Frozen the Musical | Let it Go (Icelandic) Lyrics & Translation

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 кві 2024
  • ~ Attivate i sottotitoli per la traduzione in ITALIANO!
    ► More from Frozen (the musical): • Frozen (musical)❄️
    ► More videos in Icelandic: • Icelandic 🇮🇸 & Faroese 🇫🇴
    ► More from Frozen (the movie): • Frozen❄️
    ► More from Frozen 2: • Frozen 2❄️
    ► All my translations: • My Translations
    Title: Ég er frjáls (I am free)
    Elsa: Hildur Vala Baldursdóttir
    2:27 - “lætur fjöllin virðast blá” I’ll be honest, I’m not entirely sure what this passage is supposed to mean.
    The line translates literally as “(distance) makes the mountains look blue”. Now, I can only assume there’s more to this sentence than just its literal meaning.
    The expression “to be blue” (“að vera blár”) means “to be blue-eyed”, but this seems even more off than the sentence’s literal translation (what does a blue-eyed mountain look like?).
    Another Icelandic idiomatic expression is “blue ahead” (“blátt áfram”), which can be used to say “simply, simple as that, simply put, frankly” or, in the form “to be blue ahead” (“að vera blátt áfram”), “to be straightforward, to be frank, to be in one’s natural form”. This latter expression seems to fit better the context, so I decided to go for it, and picked “show their true colours” as an English equivalent to the Icelandic idiom. However, be warned I’m uncertain about this interpretation, and that these are the only alternatives I could find.
    I was quite frankly shitting in my pants at the idea that the "Nordic productions" which had been announced would just be one sole cast touring the Nordic countries singing in the same language. I'm so relieved this was clearly not the case, and I can't wait to hear the rest of the performances
    #FlamSparks #InternationalDubbing #LetItGo #Égerfrjáls #Þettaernóg #egerfrjals #frost #frostsöngleikur #frostsöngleikinn #frossin #söngleikur #nordic #scandinavia #iceland #ísland #Frozen #FrozenMusical #DisneyOnBroadway #FrozenOnBroadway #FrozenInternational #Disney #DisneyInternational #musical #HildurVala #HildurValaBaldursdóttir #AnastasiaDisney #DisneyElsa #DisneyPrincess #DisneyIcelandic #DisneyÍslenska #DisneyIceland #DisneyÍsland #Icelandic #dubbing #dubbedvideo #dubbed #subbed

КОМЕНТАРІ • 38

  • @mariarinta-rahko958
    @mariarinta-rahko958 Місяць тому +3

    I love Augusta her voice is fitting and she killed it with the speaking parts but her voice is way too cute. This singer is absoulutly perfect her voice is powerful, fits Elsa perfectly, emotional and she brings out Elsa's persionality out perfectly she deserves to play Elsa in the liveaction version

  • @Midnight.Creepypastas
    @Midnight.Creepypastas Місяць тому +4

    _That_ is what a good translation is. The German translators of that song should take notes. I especially love the lines "I will meet the storm“ and "I’ll stand by my side.“

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому +3

      Icelandic lyricists at Disney should take notes too....

    • @Midnight.Creepypastas
      @Midnight.Creepypastas Місяць тому

      @@FlamSparks Is it from the musical?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому +1

      @@Midnight.Creepypastas yep

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому +1

      This is the Icelandic movie version: ua-cam.com/video/vVhEx-PlvuE/v-deo.html

    • @Midnight.Creepypastas
      @Midnight.Creepypastas Місяць тому

      @@FlamSparks I couldn’t find the German one with accurate English subtitles, so I’ll just translate it myself. Keep in mind they ignored most rhymes.
      The snow glows white on the mountains tonight
      No footprints to be seen
      An isolated kingdom
      And I am the queen
      The wind, it is howling just like the storm deep inside of me
      Controlling myself, I tried that
      Don’t let them in, don’t let them see
      What you are like, no, that can never happen
      You can’t feel anything, don’t show them
      Your true self
      I’m letting go, letting go now
      The power, it is limitless
      I’m letting go, letting go now
      And I slam the doors
      It is time, now I’m ready
      And a storm arises
      The cold, it is now a part of me
      It really is weird how small everything seems now
      And those fears that were inside of me
      Can’t reach me anymore
      What can I do (with my powers)*
      The power within me pushes me forward
      What lies behind me is over, finally free
      I’m letting go, letting go now
      Now I’m finally ready
      I’m letting go, letting go now
      Yet you don’t see tears
      Here I am and and stay here
      And a storm arises
      I feel this power, it is a part of me
      It flows into my soul and all this beauty here
      Only one thought and the world turns into ice
      I’ll never go back
      This is the past
      I’m free, finally free
      And I feel like I’m reborn
      I’m free, finally free
      What was then is over now
      Here I am, in the bright light
      And a storm arises
      The cold, it is now a part of me
      *She doesn’t actually sing the part in the brackets, but it is implied she’s talking about her powers.

  • @CowboysNo1Fan
    @CowboysNo1Fan Місяць тому +3

    Love the silver dress she's wearing

  • @elijahmartinobracia4741
    @elijahmartinobracia4741 Місяць тому +8

    The lyrics are better than the ones in the movie

  • @JandroSingz
    @JandroSingz Місяць тому

    That was SO Iconic ❄👏🏽

  • @poisonivyYT
    @poisonivyYT Місяць тому

    When this musical makes its way to Finland, I will explode out of excitement. Idc if the tickets cost half of my rent, I am getting the best seats in the house

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому +1

      I was considering doing exactly the same when it comes to Sweden. Like... absolutely

    • @carl-emil
      @carl-emil 16 днів тому

      @@FlamSparks Is it coming to Sweden?😊

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  16 днів тому +1

      @@carl-emil it should, they haven't announced when tho

  • @katzlang
    @katzlang Місяць тому +2

    this is lovely, is there any particular reason for them to completely readapt the lyrics for this however? i really like what they did with these and i think the translation is vastly superior to the original but you'd think people would be confused by it, right? lol

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому +1

      I heard (have no direct source for the claim tho) that the lyrics had to be re-written from scratch because they did not have the authorisation to use the official adaptation. I guess the same thing happened with the Norwegian lyrics, which were written in a different variety of Norwegian than the original, but they still _could_ have kept the adaptation much much closer, if they so wished. I'm guessing they were not allowed to.
      The production should be brought to the other Nordic countries in the near future, so probably the same thing will happen there too, since the production is the same for all these countries (unlike the one in Germany and the Netherlands, for instance)

    • @carl-emil
      @carl-emil Місяць тому

      @@FlamSparks Wait so you mean the Disney production (Hamburg, London etc) can't be done in the Nordics? Why are we always getting the downscaled productions, same thing happened with Moulin Rouge...

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому

      @@carl-emil no, that's not what I mean. It depends on which theatrical companies operate where. The same one operates in Germany and the Netherlands, but clearly not in the Nordics, which only have smaller, local realities that can choose to take on this or that Broadway Disney piece when and how they want and can

    • @karlpalsson7772
      @karlpalsson7772 17 днів тому

      The Icelandic lyrics from both films are pretty much widely hated by the Icelandic audience. It's stiff, weird or just plain wrong. The translator who did the new translation is considered the best translator in Iceland so finally we have good lyrics to these songs.

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  17 днів тому

      @@karlpalsson7772 hope Disney will hire them instead

  • @afishsdubbings
    @afishsdubbings Місяць тому +3

    You are tempting me so hard right now to learn Icelandic again, but I'm not ready at all to go through *that* again 😭 thanks for this video, still, she's amazing, and the lyrics are too 🥲 icelandic Mandy Moore tho ?)

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому +1

      By all means, do it 😈

    • @afishsdubbings
      @afishsdubbings Місяць тому

      ​@@FlamSparks I SAID DO NOT TEMPT ME 👹 I will continue, anyways, to watch your videos, even more repetitively in Icelandic, to deeply suffer in trilingualism and, as much, remember the 4 most repeated words, so I end up stressing about it and download Drops 😀🥳 so I can study 10 words a day for 5 minutes and become even more stressed since it's the only free language tool that I have found that has Icelandic in it 😋 and end up using gOoGlE tRaNslAtoR, so that I accidentally call somebody a stinky skýr, while actually attempting to learn how to ask for some yogurt at the supermarket 😊

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому +1

      If you're looking for a free course of basic Icelandic, I can suggest you this one: icelandiconline.com/
      I never tried it personally, but it's made by the University of Reykjavík and it was suggested to me by a person I repute being very reliable on this sort of matters

    • @afishsdubbings
      @afishsdubbings Місяць тому

      Why are you doing this to me right now 😭 thank you SO SO much 😭❤️ I currently don't have the time to do any kind of course, but I KNOW I will do it, I have to, even more after this that you have done 🥲 I know those days back in 2019 are NOT gonna be in vain ❗ ALSO if you have the plan of translating any song in Catalan or Spanish PLEASE do not think it twice, if you need ANYTHING, you can count on me!!!

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому +1

      Always there when it comes to approving of someone learning a new language ú.ú
      Now that you mention it, there is a Catalan song I'd need some help with.
      The lyrics of Knowing What I Know Now _had_ in fact been transcribed when the song was made available in LQ. But now that the HQ audio is available, I'd like to have those lyrics check and corrected, if needed. Could you help me with this, please?
      The lyrics are available here: lyricstranslate.com/en/wish-ost-un-cop-ho-has-vist-tho-lyrics

  • @isanelseem3057
    @isanelseem3057 Місяць тому

    I was smeckledorfed. :)

  • @jhonnet8025
    @jhonnet8025 Місяць тому

    I have seen several musicals in different languages, like this one or the Norwegian one that for some unknown reason they change the original lyrics of their language, why?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  Місяць тому

      Very likely due to the fact that while they had the rights to reproduce the musical, they lacked those for the official adaptations and were forced to rewrite them entirely