Theatre Of Tragedy - A Rose for the Dead [Lyrics/ Subtitulada Español]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 жов 2024
  • La cancion A Rose for the Dead de Theatre of Tragedy. Con sus lyrics al tiempo y traducida por mi. Definitivamente la cancion mas dificil que he traducido hasta ahora, debido a que tiene muchas palafras en ingles antiguo. Espero que lo disfruten, la letra es excelente ;D

КОМЕНТАРІ • 70

  • @diegosatizabal1884
    @diegosatizabal1884 2 роки тому +4

    Repito este tema hasta 10 veces seguidas y no me cansa...... excelente

  • @emanuelgermangomez2357
    @emanuelgermangomez2357 Рік тому +4

    Siempre vuelvo a esta canción en momentos de una oscuridad que puede llevarse... Es como que lo hace más elegante... Es tan elegante y hechizante como una fiera.

  • @gerrysavage4775
    @gerrysavage4775 4 роки тому +8

    Oh qué belleza de Gothic Metal!

  • @lauro5327
    @lauro5327 5 років тому +6

    Estaba buscando está canción desde hace 7 años y yo pensando que la cantaba Nightwish. Al fin. Por fin!

  • @Rodrigo.alonso
    @Rodrigo.alonso 10 років тому +42

    El primer tema de theatre of tragedy que escuché el año 2005 y asi desubri este genero musical, desde ese entonces sigo escuchando metal y estos temas llenos de atmosfera, poesia, belleza me siguen embelesando tanto como antes... Empyrium, Theatre of tragedy, 3rd and the Mortal, Summoning, Ulver, por nombrar algunos

    • @ctgtorres374
      @ctgtorres374 7 років тому

      2006 hahaha yo en ese año¡¡¡ el mismo tema

    • @raulmoreno3220
      @raulmoreno3220 7 років тому

      Rodrigo Alonso jaja yo en el 2013 oye plática más anécdotas sobre tu experiencia con el metal estaría interesante

    • @fabitapavez6564
      @fabitapavez6564 6 років тому

      Desde los 8años escucho está música y ya tengo 29 no me arrepiento de esta hermosa música que llena mis venas

  • @juanhilario6422
    @juanhilario6422 5 років тому +5

    Esta fue la primera canción que escuche de Theatre of Tragedy ya hace muchos años, hoy 7 de sep de 2019 me dieron ganas de abrir youtube y escuchar esta bella canción para recordar esa epoca en que cursaba mi carrera.

  • @maria.eaguire1832
    @maria.eaguire1832 4 роки тому +4

    Excelente traducción y Bellísima melodía. Una canción que te llega en el alma. ☺

  • @edwardgiron9901
    @edwardgiron9901 6 років тому +7

    THEATRE OF TRAGEDY CON LA HERMOSA LIV KRISTINE UNA EXCELENTE BANDA

  • @ernestendemano211
    @ernestendemano211 Рік тому +2

    Lyrics are amazing poetry.

  • @reyansx
    @reyansx 11 років тому +8

    es una joya del metal de los 90

  • @leyra37
    @leyra37 4 роки тому +2

    Me gusto mucho le hiciste gracias :D!

  • @emanuelgermangomez2357
    @emanuelgermangomez2357 7 років тому +4

    hola te agradezco por el video y la traducción, pero te corrijo una línea. Si bien las palabras están correctamente traducidas, falta la interpretación:
    "make this cherish´d feast last" but until the new dawn ascending" creo que se interpretaría como " haz que este alegre festín dure hasta que el nuevo amanecer ascienda "
    Saludo! - esperoque sea útil y si me equivoqué te pido disculpas.

    • @bykynleather199
      @bykynleather199 4 роки тому

      Corrrrrecto. Aunque "cherished" estaba bien traducido como "apreciado".

  • @genesis.evangely
    @genesis.evangely 7 років тому +22

    "oh, my dearest, the sweet music in the air"
    Que dulce voz la de liv🍃

  • @SantiagoGarcia-od5gr
    @SantiagoGarcia-od5gr 6 років тому +1

    Estupenda canción y magistral voz

  • @VanitasSagittarius
    @VanitasSagittarius 4 роки тому +1

    Estimada te informo que están robando tu material. Me sucedió a mi y tuve que denunciar a otro tipo también. Saludos

  • @emanuelgermangomez2357
    @emanuelgermangomez2357 7 років тому +7

    Vuelvo a hacerte otra correción: cuando dice. "We two abide the overlook time of the watch" ...la palabra abide significa " aborrecer " ... lo cual empieza a tener más sentido respecto a otras partes de la canción. Significaría esa línea : " Los dos aborrecimos el tiempo del reloj que nos observaba" ... por cierto, esto habla de una gran poesía.

    • @SarahNadal0628
      @SarahNadal0628 4 роки тому +2

      Abide significa aceptar, soportar o actuar de acuerdo a una regla o decisión. Aborrecer en ingles es Abhor

    • @bykynleather199
      @bykynleather199 4 роки тому +2

      La traducción de esa frase es "los dos acatamos la ignorada hora del reloj" -ignorada en el sentido de "pasar por alto". "Overlook´d" no tiene nada que ver con observar, y como señalaron abajo, "abide" es aceptar, soportar, acatar. Saludos!

  • @ErikaLee92
    @ErikaLee92 12 років тому +17

    Vampirica? no es asi mas bien gotica y oscura habla acerca de un rey tirano gustoso de la guerra y de la sangre y de la muerte es como un eterno cementerio

  • @20MyR
    @20MyR 12 років тому +9

    la canción no sólo es buena, es excelente!!!
    el ambiente que crea el teclado, las guitarras a tiempo junto con las distorsión...
    excelso...
    sino fuera por esta canción, yo no me habría incursionado en la escena de metal...
    lástima, ahora son fresas.

  • @MultiBrenchu
    @MultiBrenchu 11 років тому +5

    perfecta.!

  • @emanuelgermangomez2357
    @emanuelgermangomez2357 5 років тому +1

    Prometo pasarles una traducción e interpretación según contextos y poesía. Es muy bella está canción y las imágenes que tiene.

    • @reneesalvador
      @reneesalvador Рік тому

      Lo prometiste... ¿Dónde está mi estimado la interpretación correcta de ésta obra maestra?

  • @reddream92ma
    @reddream92ma 9 років тому +7

    this is PERFECTION .

  • @silmara9718
    @silmara9718 4 роки тому +2

    yes🤘🤘🤘🤘🤘🤘🤘🤘2020...

  • @SystemSerj
    @SystemSerj 5 років тому +4

    Nostálgico, muito foda!!!

  • @ReinaHongo
    @ReinaHongo  13 років тому +1

    @pepeeziin Hide and Seek no la tengo, pero con mucho gusto la haria para vos.

  • @joserobertoporto4193
    @joserobertoporto4193 5 років тому +5

    curtindo em 06/19

  • @ethelguerra5302
    @ethelguerra5302 4 роки тому +1

    Excelente banda

  • @olgasanchez5915
    @olgasanchez5915 10 років тому +3

    hermosa cancion chingon chingon chingon

  • @juansanchezhernandez5685
    @juansanchezhernandez5685 12 років тому +13

    donde esta el boton que diga chingon!!!!?

  • @Е.Романова-ю5д
    @Е.Романова-ю5д 4 роки тому +1

    Прекрасно

  • @abyssalink8393
    @abyssalink8393 4 роки тому +1

    How does one lovingly smear blood upon their faceth?
    Asking for a friend here...

  • @ReinaHongo
    @ReinaHongo  13 років тому

    @pepeeziin Claro! la empezare a hacer, te aviso cuando este subida. ;D

  • @zhykn
    @zhykn 13 років тому

    Y la traduccion perfecta ... Saludos

  • @zhykn
    @zhykn 13 років тому +2

    Excelente rola,creo que fue una de las primeras canciones que escuche y por la cual me empezo a agradar el metal y el dark ,viejisima pero sin duda una de las mejores

    • @PoetaNocturno
      @PoetaNocturno 6 років тому

      😪😪😪 lo que le pasa a cierta gente!!

    • @reneesalvador
      @reneesalvador Рік тому

      ​@@PoetaNocturnoexplica de favor....

  • @DasheLevanah
    @DasheLevanah 13 років тому

    coincido contigo... la traducción es dificil

  • @jorgeluis_es
    @jorgeluis_es 7 років тому +1

    ingles antiguo que el idioma viene con actualizaciones o que

    • @belstonegarden
      @belstonegarden 7 років тому +5

      Jorge Luis Estrada se refiere a que usan el ingles que usaba Shakespeare. Algunas palabras ya no están en uso

    • @rayencontreras6375
      @rayencontreras6375 6 років тому +1

      Si, el lenguaje no es algo estático, se transforma con el tiempo, por eso hay lenguas muertas etc.

    • @srlucifer17
      @srlucifer17 5 років тому

      @@rayencontreras6375 Yo crei que era por la procedencia de la banda. Veo que el inglés en el cantan es esta canción es muy complicado de entender y más de traducir.

    • @reneesalvador
      @reneesalvador Рік тому

      ¿Álguien tiene la traducción fidedigna de ésta obra maestra?

  • @Bikarin1
    @Bikarin1 10 років тому +2

    Black Rose Lena yeah lml

  • @Miguelv197
    @Miguelv197 13 років тому

    venga que alguien me explique la cancion es muy complicada

  • @antonioneutro7499
    @antonioneutro7499 2 роки тому +1

    Demonios, esto en algun lugar del Infierno donde ni los demonios habitan , unos seres escuchan esto.

  • @александрсеров-н9ъ
    @александрсеров-н9ъ 4 роки тому +2

    кайф 2020

  • @eLBiEZgAgA
    @eLBiEZgAgA 10 років тому +3

    insoslayable

  • @DragonmasterSK
    @DragonmasterSK Місяць тому

    Esa canción habla de una pareja cortando pollo para la cena 😂😂😂

  • @fatosguler5223
    @fatosguler5223 12 років тому

    kızlık adı Fener, (Donegal-irlanda- 1718), adı Fatoş soyadı İSTANBUL

  • @ReinaHongo
    @ReinaHongo  13 років тому

    @pepeeziin Ya esta, puedes verlo en mi canal n_n

  • @trimashardiansyah8216
    @trimashardiansyah8216 7 років тому +2

    so deep

  • @agam6669
    @agam6669 6 років тому

    mantap

  • @ariellic5746
    @ariellic5746 5 років тому

    Sz