American Compared Spanish for the first time! (US vs Argentina vs Spain)
Вставка
- Опубліковано 27 чер 2022
- It was so much fun having these lovely people on our studio!
Did you want more variety of casts on our channel?
Leave a comment so we know !
🇺🇸 Chen
/ chenfrombklyn
🇪🇸 Claudia
/ westclau
🇦🇷 Loida
/ loidachoi - Розваги
Hola soy Claudia 🇪🇸, i loved this topic, I laughed a lot with Chen and Loida ✨
¿Me permites una sugerencia? La palabra "comfortable" en inglés se pronuncia "comf-te-bol" 😉
It was another fun show. It looked like you were all enjoying the conversation, and having a good time. Thanks!
@@BlackHoleSpain openenglish EXITOOOO
Hablas mi idioma muy bien y gracias por los vídeos, aprende mucho más que conocí ya. Soy británico pero estudié español pero no tengo un buen idea con mi nov hoy en día. Muchacheo gente hispánica me dicen que hablo con fluidez o_O k raro no? Jaja
@@RobertHeslop no se te entiende nada
- How would you compliment someone in Spanish?
- We don’t.
In Argentina we compliment another by insulting him/her: "You son of a bi...!" (Que hijo/a de pu...!)
Mmm. We do, felicitaciones, qué bueno, muy bien, qué copado. Etc.
Yeah we do
@@Argentvs Aunque "compliment" en este contexto realmente significa más "hacer un cumplido", "halagar", "alabar" y los españoles creemos que halagar está sobrevalorado.
Claudia se ha quedado con la mente en blanco por alguna razón, el subconsciente ahí manda. Justo los latinoamericanos nos llaman fríos porque adornar el lenguaje con halagos y alabanzas, aquí en España no se usa. Digamos que no es una forma de hablar normal que sí podría serlo en Estados Unidos u otras partes.
@@BlackHoleSpain Hola! Soy de Costa Rica y también me quedé en blanco en ese segmento... Considero que decir "felicitaciones" no es halagar a la persona exactamente como "compliment" implica pero creo que se podría usar así. Otro punto, sí existe el estereotipo de que los europeos y todos menos los latinos en general son más "fríos", pero no es por la forma de hablar; sino por el lenguaje corporal y muestras de afecto.
Pura vida! 👍🏻
Chen is the most unique person from the United States that has aired on the channel, even in the intro when she says NYC and not US.
I would do that too. If someone asks me where I'm from, I'd tell them my city of origin. Eventually they can figure out the country especially if the city is well-known.
everyones know NYC in the US
@@rickydimas2674 yeah. Like even a NKorean would know where is NY.
I get annoyed when people tell me their country and not where they are from, no shit Sherlock Your country is evident just by looking at you or hearing you. Once a french girl told me she was from France... I couldn't figure it out with she speaking in french accent a broken Spanish with her boyfriend who returned from Europe being from a group of friends of mine... Then she told me from Loraine, now we are talking.
@@Argentvs - So, if you ask me where I'm from and I tell you "I'm from Cuba" in English with no accent, how would you react?
@@module79l28 the point it's to say your town then country. Not only the country, specially if you are evident about it.
Obviously if you are a tuvan from a village in the middle of Siberia I wouldn't know you are Russian and think about Mongolia for your looks. Then you say I am from X village in Siberia. Then I would ask you about your people knowing you are Russian from the Siberian tribes.
Mi país argentina 🇦🇷 aguante nuestra representante
More from Argentina pls
"In America everybody learns a second language", funniest thing I heard today
Hola! hope you laugh as much as Loida, Claudia, & I did while making this video. Lots of love xx
It was a really good and funny video , you did well trying to say the Spanish words in the right accent . Thanks .
You did a really awesome job trying! At that level you’d learn Spanish in a year and I say that as a British person who speaks Spanish and Portuguese ✌️
0:23 "In America, everyone learns a second language" HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA NO xD.
Che, aguante Argentina loco 🇦🇷 ! Bien ahí Loida representando al país
Loida: It's just an Argentinian thing.
Uruguayans sitting here like: ... 😕
Everyone forgets we exists 🤣
Do Uruguayans also use "Che boludo" ?
@@oliveranderson7264 Uruguay capital (Montevideo) and Argentina capital (Buenos Aires) are in the same river one in front of each other.
So they speak almost the same dialect (Rioplatense Spanish)
To be fair we don't consider Uruguay different. When we say Argentina you are included, sorry not sorry.
It's the same culture and country divided on two. Cross entre ríos to Uruguay is all the same.
Uruguay is awesome for bbq 🤩
@@oliveranderson7264 yes
Less than 25% of Americans speak a second language. They're simply exposed to language way too late in school (high school). Also, they're only given a couple of semesters, where which most countries supplement w/ at least 10yrs.
Exposed too late? Strange considering many people aquire languages past childhood.
@@infiel20 he is right about time spent studying the language. Someone really proficient in a non native language spends at least 10 years studying it. Most Americans, in my experience, overestimate their proficiency and believe that because they studied it once, they know how to speak it, and can barely say the minimum. Take this video as an example, she says she can speak the basics and all she can say is "Hello, how are you? How much?", like come on, that doesn't even qualify as basic, you can learn that in 10 minutes.
Ah yes, Donde esta la biblioteca aka their "the cat is under the table" lol
Uf Loida ese acento 🥵🥵
The return of Claudia! Imagine her with the 2 Andrea! Hurricane of love 😍
The spanish isn't so difficult... Forget, does is really difficult, but is cool and sexy ^^
Saludos de Venezuela 🇻🇪
Don't cry for me, Argentina
The truth is
I never left you
All through my wild days
My mad existence
I kept my promise
Don't keep your distance
Where is the library? Nah! Where is the bar! 🤣
“Che” is used in Valencia (Spain) as well
CHE se usa en Valencia, Argentina, Uruguay y en Paraguay
No jodas, no tenía ni idea.
@@miguelhidalgo94 de hecho, al Valencia se le conoce como el equipo “Che” por ello
Esto sí es una novedad jaja, no tenía idea.
Y por eso Mario Kempes y el Piojo López se sentían como en casa en Valencia
8:27 That's an Italian gesture... and the word for "hairy" (not furry) is "peludo". This one was really entertaining and funny.
in fact furry is not a wrong translation and what claudia understood and they wrongly translated in the subtitles as "beludo" was "velludo"
@@juangutierrez4644 He visto varios de estos vídeos y a veces cometen ese tipo de faltas al escribir algunas palabras en español, como en uno que pusieron "goma de borrar" como "gomma de borrarse", a lo mejor usan algún traductor tipo google o algo
@@torquencol si.. pienso lo mismo
@@torquencol Estuve viendo eso y mi duda es por que tienen esos errores cuando es obvio que tienen gente que habla español e ingles bastante fluido. No les cuesta nada hacer los subtitulos y pedirle ayuda a alguna de las chicas para corregir algun que otro error.
It's not just Italian, as you saw here in Argentina it's the most normal thing to do that gesture with the hand when we don't understand something
I like Chen very much. She is so funny!
I only speak a few words of Spanish and once 'listened' to a conversation between a Spanish woman and an Argentine woman. It has already been noticed that the two had a few difficulties.
Creo que se debería crear una lista de todos los insultos y ponerlos desde el menos fuerte hasta el más fuerte. Y que todos los latinos lo aprendamos (risa).
Hay libros de 1000 páginas para eso mismo a la venta 😅
@@BlackHoleSpain no estoy enterada. Mencioname uno para ppder leerlo... es interesante que haya libros sobre eso.
@@vanessamarin5874 "El gran libro de los insultos" de Pancracio Celdrán Gomáriz, escrito en forma de diccionario. Editorial "La esfera de los libros" 2008. 1056 páginas. 29€
El mismo autor tiene otro parecido llamado "Manual de insultos para políticos". Editorial Aldebarán 2015, 460 páginas. 19€
"Eso lo será tu madre. La Biblia del insulto" de María Irazusta, estilo en forma de ensayo. Espasa 2015. 290 páginas. 15€
Ambos autores tienen otros libros relacionados con jergas, dichos, refranes, y el uso de nuestro idioma.
En este caso sería hispanos* 😉
Could you put the accents in the subtitles? "¿Cómo estás?" means "How are you?", but "Como estas" means "I eat these".
I think Koreans edit these videos, they have worse mistakes in other videos.
Chen is slaying omg
I freaking love Chen! She's just so fun in every video
Holà Loida welcome world friend 🤟🏽💚
Me ha hecho mucha gracia el vídeo porque han hecho complicado algo que realmente es muy fácil.
Las palabras que utilizamos en España son entendidas en Hispanoamérica porque nosotros expandimos nuestra lengua a América. Sin embargo, ellos posteriormente a su independencia (1813-1898) han ido inventando palabras nuevas o incorporando de otros idiomas. Sin embargo, no quiere decir que no sigan utilizando las de España o no nos puedan entender porque prefieran usar muchas veces palabras nuevas a las nuestras.
Sí, pero también depende mucho de las palabras, lógicamente España a lo largo de los años también ha ido incorporando o inventando nuevas palabras o dichos, siguieron modificando el idioma con los años también. Muchas palabras quedaron en desuso siendo reemplazadas por otras nuevas.
En algunos casos tenemos las mismas palabras pero les damos significados diferentes, por ejemplo la palabra "coger" no tiene la misma connotación en España que en Argentina.
Creo que la globalización y el internet en gran parte hacen posible que podamos intercambiar nuestras diferencias en el habla y que nos podamos entender mejor entre todos los países hispanohablantes.
@@lebrilopejackalope5775 Sí, cierto, pero por lo que veo en España apenas se han inventado palaras nuevas, asándome en el hecho de que todas las palaras que usan los españoles de España se encuentran usándose con frecuencia en algún que otro país de Hispanoamérica o Guinea Ecuatorial.
Si el idioma español hubiese surgido e América y se hubiese expandido a España, habría ocurrido el caso contrario. Esto se debe a razones ambientales y culturales.
I really love these three together. Great trio!
Ernesto Guevara got his nickname "Che" because he was Argentinian and said "che" a lot.
Me being from Spain, I would say we use also the word "Olé" a lot, at least me or in the south hahahha If my friend did something right for example I would say something along the lines of "Oléeee you're amazing!! You did great". And I think in Spanish we also use so many "insults" as a compliment so, there's that xd
Muy cierto, yo soy del sur pero más específicamente del sureste. Aunque el "olé" lo suelo decir mucho en celebraciones de boda, comuniones, etc ... Lo de los insultos es una locura 95% de la frase pueden ser insultos solamente Xdddd
Pero decís mas "olé" u "ole"?, porque yo he escuchado mas lo segundo, "olé" solamente lo he visto en los toros o simplemente haciendo burla de la propia palabra.
@@joseangellopezpelegrin9095 ídem es genial jajaja no serás de Murcia?
@@IceWolf_SsJ Pues ahora que lo dices, supongo que ole, como si el acento estuviera en la O más bien🤔 xd
Últimamente yo solo he oído decir "ole" a Amador Rivas 😋
ATR !!!!!! A todo ritmo !
That Canadian friend Lioda mention can be a Techno viewer🤣👀
I thought this was going to be about US Spanish, because lots of Americans have Spanish as their first language.
Also, lots of the phrases she picked to translate are American idioms. I was struggling to work out how I would say some of them in British English - no wonder the Spanish speakers struggled!
ATR, la amo!!!
No pude creer,cuando lo dijo jajaja
Che is not only used in Argentina, here in Spain we use it as well. I'm from the southeast of the country.
Me acabo de enterar, aunque se utiliza a diario siento que a veces es más un cliché que otra cosa.
Hay muchísimos sustitutos que usamos para llamar a alguien sin decirle che.
La diferencia es que en Argentina se usa en todo el país.
El atendedor de boludos hubiera explicado de manera más clara el uso del boludo.
Who knows you,dad?
@@helicopterouniversal1942 I don't give you ball.
@@fugazzetaymantecol8964 Well,don't give me ball,I ask and you answer impolitelly
@@helicopterouniversal1942 What am I going to contesting you? Who knows you?
@@fugazzetaymantecol8964 Do you serve the people in that way?For being a bus line inspector?
Che Guevara's nickname came from that "che" expression that is common in Argentina.
Hi, regards from Colombia I love this channel of UA-cam, Can you put people of differents countries of Latinoamérica for example Peru, Chile or Colombia to compare the accents.
Chen is so cute when she tries to speak Spanish with her body
Che is used in Argentinian spanish and Argentinian English from Patagonia or welsh.
In Malvinas islands they say che too.
You are rigth sir. Algo the words "pucha che!" written as poooocha, but the Kelpers hate to assume that ;)
Che is used in Spain too in Levante zone
ATR 😮 JAJA🤣🤣🤣
Most high school students in the US choose Spanish as their foreign language but they could also pick from French or German as well.
That's true if you go to a larger school that isn't rural.
My school was rural and they had all three languages. Also spanish is a really common language so teachers are more available for Spanish than French and German
english and spanish share 40-50% of the same words, gracias/grace, juste/just, etc… it might be more because of english being like 60% latin/french
Well gracias means thanks meanwhile gracia does mean grace.
I don't know what you mean by juste. Just could be sólo ie it just this (sólo es esto) but justo it's also to act with justice (él es justo)...
Que es juste ? Jaja
@@emelexista97 No tengo idea que quizo decir con *juste* pero lo equiparó con *just* 👀
Think you got French and Spanish confused, "juste" is not a word in Spanish, but it is in French, and it does mean "just"
Juste isn't a spanish word
Che is not only from argentina, in valencia (spain) we use it too
we say "che" in uruguay too
Che is used also in neightbours argentinian countries , just in chile it is not used
👌🏽👌🏽👌🏽👌🏽
In Valencia we also use ché (in my town there is a falla called "Ché collons")
Do they use "che" in the same way Argentines do? 😮
@@diegoguillen4378 I don't know how they use it, here is like "hey!" or something similar. An example will be: "Ché! Que fas?" which means "Hey! What are you doing?" (I suppose you speak Spanish by your name, but I'm writing in English just in case)
@@zaidia5489 How interesting! Here in Argentina we use it that way too, or similarly.
Yes, I speak Spanish, but I wrote in English because you did that 😅
@@diegoguillen4378 Pues somos un poco imbéciles, yo soy de España XD
@@diegoguillen4378 Pero lo del "Ché" que yo sepa solo lo he oído en la Comunidad Valenciana, en el resto de España no
Does this mean that the Lone Ranger was calling his horse 'stupid' the whole time?
It's "peludo" not "beludo" (subtitles). "Peludo", comes from "pelo", (hair). Beludo does not exist.
I'm American, but in the dialect of Spanish I learned, "peludo" means "furry" like an animal.
@@jwb52z9 Your meaning is correct. The incorrect ones were the subtitles in the video.
The production is Korean, they already have some problems with English.
P and B are the same sound for them, just like G and K, L and R, T and D.
@@Argentvs 마자요
The closest thing to "Mira vos" in English would be something like, "Look at what's going on over there". For whoever does the subtitles, some of these words are spelled wrong. "Genial" in English means that you're friendly.
One unique sentence I learned in Spanish is,donde esta el sanitario.
That was so 50's!!! Too bad nobody uses that word any longer. If you're in a public building (restaurant, hospital, etc) the right word would be "el servicio" and inside a home, it would be "el baño" (bathroom). A word that could fit in both places could be "lavabo" or "aseo" (but the latter is more used in Latin America)
People still understand and yeah some people still use it. You never go wrong if you just say "donde esta el baño?"
@@BlackHoleSpain en Argentina se usa baño para todo
Jajajaja mi mamá no me deja decir boludo jajaja
Add Persian too
Where Türkiye?
Hola mi nombre es Shakeel ,soy de India
piola
I´m sorry but the argentinian girl was wrong in some of the examples that she used. like, it was wrong when she said that "che boludo" means "hey fools"; "boludo" can be used in different ways: it can mean DUMB when you say "sos re boludo", but when you say "che boludo" it means something like BRO or MATE
hjasjjaaj yes! also on the "you know?" question, while everyone else was speaking in present tense, loida was using past tense which just doesn't hit the same. "entendiste?/captaste?" doesn't fit as naturally in a conversation as "entendés?/ captás?" it just flows better and it's the way my family, friends and i have talked since forever!! i don't know if you agree but that kinda bugged me jjsjajj
Aguante Loida
I get it, but American schools are never gonna teach their kids to find the bar. 😂
Dónde está la biblioteca,
Me llamo T-bone la araña discoteca.
ATR ,,perrito malvado le falto ...XD
When I use oye, it's always in a more passive agressive sense.... like "¡Oye! Pay attention to me!
Obvious... it literally means "listen" in imperative form, so it can be quite agressive if you don't know your partner.
Chen thinks she’s Italian 😂
did dora teach me english lol
me sorprende lo mucho q usa che la argentina donde yo vivo se usa re poco y solo algunas personas la usan
De qué provincia sos? tenía entendido de que en todo el país se usa bastante
@@FM929 la plata buenos aires y otra cosa q me olvide de agregar nadie lo usa como hey lo usan como para enfatizar la fraces como
"que pesado este che"
Soy de Neuquén y la gente más de mediana edad la utiliza más
i am from Peru and "boludo" and "pelotudo" come from the same word i guess...boludo comes from "bola" and pelotudo comes from "pelota" and both mean the same literally. Bola and Pelota mean "ball". So pelotudo and boludo means that the person have big balls and for some reason this is a bad thing. In Peru and other latin american countries we say huevon, we dont use pelotudo or boludo (thats argentinian) but huevon comes from huevo and huevo means egg, cause we say men have eggs, so saying huevon means literally that the person have big eggs and again, this is a bad thing.I guess it means you have so big testicles that they dont let you think properly..
In some parts of Argentina we say huevón too.
Oye is only understandable in Latin America in countries that speak Spanish. In Brazil, we speak Portuguese, and for sure, we won't understand what's that means lol
True.
Escoita... Oe... Mais de seguro voçes empregan olha...
Come on, in Brazil they always understand Spanish speakers 😅
@@diegoguillen4378 In some cases, yes, but in others, no, such as Oye. Also, we will have trouble understanding a native Spanish speaker if he begins to speak fast lol
@@bilbohob7179 In Portuguese, Oye would be understood as Oi, which means hello or hi
Loida, Uruguay also exists!!! "che" and other words are not only form Argentina!!!
Che is primarily used in Argentina! Uruguay is influenced by Argentina as is your accent!!!
@@carlosdcardona5676 De hecho en Valencia (España) se usa exactamente de la misma manera y desde antes que Argentina existiese siquiera.
@@davidplonk3074 Entonces valencia tambien es provincia argentina?
@@tincho6353 En todo caso sería al revés.
Bueno bueno, no llores provincia.
Good video but I feel like they didnt explain her enough
8:23 esa expresión es italiano 😅 pero que se va hacer
en argentina usamos mucho ese gesto también , así que para este video queda bien usarlo xd
Ese gesto no tiene dueño, aca en Argentina lo re contra usamos para todo
imagine a native English speaker saying atr lmaoo
2:24 ¿y uruguay qué?
Uruguay es lo mismo que Argentina osea, no tiene sentido separar
@7:03, We say "Chevere" for awesome. Wouldn't "Genial" translate to "ingenious"?
Maybe if we stick to the formal latin root of both words, but in real life "genial" is better translated as "brilliant" or "awesome".
me encanto
That Asian does not understand that America is a continent and there is no one to correct her!
american* Or should we also call african to afro american? or european to white americans?
North America is a continent .and Chen is from NYC , a US state.
@@marydavis5234 la forma de enseñar geografía en ese país es terrible y por eso todos están adoctrinados pero al final se Dan cuenta porque las otras personas no piensan así y terminan diciendo las siglas USA
There's a difference between saying "North America" and "America". North America is a continent. America is a nation.
@@Adrian4239 I can not understand your native language.
Hey is Hola and Idiot is Idiota, I dont know what the hell they're talking about. ATR? I've never heard that
Jajajajaj
hey it's not hello
This one is re uploaded, isn’t it?
En México, para halagar a alguien sería parecido al inglés, sólo tendrías que decir, "miral@" con cierto tonito o tonicidad que nosotros sabemos distinguir.
Si alguien se está graduando en inglés sería "look at him/er, S/he's gorgeous, we're so proud of him/her".
En español mexicano seria: "Míral@, qué guap@, estamos orgullosos de el/la".
Míralo él, mirala ella.... Eso es común en España... Esta chica esta un poco alienada ya....
En guaraní 'che' sí es un pronombre posesivo. Y que algo pase de un pronombre a vocativo es lingüísticamente posible:
'che', que significa mí: "che irú", mi compañero
'che patrón', 'che amigo'
Por otro lado, otros estudiosos de la lengua, como el lingüista alemán naturalizado chileno Rodolfo Lenz (1863-1938), plantearon la hipótesis de que 'che' surge del araucano, el idioma de los aborígenes mapuche, originarios del territorio chileno y argentino. En esa lengua 'che' significa gente: "mapu che", gente de la tierra
Particularmente, tengo entendido que ;
mapuche= gente del oeste
puelche= gente del este
Los mapuches llamaron a todos los tsonek, llamados patagones por los españoles, con el nombre de chewelche, «gente arisca» o «gente brava»
nada que ver el "che" vino con los inmigrantes italianos, antes no se usaba
@@AleGluck90 asi don, se quieren adueñar ya todos los latinos xD
Te tiro otras hipotesis, algunos creen que surgio del italiano cuando conforma el lunfardo. Pero otro tambien le otorgan influencia portuguesa !! saludos !!
With Chile it would be so much fun: bacán (so great), que weon (what a dumb person), cachai? (Do you get it), etc.
weon supong que viene de webón
Ben bu oyunu bozarım kardeşim nasıl bir tane bile Türk yok yorumlarda 🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Arjantin'den selamlar, romanlarınızı seviyoruz hehehe
1 Chinese girl is American and another Argentina how is it possible
Here in Argentina it is full of Asians, just like the United States, we even have a Chinatown that is like a Chinese center
@@Tenshi43 so they are forginers
@@TA.46 But they have children and the children are raised here hahaha
Inmigration. We have people from all over the world in Argentina. Im 50% italian - 50% spanish borned in Argentina.
I’m sorry I’m going to have to disagree with Chen here. Only about 20% of US K-12 students study a foreign language; certainly not everyone and not anywhere near "most" students.
Unfortunately!
I think she just needed to choose her words better. Yes, every American high school requires you to take at least 2 years of foreign language, but bc a lot of people can start it middle school, there's very dismal progress in terms of acquisition
@@ikeacha4153 no every American high school does not require you to take two years of foreign language. Foreign language requirements have been introduced in some states but only 11 states require it for graduation. Do not presume just because your state has introduced this requirement that it is universally required across the country.
@@pjschmid2251 Alright chill out. I stand corrected. Even still, her ultimate point was that the very basics of Spanish have been infused into our culture and I do agree with that. Be it through Dora or pop music like Shakira, Bad Bunny, or Maluma. You have to try pretty hard not to know anything (even if just the curse words🙄😄)
@@ikeacha4153 The reason I’m not chilled out about things like this is that there are too many people out there that believe what they read or hear on the Internet as fact without doing any further investigation. The level of disinformation that floats around these days is disheartening. I think it’s important for everyone to be careful not to add to the cloud of false facts circulating. I personally think the low level of language language education in the United States is a problem. If people believe that "the problem has been solved" it could deter them from taking further action to correct that even if that action is just supporting local legislation aimed at expanding language education.
2:09 Che Guevaraaa 🇨🇺🇦🇷🚩
SPANISH & FILIPINO LANGUAGE ARE QUITE SIMILAR
Not at all... Tagalog is an austronesian language that only got a few words from Spanish after 333 years.
On the other side, Chabacano spoken in west Mindanao island by 1.5 million people, is really a whole creole language that any spanish speaker could understand.
First comment 😁
Second comment