому

    Beautiful voice and incredbile acting love her

  • @mariamyoussef3356
    @mariamyoussef3356 7 років тому +19

    its awesome danish's version

  • @mateogssh7855
    @mateogssh7855 3 роки тому +2

    Muy favorite versiom

  • @sofielunddal9806
    @sofielunddal9806 4 роки тому +2

    I leving a denmark tanks to all there say daninsh are a beatiful languege😇

  • @splatfestkid2022
    @splatfestkid2022 3 роки тому +2

    2:47

  • @mon_moi
    @mon_moi Рік тому +1

    Maria ate this song completely

  • @mundodomig
    @mundodomig 2 роки тому +1

    maria´s voice is not diferent but i same the voice,hye na park(korean),this voice is very identical!(dubbed by maria lucia heiberg rosenberg)

  • @angelicmsp9638
    @angelicmsp9638 3 роки тому +2

    Im danish, and i have Never seen the movie i danish. I think I will try it out now :)

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  3 роки тому +2

      Du borde definitivt. Den danska Elsa är den bästa som finns

  • @anaelleeikrem4593
    @anaelleeikrem4593 3 роки тому +2

    I am Norwegian and i understand danish and a little swedish

  • @saamu853
    @saamu853 7 років тому +14

    Finally a Danish cover I'm in love

  • @ShotoTodoroki_219
    @ShotoTodoroki_219 2 місяці тому +1

    lad det ske lad dem se

  • @Kadukunahaluu
    @Kadukunahaluu Рік тому

    Germanic and Austronesian Languages are so beautiful sounding; why they're my favorite

  • @hydrofalls8154
    @hydrofalls8154 11 місяців тому +1

    Got to admit it's interesting how the song change depending on the translation. Just with the line about the cold.
    English: I don't care about the cold
    French: Cold is a price I am willing to pay
    Danish: Cold is my home anyway.

  • @vickykaramanis7120
    @vickykaramanis7120 7 місяців тому +1

    Maria Lucia Heiberg Rosenberg

  • @Mol5vhv
    @Mol5vhv 2 роки тому +5

    Amazing song!♪👍Awesome langvige! 🇩🇰👍

  • @kasiamuzyczna
    @kasiamuzyczna 4 роки тому +5

    This is Elsa

  • @nannasmor
    @nannasmor 9 місяців тому +1

    Maria Lucia sings this so good

  • @werehuman2999
    @werehuman2999 3 роки тому +3

    This is a native language of Elsa👍

  • @shazaalzagh5887
    @shazaalzagh5887 3 роки тому +2

    Elsa is first Disney princess have ice power

  • @brandonsmith1198
    @brandonsmith1198 2 роки тому +2

    Those are really Tough lyrics to remember by

  • @summerellisonartsandcrafts
    @summerellisonartsandcrafts 2 роки тому +3

    There’s one question I’ve been wondering.. what languages do you speak

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  2 роки тому

      Tricky question... at an active level, I'd say I speak 4: Italian (native), English, Swedish, and French, in this order. Then, there's a bunch of languages I have easy access to at a passive level (meaning: I understand them through other languages I speak). The most solid of them are: Danish and Norwegian thanks to Swedish, and Spanish thanks to Italian. Then, I have some basic active knowledge of Old Norse, Icelandic, and Korean, though I can't say I _speak_ any of them. This being said, I have a tendency to explore any language I have any passive access to, mostly Romance and Germanic languages, hence why on my channel you can find a few translations from languages like Dutch or Catalan as well.

    • @summerellisonartsandcrafts
      @summerellisonartsandcrafts 2 роки тому

      @@FlamSparks wow quite interesting

    • @summerellisonartsandcrafts
      @summerellisonartsandcrafts 2 роки тому

      @@FlamSparks I know the basics of Spanish German and Italian and I have picked up a bit of others from listening to them

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  2 роки тому

      I did pretty much the same when I started

  • @evelynmedrano522lover
    @evelynmedrano522lover Рік тому

    I love her voice ❤

  • @dannemetall666
    @dannemetall666 4 роки тому +5

    så gäkla vakert danmark

  • @PabloTheGreat1
    @PabloTheGreat1 5 років тому +13

    Norwegian and Danish have very similar languages don’t they?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  5 років тому +10

      At a written level, they do, it can even be hard to tell them apart. When spoken, there's no way of confusing them.

    • @aromanticdisgr-ace4083
      @aromanticdisgr-ace4083 4 роки тому +3

      Ron Swanson All of the Scandinavian languages are very similar since they all stem from old Norse but Danish and Norwegian are particularly similar since, after the Kalmar Union broke up because of Sweden declaring independence, the kingdom of Norway would officially ruled by the Danish mornarchy, making Norway part of the Danish kingdom, essentially making them one country for nearly 300 years, more specifically 278 years(1536 - 1814), not including the Kalmar Union which lasted for 126 years(1397 - 1523) making Noway and Denmark pretty much one country for 404 years. So we’ve been roommates for quite some time...
      BUT there are two different ways of spelling Norwegian, as far as I know. One is called Bokmål and is very similar to danish in the sense that pretty much everything is exactly the same except for a few minor differences. It’s the most common way of spelling in Norway and was created after Denmark and Norway’s seperation. It was created by altering the Danish language, which was the official writing language in Norway during the whole one country period, so that the written language would look more like the way that Norwegians would pronounce it. But it was called Riksmål up until 1929.
      Another way of spelling, which was born at the same time as Bokmål, called Nynorsk(directly translates to New Norwegian. Very creative Norway) is quite different from the Danish way of spelling. It was created, not by altering another language, but by writing what the Norwegian dialect sounded like. But even though the two “languages” were created at the same time, the overwhelming majority(up to 90%) stick to Bokmål and foreigners will also most likely learn Bokmål when coming to Norway(especially if it’s because of study) and not Nynorsk since the dialect aspect of Nynorsk simply isn’t that useful for anyone just learning plain and dialect-free Norwegian.
      Sorry for the long comment. Got a bit carried away😅. Who says UA-cam isn’t an educational platform! Hope you have fun learning a little Danish and Norwegian history!
      BTW if any of this is incorrect feel free to correct me😁

    • @astrid-amaliajohansen1321
      @astrid-amaliajohansen1321 4 роки тому +1

      Ron Swanson I’m from Denmark and a lot of people who isn’t from Scandinavia think that we got no trouble understanding each other. But if you are from Sweden and talked to a danish person we wouldn’t got any idea of what they are saying. And the other way around.

  • @summerellisonartsandcrafts
    @summerellisonartsandcrafts 2 роки тому +2

    I am starting a channel like this what editing platforms do you use

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  2 роки тому

      You mean, which programs do I use to make my videos? Mostly _Sony Vegas_

    • @summerellisonartsandcrafts
      @summerellisonartsandcrafts 2 роки тому

      @@FlamSparks yes and thanks. I am a singer but I live in a rural area until I turn 18 so I am doing a UA-cam channel instead. I can’t wait to act and sing (maybe dub)

  • @CyntheW.
    @CyntheW. 5 місяців тому

    Im so proud of my language❤

  • @glacier1901
    @glacier1901 2 роки тому +2

    I saw Maria Lucia sang "Into The Unknown" so is she also the elsa from frozen 1 danish?

  • @Kille483
    @Kille483 2 роки тому

    I don't know if someone has already said this, but 'Skam' means 'shame'

  • @arvinroidoatienza7082
    @arvinroidoatienza7082 5 років тому +8

    LET THEM SKI! LET THEM SEE!

  • @pedrojosedellimalima4958
    @pedrojosedellimalima4958 10 місяців тому

    *...Til den jeg er*

  • @ShotoTodoroki_219
    @ShotoTodoroki_219 2 місяці тому +1

    farvel til det var

  • @yenij2888
    @yenij2888 2 роки тому +1

    Who else thinks that when she said "mig mere" she said "mummy"?🤣

  • @ryomakato3844
    @ryomakato3844 4 роки тому

    0:21 0:21 0:21
    0:21 0:21 0:21
    0:21 0:21 0:21
    Et helt isoleret rige
    Og dets dronning
    det er mig

  • @ForschLeoDeRay_Genshin
    @ForschLeoDeRay_Genshin 3 роки тому +1

    The lines of this song mostly ends in e ;-;

  • @Meg.Armstrong
    @Meg.Armstrong 4 роки тому +4

    I'm free translates the same in Dutch and English

  • @retrofuturepi
    @retrofuturepi 2 роки тому +2

    Poggers

  • @Stillreal312
    @Stillreal312 2 роки тому +1

    Now I know what Elsa would sound like if she sang this drunk...

  • @karuta5256
    @karuta5256 6 років тому +4

    Lovely

  • @richardmu100
    @richardmu100 4 роки тому

    2:11 „Det‘ forti“ klingt wie „furzen“ auf Chinesisch

  • @ujkloin
    @ujkloin Рік тому

    0:56 thats more like "now they shall get" she doesnt really finish the sentence

  • @TheTallMeh
    @TheTallMeh 2 роки тому

    Hun synger da “vinterstrom kom an” ikke “kom men” ?? .. eller hører jeg helt forker?

  • @Aleksey_Krotov
    @Aleksey_Krotov 4 місяці тому

    I was surprised thar Danish is so similar to English.

  • @janisandersn7191
    @janisandersn7191 6 років тому +2

    you is a singer at the end your voies was great voies

  • @MariaGSoto-tr6fr
    @MariaGSoto-tr6fr 4 роки тому +1

    Wow

  • @user-qt8xp7gc9l
    @user-qt8xp7gc9l 5 років тому +4

    demais muito bom ❤❤

  • @The97Pasquale2
    @The97Pasquale2 7 років тому +2

    Non avrei mai detto che conosci anche un pochino di danese. Infatti appena mi è arrivata la notifica, la mia reazione è stata tipo: "Che? Danese? Da quando? O.O" Ahah
    Non avevo mai letto la traduzione di questa versione e devo dire che mi piace molto, ma non mi convince completamente.
    Forse mi sbaglio, ma a me sembra che il messaggio in certi punti sia: "Io sono così. Se piaccio al popolo bene, altrimenti si arrangiano" come ad esempio in "Adesso gliela farò vedere io", in "Non li starò a sentire mai più" o in "E la mia vita ai piombi della paura è finita, devono capirlo!"
    Oddio, è del tutto comprensibile che Elsa sia arrabbiata dal fatto che lei non abbia potuto essere libera.
    Però, personalmente, a me non piace moltissimo questo tipo di messaggio.
    Magari (come ho detto prima) mi sbaglio e ho solo frainteso i versi.
    D'altro canto ci sono altri versi che mi piacciono tantissimo, come ad esempio "Ho perso tutto contro una magia crudele". Riassume perfettamente la sua condizione in quel momento.
    Oppure anche "Il monte gelido è la mia vera casa" che è molto simile al nostro "Da oggi il freddo è casa mia".
    Adoro com'è stato reso il "You'll never see me cry" in "Sono finite la sottomissione e le lacrime amare".
    Mi piace tanto anche l'ultimo ritornello: il riferimento ai guanti in "I guanti sono ormai stati sfilati" (cosa che, almeno nelle versioni in cui conosco la traduzione, non ho mai letto); "Vedrete ghiaccio e neve / Sono pronta per un nuovo giorno"
    Tutto sommato è bella.
    Se non fosse per quella piccola sfumatura di messaggio di cui ho parlato all'inizio, sarebbe perfetta ^^
    PS: Quante lingue sai ancora? Non è che qualche volta mi ritroverò Let it go (Cantonese) Subs + Trans nel tuo canale? Ahah

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 років тому

      Ahaha effettivamente, mi piace scioccare la gente xD Comunque questo è un riflesso del fatto che sto studiando lo svedese: checché ne dicano i nordici, citando la mia prof, "le lingue germaniche scandinave (danese, norvegese e svedese) sono un’offerta 3x1". Per cui non t’impressionare, sembra un’impresona, ma in realtà, quando te la cavi con una di queste tre lingue, riesci grossomodo ad orientarti anche nelle altre due. Riesco perfino a capire *un pochinoinoino* di islandese (ma poco poco xD). Per dirti, qua sotto ho provato a tradurre (coi miei limiti tecnici) i primi versi della versione danese in svedese. Prova un po’ tu a fare il confronto e ti rendi conto di che cosa sto parlando:
      _Den glitrende sne dækker bjerget i nat_ - _Den glittrande snön täcker berget i nätt_
      _Ingen fodspor viser vej_ - _Ingen fotspår visar väg(en)_
      _Et helt isoleret rige_ - _En hel isolerad regering_
      _Og dets dronning_ - _Och sin drottning_
      _Det er mig_ - _Det är mig_
      Comunque sono d’accordo su quanto dici per il testo. Per quanto non lo trovi male, resta un pochino farraginoso, a parer mio. Quel che mi infastidisce di più è questo continuo riferimento a dei “loro” o dei “voi” che…a conti fatti…chi sarebbero? Dato che lì non c’è neanche il cane, a chi è che dovrebbe mostrare e dimostrare qualcosa? È lì sola soletta, è inutile che si gasi tanto dicendo “ora vedremo”, visto che è sola! Però il testo ha comunque delle scelte interessanti, e poi…siamo onesti…Maria Lucia è un mostro, lei da sola non vale forse la pena? * ^ *
      Comunque tranquillo, le mie ardite imprese linguistiche si areneranno almeno per un po’; non mi sono
      rimaste molte altre frecce ^^”
      Presto o tardi, mi piacerebbe tantissimo cimentarmi sull’islandese, ma per ora è solo un progetto lontano, per cui, respira, perché non ti farò fare altri infarti per un pezzo, penso xD

    • @The97Pasquale2
      @The97Pasquale2 7 років тому

      Ci sei riuscita benissimo a farmi scioccare ahah
      Comunque si, in effetti sono moolto simili i versi in danese con la rispettiva traduzione in svedese. Inoltre noto qualche vaga somiglianza con l'inglese con certe parole ad esempio "Lad dem se" -> "Let them see".
      Non lo avevo notato sinceramente e non hai tutti torti sul fatto del "loro" o del "voi". Si sta gasando dicendo "Ora vedrete ghiaccio e neve"... Ma chi la può vedere?
      Ora che mi ci fai pensare, non ha proprio senso...
      Però sì, Maria Lucia è bravissima a cantare **
      Io ho sentito la versione in islandese di Let it go (cioè, in realtà le ho sentite praticamente tutte ahah) e mi piace tantissimo... Non so bene il motivo, forse per la sua voce, forse per la lingua islandese che ha quel non so che di magico e misterioso per me... Boh ahah
      Comunque mi sembra abbastanza difficile l'islandese, soprattutto per la pronuncia... Quel "Þetta er Nóg" del ritornello è impronunciabile per me ahah
      Comunque, se deciderai mai di cimentarti a studiare islandese e tradurre la versione di Let it go in questa lingua, correrò subito a vedere il video ahah
      Cambiando discorso, hai sentito la nuova canzone "How far I'll go?" del nuovo film "Oceania"? Che ne pensi?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 років тому

      Beh, danese, norvegese e svedese sono probabilmente i parenti più prossimi all'inglese (quando formo le frasi in svedese, io mi baso molto sulla struttura inglese della frase).
      L'islandese, oltre ad essere la mia lingua preferita, è (malauguratamente per me) una delle lingue più complicate al mondo, dato che, derivante dal norreno, come tutte le altre lingue scandinave, al contrario delle sue parenti continentali, è rimasta praticamente invariata nei secoli. Per cui, per quanto Frozen sia indubbiamente ambientato in Norvegia, se volessimo sentire il suono della lingua in cui i personaggi si suppone parlino, dovremmo andarci a pescare la versione islandese. Però, al contrario di te, io sono rimasta profondamente delusa. I testi li ho trovati assolutamente effimeri e il cast non è nulla di eccezionale, ed Elsa in particolare è stata un'enorme delusione. Per quanto la preferisca come Elsa che come Rapunzel, secondo me, lei non riesce banalmente a star dietro alle canzoni, che sono decisamente fuori dalla sua portata. E contando il rispettabile repertorio Disney islandese, da quegl'isolani, io mi aspettavo decisamente di meglio...
      Eee sì, certo che ho sentito "How far I'll go"! Allora, per quello che ho sentito dalla versione dei titoli di coda, il testo mi sembra molto interessante (altro che "let it go"). Poi, il genere della canzone non è esattamente il mio preferito, per cui aspetto di sentire la versione del film, ma il debutto mi fa ben sperare ^-^

    • @The97Pasquale2
      @The97Pasquale2 7 років тому

      Si, infatti ho notato che si assomigliano all'inglese...
      Capisco... Mi sono documentato un po' (visto che non avevo idea di cosa fosse il "norreno" e non mi piace discutere e parlare di cose che non so, anche perché non avrebbe senso) e sembra davvero difficile, ma molto vicino all'islandese tanto che (come c'è scritto su Wikipedia) una persona dell'Islanda capirebbe senza difficoltà il norreno... Beh, ti auguro buona fortuna con lo studio dell'islandese ^^''
      Purtroppo mi sono appassionato molto di più al mondo dei classici Disney recentemente, quindi non ho avuto modo di guardare altri classici in altre lingue. Pertanto non sono in grado di fare paragoni con tutto il repertorio Disney islandese ^^''
      Comunque ho letto la traduzione di quella islandese e sembra più o meno la traduzione letterale di quella inglese, con qualche parola diversa qua e là. Seppure è, più o meno, giusto che una traduzione di una canzone debba essere il più vicino possibile a quella originale, non mi piace che sia esattamente identica. Penso che il traduttore ci debba mettere un po' del suo per far rendere quella versione bella e unica. Non so se mi spiego...
      Appena ho sentito la canzone, ho pensato subito a te, perché immaginavo che l'avresti pensata come me. Il testo mi piace tantissimo e il genere, al contrario di te, è il mio preferito. Quindi praticamente l'ho sentita un sacco di volte e stranamente ancora non è arrivato il momento in cui mi son stufato di ascoltarla ahah
      Comunque mi sa che l'autore di "How far I'll go" non è lo stesso di "Let it go". Ecco perché il testo mi sembra decisamente migliore.
      Sto già cominciando ad immaginarmi come possa essere una possibile versione italiana e anche da chi verrà cantata nella nostra lingua. Stavo già pensando a quale cantante potevano prendere dalle serie TV in onda ora su Disney Channel ed ero indeciso tra Soy Luna e Alex & Co... Ma poi mi è venuto in mente che probabilmente faranno cantare Carola Campagna che cantò anche "Se solo" di Descendants...
      Chissà...

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 років тому

      Beh, sai come la penso sugli adattamenti dei testi: prediligo un adattamento libero e migliorato ad uno fedele che porta le stesse pecche dell'originale. Per cui, col cuore che sanguina, ho dovuto venire a patti col fatto che la versione islandese di Frozen sia veramente un massacro. E se posso permettermi di farti qualche proposta che renda giustizia alla Disney islandese e alla loro splendida lingua...
      ua-cam.com/video/05blPZxZHt4/v-deo.html
      ua-cam.com/video/RVGOtMZB6qU/v-deo.html
      ua-cam.com/video/teGNfTmvyXc/v-deo.html
      Beh, Clements e Musker: due nomi, due garanzie. Da loro non mi aspetto tormentoni estivi, ma capolavori.
      Ahaha io invece sono per il metal sinfonico, per cui _decisamente_ non è il mio genere xD
      Non so chi prenderanno a doppiare per noi e non mi voglio sbilanciare ad azzardare ipotesi (anche se il fatto che fosse Rossa Caputo a doppiare il trailer mi fa pensare che avremo due voci separate, e la cosa non mi dispiace), ma per quanto riguarda Carola Campagna, data l'enorme passione che ha per la Disney, penso che presto o tardi ce la ritroveremo comunque in un film maggiore, anche solo per cantare nei titoli di coda. Comunque sono andata a sentirmi alcune delle doppiatrici in altre lingue che sono già state annunciate e, oltre ad averne trovate un'infinità spaventosamente giovani (ora sì che sono depressa...), ne ho sentite alcune per le quali ho delle buone aspettative, penso che ne vedremo davvero delle belle :D

  • @aliciapetargue3045
    @aliciapetargue3045 9 місяців тому

    magaling talaga kumanta

  • @pleeosparks
    @pleeosparks 2 роки тому

    Her native lang ❤️❤️❤️

  • @aliciapetargue3045
    @aliciapetargue3045 10 місяців тому

    magaling si elsa kumanta

  • @emilbrings3462
    @emilbrings3462 Рік тому

    Skam means dissapointing, not cringe.

  • @majatoftegaardjrgensen389
    @majatoftegaardjrgensen389 9 місяців тому

    02:11🤍🤍