Spanish names vs Portugese names You are wrong for the whole time

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 вер 2024
  • Hi World Friends 🌏!
    We hope you have enjoyed our video today.
    Don't forget to follow our new instagram account for upcomings, as well as our casts'!
    🌏 World Friends
    / worldfriends01
    🇺🇸 Callie
    / calliejo321
    / @calliejo2829
    🇲🇽Andrea
    ...
    🇪🇸Andrea
    www.instagram....
    🇧🇷 Andy
    / andy_s7ar
    🇦🇷Loida
    / loidachoi

КОМЕНТАРІ • 921

  • @henri191
    @henri191 2 роки тому +460

    great to see that Andrea is now a main member of the channel, the two "Andreas" by the way 🇪🇦🇲🇽 and welcome to World Friends, Loida 🇦🇷

    • @solreina5014
      @solreina5014 2 роки тому +10

      @Lucifer In HellYeah, she had appeared before

    • @milkyyblucheese
      @milkyyblucheese 2 роки тому +3

      Double Andreas

    • @user-wu7ug4ly3v
      @user-wu7ug4ly3v 2 роки тому +4

      And they started waffling about their names. Andrea comes from Ancient Greek meaning manly and strong.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 2 роки тому +1090

    Actually , the "R10" is Ronaldinho Gaúcho from Brazil 🇧🇷, Cr7 is for Cristiano Ronaldo from Portugal 🇵🇹

    • @rickhunter8216
      @rickhunter8216 2 роки тому +4

      YEP

    • @luisangelgorostizaga1246
      @luisangelgorostizaga1246 2 роки тому +99

      R10>CR7

    • @carlsilver2700
      @carlsilver2700 2 роки тому +41

      @@luisangelgorostizaga1246 you are probably a Barcelona fan or a Brazilian to say something like that 😂😂

    • @luisangelgorostizaga1246
      @luisangelgorostizaga1246 2 роки тому +73

      @@carlsilver2700 Ronaldinho was way more talented than CR7, now CR7 has achieved more things and is a professional something that Ronaldinho was not, but talking about talent, Ronaldinho was the best.

    • @carlsilver2700
      @carlsilver2700 2 роки тому +11

      @@luisangelgorostizaga1246 R10 was great , but he was one of the most overrated football players , Talent means nothing in this situation , a guy talented and comparated to Cristiano was Cruyff , Puskas as well

  • @reinalto
    @reinalto 2 роки тому +447

    3:35 in portuguese we read the Ü as an I. Like the name "MÜLLER" who becames "MILLER" here and in other latin countries. Since Giselle surname is also from germany, which commonly use the letter Ü we applied this rule to her name. So Giselle "BINDCHEN" here.
    Try it. Write BÜNDCHEN, MÜLLER or any other word with the Ü in Google Translate that they will give you the "I" sound. So Andy, we got your back, rsrs

    • @biscoito1r
      @biscoito1r 2 роки тому +56

      In Portuguese the Ü is read as a regular U. It is used to tell the reader that you should actually pronounce it like in the word "cinqüenta" as opposed to words like "Quinta" where the U sound is omitted. Btw this particular rule is no longer used after the last writing reform.

    • @lailson2812
      @lailson2812 2 роки тому +6

      @@biscoito1r exactly

    • @lucaschacon8362
      @lucaschacon8362 2 роки тому +10

      I’m pretty sure in German it sounds more like “Biundjen”

    • @samuelhscosta
      @samuelhscosta 2 роки тому +26

      I'm from Brazil and I've seen this situation for german names that have the Ü as well.

    • @witcherye
      @witcherye 2 роки тому +10

      @@dhsf5937 ü *

  • @evertonamorim23
    @evertonamorim23 2 роки тому +200

    Actually John Alberto Leguizamo is not from Brazil. He's from Colombia

    • @cynthiaortiz1019
      @cynthiaortiz1019 2 роки тому +7

      exacto

    • @Pedro.Lopes-stilpen
      @Pedro.Lopes-stilpen 2 роки тому +3

      Pensava que ele era Mexicano

    • @19ars92
      @19ars92 2 роки тому +5

      pero ha vivido toda su vida en Estados Unidos no?

    • @jorgeeduardodussanvillanue46
      @jorgeeduardodussanvillanue46 2 роки тому +6

      @@19ars92 Sí, se fue muy niño de Colombia a USA, es re gringo. Sin embargo, recientemente, ha trabajado en unas producciones colombianas y habla perfecto español colombiano. Supongo que puede llamársele colombo-americano.

    • @newyorknewyork1190
      @newyorknewyork1190 Рік тому +1

      He is mixed Colombian- Puertorican and grew up in Queens NY

  • @ElombligodelalunaOficial
    @ElombligodelalunaOficial 2 роки тому +24

    Maybe you don't know it but in Mexico we can tell apart when someone is from the north or from the south just by their accent and even a single sound. Like Mexican Andrea, we know she's from the north because she says the -CH like -SH. When she said "chino" at first, it sounded like "shino". It's very subtle but I noticed it immediately.

    • @nomesobrenome1087
      @nomesobrenome1087 2 роки тому +8

      No Brasil é assim também, porém aqui cada estado tem seu próprio sotaque, são 26 estados kkkk

    • @carolnovo
      @carolnovo 2 роки тому +1

      @@nomesobrenome1087 é vdd. Contei pro meu amigo mexicano e ele não acredita nisso, fala que é impossível, fora que dentro dos estados existem mais outros sotaques

    • @aveqenthusiast
      @aveqenthusiast Рік тому

      É que a fronteira do mexico comp os eua é igual a fronteira nossa com a argentina, são menos mestiços menos pobres.
      Mas o brasileiro é mestiço de tres raças, os mexicanos são de duas. Basicamente pra parecer branco voce precisa ter quatro avos brancos, o brasileiro geralmente tem dois ou tres avos brancos. O mexicano so tem um avo parcialmente ou inteiramente branco.

    • @carlosochoa9686
      @carlosochoa9686 9 місяців тому

      ​@@aveqenthusiast where did you get that from? It's true that a wide majority of us are mixed with native and european ancestors, but it's common to have at least one more race/ethnicity in our blood because there's a lot of african-mexican and asian-mexican people too, among other immigrants or descendants.
      In my case I'm portuguese, basque (probably from Spain) and native american from my mother side and spanish, middle eastern, germanic and native american from my father side.

  • @peabody1976
    @peabody1976 2 роки тому +95

    Brazilians will have five names, and then call someone by a mononym, e.g., Xuxa, Pelé Zeca, etc...
    One more thing I learned both by learning Spanish and working a little with Portuguese: full Spanish names have this formula...
    (given name) (middle name) (father's father's surname) (mother's father's surname)
    So Sergio Leonel Agüero del Castillo has "Agüero" from his father and "del Castillo" from his mother. Spanish names can get even longer in some contexts where all four grandparents' surnames are strung together, but that's getting rare these days.
    Portuguese names, on the other hand have this formula...
    (given name) (middle name) (mother's father's surname) (father's father's surname)
    For example, in Pelé's name -- Edson Arantes do Nascimento -- his mother's surname is "Arantes" and his father's surname is "do Nascimento".

    • @FOLIPE
      @FOLIPE 2 роки тому +7

      Yes, consequently, the main surname is usually the last one in Brazil and the first one in other Latin American countries.

    • @maximipe
      @maximipe 2 роки тому +2

      That's interesting, although I'm not sure how mainstream that formula is for all countries. Here in Argentina for example many people just go with either their father's last name (most usual) or mother's, using both is not common. As for names most people stick to their first name even if they have a middle name.

    • @natalialinharesaguiar2983
      @natalialinharesaguiar2983 2 роки тому +8

      I am Brazil , we actually use it like this First name (which can be composed or not) +(mother's mother surname)+(Father' father' surname).
      Meu nome Natália(fist name)+Linhares( mother's mother surname )+Aguiar(Father' father' surname) .

    • @giulidelai
      @giulidelai 2 роки тому +8

      in brazil almost everyone doesnt have middle name, me, for example: [name] [mothers surname] [mothers surname] [fathers surname] :)

    • @triz8399
      @triz8399 2 роки тому +1

      true, where I live in Brazil almost everyone have middle name. For example, Maria Eduarda + (mother's surname) + (father's surname)

  • @teachergiovannamoreira
    @teachergiovannamoreira 2 роки тому +166

    It's been so nice to see latinas interacting! As a Brazilian I'm glad to see a Brazilian member 🇧🇷❤️

    • @FMSworld
      @FMSworld 2 роки тому +7

      Por favor não fala latino que esse termo é nojento.

    • @gabishow5964
      @gabishow5964 2 роки тому

      @@FMSworld pq?

    • @maedussxx5165
      @maedussxx5165 2 роки тому

      @@FMSworld que?

    • @maedussxx5165
      @maedussxx5165 2 роки тому

      Latinas and a Mediterranean ♥️

    • @jonnymario771
      @jonnymario771 2 роки тому

      @@FMSworld Eu não acho o termo nojento, principalmente quando aplicado para latinAs. 🔥

  • @acepherman6866
    @acepherman6866 2 роки тому +8

    Love the way Portuguese pronounce the letter S.

  • @AnaFerreira-rn1jr
    @AnaFerreira-rn1jr 2 роки тому +64

    We need a portuguese with the brazilian

  • @nadoio
    @nadoio 2 роки тому +114

    I think would be cool to have a Brazilian and a Portuguese

  • @FallenLight0
    @FallenLight0 2 роки тому +28

    Actually many years ago we used to have the ¨ in ü in the brazilian portuguese language, but it was removed.

    • @aninha-007
      @aninha-007 2 роки тому +12

      @Dov Ahkin you didn't get it. The brazilian portuguese used to have this symbol. It's called "trema". After 2008, i guess, it was officially removed from our grammar

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 2 роки тому +5

      @Dov Ahkin It's something that used to exist in portuguese too. It was not just german, the same way the letter "a" is not german just because german language has it.
      But, in 2009 the portuguese language got an update and they removed the " ¨ " signal, and the name of this signal in portuguese is "trema".
      In the past these words used to have trema:
      before now
      Lingüiça - Linguiça
      Tranqüilo - Tranquilo
      Agüenta - Aguenta

    • @milagrinho_
      @milagrinho_ 2 роки тому

      @Dov Ahkin thats cool

    • @williamranzani9453
      @williamranzani9453 2 роки тому +3

      Sim. Era a regra para "cinqüenta" "lingüiça".se me recordo bem.

    • @flaviadeoliveira8160
      @flaviadeoliveira8160 2 роки тому

      @@aninha-007 em 2008? Foi depois não?🤔 eu sai em 2010 e ainda usava

  • @hudskito
    @hudskito 2 роки тому +8

    theyre so cute!! i need more videos w em

  • @ulisosa9667
    @ulisosa9667 2 роки тому +110

    No sé porqué pero me hubiera encantado escucharla hablar en portugués quizá porque se escucha exquisito.

    • @dolydoly5679
      @dolydoly5679 2 роки тому +4

      Igual o espanhol para mim

    • @elinr.7268
      @elinr.7268 2 роки тому +41

      @@dolydoly5679 exquisito en espanhol é diferente de nosso esquisito. Lá quer dizer que é exótico.

    • @KAIIPIRA
      @KAIIPIRA 2 роки тому +15

      Aqui no Brasil é o contrário, espanhol soa bem chique, refinado

    • @sisuentrenadoh4589
      @sisuentrenadoh4589 2 роки тому

      Se escucha y se ve

    • @crexee2833
      @crexee2833 2 роки тому +15

      @@KAIIPIRA chique? kkkkk eu não acho.

  • @MaxTargin0
    @MaxTargin0 2 роки тому +27

    The best series, keep bringing them 🥲

  • @irisribeiro7991
    @irisribeiro7991 2 роки тому +5

    The Andreas chemistry are next level hahahah

  • @JonatasTavares7
    @JonatasTavares7 Рік тому +4

    Cara da brasileira quando apareceu o Aguero 😅😅😅😂😂

  • @hudskito
    @hudskito 2 роки тому +1

    im in LOVE with the first andrea. SHES SO-------

  • @antihero1757
    @antihero1757 Рік тому +1

    2:20 she love messi, and you know what messi did in world cup 😂

  • @georginadeluna9320
    @georginadeluna9320 2 роки тому +51

    Yeah, as Andrea said, most people in Mexico call every asian person "chino(a)" (chinese) but that doesn't make it any less racist. Idk... like, ask people where are they from before addressing their nationality or don't assume it at all? It's not that hard.

    • @daureenchavarriadiaz4854
      @daureenchavarriadiaz4854 2 роки тому +3

      ª

    • @fivetimesyo
      @fivetimesyo 2 роки тому

      Nah.

    • @FOLIPE
      @FOLIPE 2 роки тому

      People are usually from Mexico though aren't they

    • @georginadeluna9320
      @georginadeluna9320 2 роки тому +3

      @@FOLIPE not really. I've seen this happening in many countries from South and Central America. I'm just specifying Mexico coz that's my direct experience

    • @nombre7011
      @nombre7011 2 роки тому +1

      Exactly.

  • @JoaoCRodrigues
    @JoaoCRodrigues 2 роки тому +102

    You should also have the portuguese from Portugal 🇵🇹.
    We have diferent ways of pronuncing words than the brazilian portuguese.

    • @anadd6195
      @anadd6195 2 роки тому +4

      Sim

    • @venicesgf
      @venicesgf 2 роки тому

      fr

    • @user-ri1zi5bn4g
      @user-ri1zi5bn4g 2 роки тому

      Faltou uma angolana

    • @jonnymario771
      @jonnymario771 2 роки тому

      @Dov Ahkin Esqueceste do queixo para frente.

    • @davidguimaraes4394
      @davidguimaraes4394 2 роки тому +2

      Yeah I agree it makes no sense to have 3 Spanish speaking country and 1 Portuguese speaking country. If you’re going to have 4 people on the show it should be two and two.

  • @pabloynigo9852
    @pabloynigo9852 2 роки тому +28

    Ah… In Philippines, we pronounce “Ll” same way as Brazilians. Like Castil-yoh (Castillo), Pa dil-yah(Padilla), Vil-ya lobos (Villalobos),mar til-yoh (martillo), man tekil-yah (mantequilla) etc.

    • @Ericson-vk6bx
      @Ericson-vk6bx 2 роки тому +1

      We are not interested

    • @bieelzzin
      @bieelzzin 2 роки тому +9

      In fact, in Portuguese doesn't exist "ll". Castilho is the Portuguese variation of the Spanish Castillo. But yeah, in both languages (Portuguese and Spanish) the pronunciation is the same.

    • @MartimCorreia10
      @MartimCorreia10 2 роки тому +5

      @@bieelzzin huh desde quando é que o ll e o lh e igual em pt e es, as únicas línguas que tem um lh igual ao nosso é o catalão e o italiano

    • @bieelzzin
      @bieelzzin 2 роки тому

      @@MartimCorreia10 É só você ver o vídeo novamente. Claro, existem poucas exceções como os argentinos que pronunciam "castijo"

    • @pabloynigo9852
      @pabloynigo9852 2 роки тому

      @@bieelzzin i believe most Spaniards and other latin American countries pronounce Castillo, Cas-ti-yo or Cas-ti-jo. While Argentines pronunciation is Cas-ti- sho and not Cas-til-yo.

  • @FranciscoCorreia10
    @FranciscoCorreia10 2 роки тому +15

    Missed a Portuguese person, that would be interesting

  • @edwardsaulnier892
    @edwardsaulnier892 2 роки тому +2

    The name 'Andrea' (feminine variation) like English masculine form 'Andrew' is of Greek origin. It means 'manly'.

  • @pooh9176
    @pooh9176 2 роки тому +2

    Cristiano on the thumbnail
    View - here i come 😆

  • @IKimdraculaI
    @IKimdraculaI 2 роки тому +35

    About Gisele Bündchen's name: to be fair, the ü sound in german is closer to the i Brazilians use than the "iu" the other girks used.

    • @kp2xd340
      @kp2xd340 2 роки тому +2

      In Spanish we use the ü and it is called "dieresis", it is used to pronounce the sound of the u with the vowel that is winged, for example "pingüino" (penguin) where the ü is pronounced as "ui".

    • @IKimdraculaI
      @IKimdraculaI 2 роки тому +2

      @@kp2xd340 We also had that in Portuguese! But it was abolished in the most recent revision of the language in the late 2000, because it was mostly useless since the sound made would be the same with or without it (with a few exceptions). An example would the word lingüiça, that now is written linguiça and did not make a difference on how it is spoken.

    • @C.G.Souza_
      @C.G.Souza_ 2 роки тому

      @@IKimdraculaI Trema ≠ Umlaut
      The trema used to be something to distinguish between the pronounced 'u' or 'ü' and the non pronounced 'u', the umlaut changes the sound of the letter like: " ´ ", " ^ " and "~".
      (Coping what someone else said in the comments) ;-)

    • @IKimdraculaI
      @IKimdraculaI 2 роки тому

      @@C.G.Souza_ I didn't said umlaut is the same as trema, I said it's used like in Spanish.

  • @letstalkaboutit3195
    @letstalkaboutit3195 Рік тому +1

    the Andreas are such a mood

  • @carloslasprilla7557
    @carloslasprilla7557 2 роки тому +1

    John Leguizamo was born in Bogotá, Colombia.
    Sid’s voice from Ice Age

  • @noremorsewoodworking2258
    @noremorsewoodworking2258 2 роки тому +3

    "the two dots" are called "umlaut" in German and are used to change the sound of the u to y. As y is pronounced very close to "i" in spanish (and to my knowledge also in portuguese), it makes sense that "Bündchen" becomes "Bindchen" in Brazil.
    Similarly, germans use ä and ö to change the sounds to "ae" and "oe".
    In Danish we actually have seperate letters "æ" and "ø" for those sounds and also one that the germans do not have: "å" - the latter being a very short, closed sound similar to "oh!!".
    Swedes and norwegians have the sounds too but in swedish they use the umlauts on o and a, not the seperate letters, only for the "å". As an example, I can write the (very constructed) "Kåre Æblegrød" which would be spelled similar in danish and norwegian but in swedish it would be "Kåre Äblegröd".
    Personally, I can read both danish, norwegian and swedish but to me, norwegian reads like danish that has been misspelled and swedish as danish that has been mixed a lot with german - and reading a language is certainly not the same as being able to speak it :)
    Oh - and the name just means "Carl Appleporridge", in case you wondered

  • @kalylbmmi
    @kalylbmmi 2 роки тому +2

    Is Loida from buenos Aires?

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg 2 роки тому +32

    Brazilian Portuguese accent is so beautiful…

  • @vivimj
    @vivimj 2 роки тому +1

    Where do you guys record the videos?

  • @joocco
    @joocco 8 місяців тому

    Andrea and Andressa are feminines of Andrew, Greek andreios 'heroic, virile', from aner, andros 'male, hero, man'. In modern Portuguese masc. André, fem. Andréa/Andreia, but older form was Andresa/Andreza. Andressa became popular along last decades and is a mix of Andresa and Vanessa.

  • @razygamesofc
    @razygamesofc 2 роки тому +1

    In Brasil we would say sergio leonel aguero de castilho.

  • @larax2000
    @larax2000 2 роки тому +1

    John Leguizamo is from Colombia

  • @jaylee571
    @jaylee571 2 роки тому +3

    Muchas gracias afición, esto es para vosotros siuuuuuuu

  • @busterbaxter2052
    @busterbaxter2052 2 роки тому +5

    I wish Mexican Andrea would have listened to Loida a little more about the “chino” topic. If an Asian person is telling you it’s racist (and it affects them) you should probably hear them out. Besides that the term for someone who is Asian is Asiatico

    • @abc123fhdi
      @abc123fhdi 2 роки тому

      Also, it's like assuming if someone speaks spanish they must be Mexican, you should ask first and not just call them chino, and they might not like being referred to that way, maybe get to know them first and call them by there name, would you like it if someone keeps saying "hey Mexican" to you all the time if you're the only Mexican in the group or call you Andrea instead? It is racist and stereotyping people.

  • @Kolious_Thrace
    @Kolious_Thrace 2 роки тому +14

    Andras-Andrea is not Latin.
    Latin took it from Hellenic.
    Ανδρέας / andréas derives from ανδρείος / andríos menaing brave, courageous.
    Sofia and Margarita are Hellenic too.
    Σοφία / sofía means Wisdom
    Μαργαρίτα / margarita most people knot as Italian but the Italians took from the Hellenic word μαργαριτάρι / margaritári.

    • @droneerfguf
      @droneerfguf 2 роки тому +3

      I totally Agree with you I'm spanish and I studied latin and greek. The same root gave us Andrea, Andrés, Aner and words linke andrógino. You remind me when I spent hours translating Aesop in School :D. Actually my own name is belived to come from the greek root "didajos" wich means the one who learns and talso gave us words like "didáctico"
      Viva la elada y gracias por darnos taaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaanta cultura

    • @droneerfguf
      @droneerfguf 2 роки тому +2

      Irene, Alejandro, Dioniso, Alicia, Adrián, Nicolás..... A never-ending list of current Names with Greek roots. It is amazing, and also in thousands of words come form your ancient language

    • @Kolious_Thrace
      @Kolious_Thrace 2 роки тому +2

      @@droneerfguf hey España!!!
      Greetings from Elláda🇬🇷💙👋🏻
      Yeah, most of the Romance languages (Italian, Portuguese, Romanian) have a lot of Hellenic words but for them through Latin so they think that they are all Latin.
      The Spanish language got a lot of words directly form Hellenic!
      Names are my favourite thing in languages.
      They have nice meanings.
      Here we have two types of names. Half of us have ancient Hellenic names and the other half’s from Christianity.
      I have two names, one ancient Hellenic and one Christian but that’s is also Hellenic!
      Menèlaos Nikòlaos
      Mènos + laòs = wrath + people
      Nike + laòs = victory + people.
      Many Apostles of Christ were Hellenes so they had Hellenic names like: Andreas, Fílippos, Ioannis, Peter was a Jew named Simeon but Christ named him Petros from pètra meaning rock.

    • @Alex-fv2qs
      @Alex-fv2qs 2 роки тому +1

      Doesn't Andrea/Andrew/Andrés/etc simply mean "man" im Greek?

    • @Kolious_Thrace
      @Kolious_Thrace 2 роки тому +2

      @@Alex-fv2qs it’s from the same root.
      Andrèas / Andrew derives from andreíos menaing brave
      Andras / man derives from anír
      Ο ανήρ - o anír
      Του ανδρός - tou andròs
      In Hellenic we have cases in nouns
      Your name has the term àndras meaning man
      Αλέξανδρος / aléxandros
      Αλέξω + άνδρας / Alèxo + àndras
      Alexo is a verb meaning I repel
      Alexander means he who repels the other men / meaning the enemies and keeps his family/country safe.

  • @gabrielarose707
    @gabrielarose707 Рік тому

    Now divorced from Tom Brady

  • @alexxavier2176
    @alexxavier2176 2 роки тому +7

    Why Andrea (Mexico) said: "In South America we.." addressing herself as a southamerican when she is actually from Mexico (North America) ?

    • @Kim-kk2lm
      @Kim-kk2lm 2 роки тому

      She meant latin america??

    • @maximipe
      @maximipe 2 роки тому

      Bro, who cares lol

    • @alexxavier2176
      @alexxavier2176 2 роки тому +1

      @@Kim-kk2lm probably she is referring to latin america. It's quite normal for a European or someone from the US to get confused, but she being Mexican is very strange

  • @Cassxowary
    @Cassxowary 2 роки тому +5

    Regarding Gisele Bündchen, they said it right because it's german but she's brazilian so you're all correct :p

    • @jeffmesquita8237
      @jeffmesquita8237 2 роки тому

      Mas a pronúncia em português também não é essa.

    • @danieltokar7404
      @danieltokar7404 2 роки тому

      The name is still German, so pronounce it right, for guck's sake

  • @Ribeiro332
    @Ribeiro332 2 роки тому +27

    Before the reform in the portuguese grammar it had Ü before. But it wasn’t the same rule as german, the Ü in portuguese was used to help the lectors to not misunderstood the pronunciation of the words. As example: Guilherme and linguiça, the GUI in both words has different pronunciations. The Ü in lingüiça was to help the person to not pronounce on the wrong way. But with the new rules in the portuguese grammar, theres no Ü in our words anymore

    • @ronalbars
      @ronalbars 2 роки тому +1

      @@xolotlmexihcah4671 Se aplicava* depois da reforma, não é mais usado nas palavras.

    • @Ribeiro332
      @Ribeiro332 2 роки тому

      @@xolotlmexihcah4671 I never saw portuguese, angolans etc using Ü. Maybe I’m wrong

    • @letslm
      @letslm 2 роки тому

      Por isso que teve um tempo que meus professores sempre me corrigiam quando eu escrevia conseqüência (eu não lembro a palavra, eu acho que não devia ser essa pq me pareceu estranho dois acentos perto um do outro assim kkkkkk, mas acho que tinha um "q" antes do "u" nessa palavra), e falavam que não era mais usado e eu não precisava colocar.

    • @danielzumbado6564
      @danielzumbado6564 2 роки тому

      Oh that's exact the use it has in Spanish, to differentiate words like Agüero and Guerrero

    • @luizdl
      @luizdl 2 роки тому +1

      @@xolotlmexihcah4671 yes, actually the reason for this orthographic reform is to unify the orthography between Brazil and Portugal, although many words still have some variations, such as gênero/género, that one is preferred in Brazil and the other in Portugal.

  • @E-hab
    @E-hab 2 роки тому +3

    The Mexican girl is so funny and act so comfortably

  • @lucasprestes
    @lucasprestes Рік тому

    Actually, I do like the Spanish pronunciation for Bündchen, sounds like the correct sound we can't do in Brazil

  • @jghillas
    @jghillas 2 роки тому +16

    Andrew/Andrea is Greek in origin not Latin. It means courageous or in its masculine form "manly" Ανδρέας!

  • @josedosanjos2200
    @josedosanjos2200 2 роки тому

    Very very nice video ! Thanks.

  • @guilhermecastro9893
    @guilhermecastro9893 2 роки тому +4

    Where portugal at!?!?!

  • @Maestro_kenobe
    @Maestro_kenobe Рік тому

    Andres and Andrea come from Greek and mean "viril, hombre" / "virile, man". Lots of words have the same root, for example "Androgino", "Androide", etc.

  • @matheus6787
    @matheus6787 2 роки тому +10

    Os próprios brasileiros passando informação errado sobre o Bundchen KKK Se vc nasce no Brasil a pronúncia certa do nome sempre vai ser a do português e do jeito abrasileirado. Isso é coisa de vira lata de falar que o sobrenome veio do alemão sendo que mais de 10 geração da família nasceram no Brasil. Se você nasceu no Brasil, então a pronúncia certa é a do português. Parece que nunca viram a própria Gisele falar o nome dela

    • @PauloRicardoGO
      @PauloRicardoGO 2 роки тому +8

      ela estava falando sobre a pronuncia do ü. As outras perguntaram como se pronunciava o u com esse acento, e ela explicou que esse era um nome germânico e esse acento não existe no Brasil por isso ela não sabe como seria a pronuncia do ü.
      A discussão era sobre o acento, já que as outras nunca tinham visto ele antes e acharam que era um acento da língua portuguesa.

    • @sukkin3567
      @sukkin3567 2 роки тому +1

      @@PauloRicardoGO trema existia, mas foi desconsiderado com o acordo ortográfico, mas eu não entendo a pronúncia do nome da Gisele porque eu só lembro de ter visto ü em palavras com "qui" e "gui", mas é bom pesquisar pra saber sobre

    • @arturpessoa4963
      @arturpessoa4963 2 роки тому +1

      @@sukkin3567 mas no caso do alemão o "umlaut (¨)" não tem a mesma função do trema do português. O ü é uma é uma junção de (ue), a ö de (oe) e o ä de (ae), assim que o nome pode ser escrito tanto Bündchen como Buendchen.

  • @kennelamigoscaninos
    @kennelamigoscaninos 2 роки тому +1

    Brasil 🇧🇷🇧🇷

  • @anealin
    @anealin Рік тому

    Zhizel Byundkhen it is, no? Like B - U (like in "muse") - ND - H (like in "him") - E (like in "then") - N

  • @Feztful
    @Feztful 2 роки тому +4

    Chino in Colombia is more like calling someone a kid and John Leguizamo is also Colombian.

    • @LALEJANDRIAS
      @LALEJANDRIAS 2 роки тому

      En Argentina también lo usamos para los niños, como "chinito" o "chinita".

  • @VeraDonna
    @VeraDonna 2 роки тому +10

    John Alberto Leguizamo is colombian.
    Most people in Brazil will pronounce "Giselly Bindchen" [Giselle Bündchen], but the hispanic ladies were more correct on pronouncing her german surname.

  • @RicoTravels
    @RicoTravels Рік тому

    You need to also include someone from Portugal

  • @soniaesteban5828
    @soniaesteban5828 2 роки тому +3

    Biundshen? Qué va, en España es Yisel Bunchen

  • @palomareis9813
    @palomareis9813 2 роки тому

    i think it's funny thining about meaning of names, cause i'm brazilian and yet my name is a spanish word for pidgeon/dove (Paloma).
    ps.: 11:22 i thought it was obvious that she said "today was fun" but then the subtitles "today, whats ( )" ??? lol

  • @JoeGearless
    @JoeGearless 2 роки тому +5

    Vamos argentina 🇦🇷🇦🇷

  • @Proverbs1267
    @Proverbs1267 2 роки тому +1

    The Spain girl is beautiful. The Argentina girl is cool' I like her, but the Brazilian girl is the one I would probably get on the knee. Lol

  • @carlipicco
    @carlipicco 7 місяців тому

    Actually the name Andrea doesn’t mean: “brave” it came from latin: “andros “ meaning basically men or more in general mainly, tbh I always found it funny than in other countries besides Italy (and unfortunately even here a bit) it’s a female name, don’t get me wrong, I simply adore this name and I find Andrea(s) really really funny and entertaining but her (or in this case theirs) name always striked me as wrong

  • @giulidelai
    @giulidelai 2 роки тому +5

    we need portuguese (from brazil) X spanish X italian X french!!!

  • @xalau5270
    @xalau5270 2 роки тому

    In Spain we don´t say Gisele Bündchen as the spanish girl says.

  • @Carllinhoss
    @Carllinhoss Рік тому

    Hablando sério yo adoré lo vídeo

  • @anadd6195
    @anadd6195 2 роки тому +7

    Bündchen tem um trema no U, então o U lê-se como em "rue" (francês).

    • @jannisschmidt3681
      @jannisschmidt3681 2 роки тому +1

      De hecho bündchrn parece más alemán. Yo lo diría con mi pronunciación alemana.

    • @Bl4z3MC
      @Bl4z3MC 2 роки тому +2

      Não. Quando se há ü em alemão a pronúncia fica como a de "iu". Então a pronúncia correta é Biundchen.

    • @FMSworld
      @FMSworld 2 роки тому

      Não usamos mais a trema no u, já faz mais de 20 anos, e ela não tinha som diferente, era apenas pra mostrar quando o u era pronunciado ou era mudo. Por isso que quando o "ü" foi tirado com com as revisões da língua portuguesa no Brasil ele não fez falta alguma.
      Já o nome da Gisele é alemão, e apesar de ter pequenas cidades do sul do Brasil que falam Alemão do Brasil, somando a mais de 3 milhões de falantes, sendo também a segunda língua mais falado no Brasil, e em terceiro o italiano, a pronúncia do sobrenome dela e da maioria dos nomes alemães não mantém a pronúncia original em alemão. Acredito que deva ser uma tentativa de aportuguesaçao na pronuncia das palavras em alemão quando falar qualquer idioma que não fosse português no Brasil durante a Era Vargas era um crime. E hoje mantemos essa pronuncia maluca que não tem sentido kkkk

    • @FMSworld
      @FMSworld 2 роки тому

      @@jannisschmidt3681 .

    • @Bl4z3MC
      @Bl4z3MC 2 роки тому +3

      @@FMSworld Nada a ver. O acordo ortográfico só entrou em vigor em 2009, que foi há 13 anos.

  • @aclaraduarte13
    @aclaraduarte13 2 роки тому +10

    A espanhola me lembra a jurada anterior do masterchef

  • @thesunprostratesduringthen2957
    @thesunprostratesduringthen2957 2 роки тому

    Hi andy 🥰

  • @felipeeeee
    @felipeeeee 2 роки тому +3

    te amo andy

  • @samuelpreciado1336
    @samuelpreciado1336 2 роки тому +1

    Is Andrea from Spain a lesbian?

  • @edwardsaulnier892
    @edwardsaulnier892 2 роки тому

    The 'u' with the two dots on top supposedly sound like the French 'u' which also exists in German. Move your tongue forward like you pronounce 'ee' but round your lips like you pronounce 'oo'.

  • @vickyvik8060
    @vickyvik8060 Рік тому

    Lluvia - Spain Jubiya Ubiya, Mexico Jubiya, Argentina Shubiya & Bolivia Lubiya 😂. Vergara or Bergara? I'm very confused 😂

  • @voleibrazil2892
    @voleibrazil2892 2 роки тому +7

    In Brazil, Andrea is an extremely feminine name. Italian men must find this strange.

  • @Calvoguedes837
    @Calvoguedes837 Рік тому

    A brasileira ai errou em um dos nomes. Já que Castillo com dois "L" se transforma em Castilho, e não da forma que ela falou como se fosse "castijo"

  • @ramonramos2402
    @ramonramos2402 2 роки тому +3

    Las dos Andreas 🇲🇽🇪🇸
    My favorite duo

  • @rbd4everoberta
    @rbd4everoberta 2 роки тому +17

    I don't agree with the blonde girl, calling any asian looking person chino is racist

    • @bastet9994
      @bastet9994 2 роки тому

      I agree with you. However, there is a difference between calling someone "something" due to hate and the full range of nicknames that ppl use in Latin America which are not hate based at all. I know, the end is the same.

  • @protonico2821
    @protonico2821 2 роки тому +46

    "Hi I'm () and I'm from Argentina" nice work with the subtitles hahaha

  • @andressasales2737
    @andressasales2737 2 роки тому +73

    In Brasil we also have Maria do Socorro ( Maria from help)

  • @henri191
    @henri191 2 роки тому +239

    "Bündchen" is german and the meaning may be "Cuffs" or "Welt" in english , in brazilian portuguese is something like "Algemas" , in spanish may be "Puños"

    • @izzydaizzy3745
      @izzydaizzy3745 2 роки тому +20

      Actually in spanish is esposas haha

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 2 роки тому +20

      @@izzydaizzy3745 and esposas means wife in portuguese XD

    • @thelykos138
      @thelykos138 2 роки тому +8

      @@FallenLight0 in Spanish, "esposa" also means wife as in Portuguese, the difference is based on the context, like saying "le pusieron las esposas de policia" (they put the police handcuffs on - -), it refers to just that, but esposa (singular) and esposas (plural) mean the same as in Portuguese, only that we also use it for the portuguese Algemas

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 2 роки тому +1

      @@thelykos138 I see, thanks

    • @PedroHawk1
      @PedroHawk1 2 роки тому +5

      So the same root as the word "bindings", I'm guessing.

  • @DaniyarYermagambetov
    @DaniyarYermagambetov 2 роки тому +34

    5:41 I like that when girl from Argentina instantly recognizes Aguero, she starts cheering and at the same time Brazilian girl made "disgusted" face 😀

    • @tcharliveber
      @tcharliveber Рік тому +2

      Isso foi o velho embate Brasil e Argentina tomando conta dela... Quando se trata de futebol é obrigatório um brasileiro fazer isso 😂😂😂... Já que a Argentina sempre dá trabalho em campo.

  • @joanavieira02
    @joanavieira02 2 роки тому +109

    You should invite someone from Portugal too 🇵🇹

    • @YAROTOM
      @YAROTOM 2 роки тому +5

      Tem?

    • @maverick767
      @maverick767 2 роки тому

      Portugal é irrelevante.

    • @guilhermepascoal4173
      @guilhermepascoal4173 Рік тому +9

      @Claudio Pereira Assim ouvia se o nome como se diz mesmo em Portugal. Acho que um vídeo sobre comparar pronuncias de outros países e como dizem Cristiano Ronaldo por exemplo, só faz sentido quando se mostra a pronuncia original depois no final.

  • @nunkatsu
    @nunkatsu 2 роки тому +114

    Andy: "no Brasil a gente fala giseli bintchen"
    As outras convidadas: "WOOOOO"

    • @VSiFer
      @VSiFer 2 роки тому

      Soa muito como bitch.

    • @IzukuMidoriya-zf5fr
      @IzukuMidoriya-zf5fr 2 роки тому +3

      Nem fala assim man... Na vdd nem sei como fala kkkk

    • @aaymacarena8030
      @aaymacarena8030 Рік тому +15

      @@IzukuMidoriya-zf5fr eu falo "bintchen" KKKKKKKKK

    • @lucasprestes
      @lucasprestes Рік тому +1

      @@IzukuMidoriya-zf5fr bom eu minha família falamos assim, então diria q pelo menos está representando o sudeste

    • @NessaChris1990
      @NessaChris1990 Рік тому +1

      Eu falo igual ela falou: "Giseli Bintchen"

  • @marciliosousa785
    @marciliosousa785 2 роки тому +201

    Gisele Bündchen is a German descendent. The letter (ü) is pronounced like the French (u) in "muse", for example. In Brazil, we try to pronounce her surname close to the original German.

    • @KaniForLife
      @KaniForLife 2 роки тому +7

      @Dov Ahkin Na verdade nem tanto já que o som aproximado dessa letra alemã seria o som de "iu" ... Então Bünd. Tem o som de Bin em português

    • @CamiSander
      @CamiSander 2 роки тому +13

      Gente? Meus professores de alemão sempre me disseram que ü tinha som de i. Os nomes em alemão só são complicados pq eles gostam de enfiar mais letras do que o alfabeto.
      Bündchen = Bintchen
      Müller = Milher
      Pfützenreuter = Pfitsenróiter (sim, isso é sobrenome)

    • @sauloeduk
      @sauloeduk 2 роки тому +1

      @@CamiSander Mas tá errado; u tremado = u com i o tremado = o com e . a tremado = a com e

    • @CamiSander
      @CamiSander 2 роки тому +1

      @Dov Ahkin minha professora de alemão viveu por um ano inteiro na Alemanha antes de dar aulas, então ninguém avisou ela q tava usando o dialeto errado 🤷🏻‍♀️

    • @SaracuraZN
      @SaracuraZN 2 роки тому

      @@CamiSander pfuntchssenroita

  • @FernandaRodrigues-qo5yi
    @FernandaRodrigues-qo5yi 2 роки тому +152

    A cara da Andy quando aparece jogador argentino kkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @Elisa-dh8dz
      @Elisa-dh8dz 2 роки тому +12

      lkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk q bom q ñ fui a unica q percebeu

    • @FernandaRodrigues-qo5yi
      @FernandaRodrigues-qo5yi 2 роки тому +9

      @@Elisa-dh8dz adorei ela😂😂

  • @bluishblow
    @bluishblow 2 роки тому +387

    8:39 in Brazil, as japanese immigration was stronger than chinese, Japan is more well-known, so people say "japa" with the same meaning (calling any asian person, or with asian features), but it is considered very racist because it reduces the person to their race and don't even bother to know if it's really japanese or not

    • @mushroomtea201
      @mushroomtea201 2 роки тому +91

      Não é racista, você não tá diminuindo alguém pq é japonês, é como se me chamassem de "cabeludo" só pq eu tenho cabelo grande, eles não estão me diminuindo pq eu tenho cabelo grande, mas me chamando por uma característica que seja mais distinta, que dê de saber que estão falando comigo ou de mim

    • @mushroomtea201
      @mushroomtea201 2 роки тому +39

      Tratar como se japonês fosse inferior pq não é daqui, ou diminuir de alguma forma só por conta da etnia, aí eu consigo ver sendo racismo
      Mas simplesmente chamar alguém por uma característica física distinta como "careca" "gordão" "de óculos" "baixinho" "magrão" eu só vejo como usar uma característica da pessoa pra diferenciar ela dos outros

    • @boredasff
      @boredasff 2 роки тому +94

      @@mushroomtea201 tem gente que não vai se sentir confortável e não podemos fazer nada além de respeitar. Um filipino, só porque é asiático, se ele não quiser ser "rotulado" como "Japa", temos que respeitar. So quero deixar isso claro para não ser inconveniente com as outras pessoas.

    • @mushroomtea201
      @mushroomtea201 2 роки тому +42

      @@boredasff se um filipino se incomoda de ser chamado de "japa" então não vamos chamas esse filipino assim, mas a grande maioria não vê problema, afinal, não estamos ofendendo, limitando ou rotulando como se a pessoa fosse apenas aquilo, mas o diferenciando por uma característica distinta dos outros, tornando mais fácil a comunicação quando não se sabe o nome de alguém

    • @j.ajoseph2350
      @j.ajoseph2350 2 роки тому +23

      @@mushroomtea201 mas chamar todas as pessoas da América Central e do Sul de latino pode né eu não sei qual é a desses mimizentos!

  • @DandaraLisboa
    @DandaraLisboa 2 роки тому +46

    Gente, a Andrea da espanha parece mto a Paola do Master Chef kkkk

  • @evelly777
    @evelly777 Рік тому +23

    5:41 Andy representando a maioria dos brasileiros 😭🤣

  • @sostenesferreiracastro9732
    @sostenesferreiracastro9732 2 роки тому +36

    Leguizamo brasileiro? kkkkk o cara é colombiano kk

  • @luks607
    @luks607 2 роки тому +8

    5:39 Brazil x Argentina faces hahahahaha

  • @joaoaugustolandim
    @joaoaugustolandim 2 роки тому +53

    Most people in Brazil pronounce Bündchen as "been-tchen".

    • @tiagocarioca
      @tiagocarioca 2 роки тому

      Exactly. I don't know where she got this weird pronounce. Everybody says Been-tchen.

    • @joaoaugustolandim
      @joaoaugustolandim 2 роки тому +15

      @Dov Ahkin Sim. Só quis dizer sobre a forma como a maioria dos brasileiros falam, não a forma correta de falar.

    • @cyberghost00
      @cyberghost00 2 роки тому +2

      @Dov Ahkin acontece que nasais é extremamente difícil para eles kkkkk
      Os que conseguem só conseguem por causa do tempo.

    • @hunniehuang
      @hunniehuang 2 роки тому

      gisele bintchin

  • @Stronghart
    @Stronghart 2 роки тому +27

    3:28 We have this symbol of Gisele Bündchen, it's called "trema" (umlaut), despite having fallen out of use with the spelling reform. It serves to indicate that there is no diaeresis between the umlaut and the subsequent vowel.
    Example in the case of Lingüiça (as it was written in the old days): The sign was used to understand that the pronunciation should be "Lin-gui-ça" and not "Lin-gu-i-ça", like all syllables in Portuguese, beginning in Q or G, followed by U and another vowel already make the semi-suppression of the U naturally, they thought it was no longer necessary to use the umlaut.
    But the sign is still used when writing first or surnames.

    • @dennercassio
      @dennercassio Рік тому

      Actually it's the other way around, to show that the pronunciation is lin-gu-i-ça em not lin-gui-ça

    • @Stronghart
      @Stronghart Рік тому

      @@dennercassio you're wrong. And you just need to check any grammar db that "Linguiça" is a rising diphthong word.

    • @dennercassio
      @dennercassio Рік тому

      @@Stronghart I've never heard anyone in my whole life pronounce lin-gui-ça

    • @anna_zlatnikova_martelli
      @anna_zlatnikova_martelli Рік тому

      Em desuso está o cérebro dos que concordaram e implementaram essa coisa completamente inútil e sem noção chamada de _"reforma ortográfica"_ que deveria se chamar *_DEFORMA ORTOGRÁFICA_*

  • @seraraujoo6932
    @seraraujoo6932 2 роки тому +32

    A garota andy 🇧🇷 e a garota do 🇲🇽 são tão carismática 😍

    • @dennercassio
      @dennercassio Рік тому +2

      Eu diria que a mexicana e a espanhola são bem mais

  • @User64954
    @User64954 2 роки тому +9

    Porquê não falam nos seus idiomas originais e colocam legendas em inglês ?

    • @juliacarvalho5867
      @juliacarvalho5867 2 роки тому

      provavelmente pra elas se entenderem entre si

    • @maedussxx5165
      @maedussxx5165 2 роки тому +1

      @@juliacarvalho5867 mas dá pra hispânicos e lusófonos se entenderem bem de boa (pelo menos aqui na América)

  • @SalveteOmnes1
    @SalveteOmnes1 2 роки тому +135

    Now we need someone from Portugal in this combo!! 🇵🇹

    • @GenericUsername1388
      @GenericUsername1388 2 роки тому +9

      Yes we need some representation too

    • @wesleygremista
      @wesleygremista 2 роки тому +11

      Seria legal. Queria ver um vídeo com a comparação do acento de vocês com o nosso.

    • @CameronDavies1
      @CameronDavies1 2 роки тому +2

      @@wesleygremista esse tipo é oq n falta aqui no UA-cam... procure

    • @wesleygremista
      @wesleygremista 2 роки тому

      @@CameronDavies1 eu to ligado, já vi alguns. Mas quero ver deste canal em específico.

    • @CameronDavies1
      @CameronDavies1 2 роки тому +2

      @@wesleygremista qual a diferença?

  • @DaniyarYermagambetov
    @DaniyarYermagambetov 2 роки тому +11

    I used to work in a hotel and I remember one old Cuban lady used to call me "Chino" all the times and I always thought that it was something similar to "Chico", but now it makes sense to me lol. I don't feel offended btw, I find it hilarious, and besides, she was always kind

    • @Northafrican2097
      @Northafrican2097 2 роки тому

      In which part of Russia do people look Asian ?

    • @PossibleBat
      @PossibleBat Рік тому

      There’s always a "chino" in Hispanic culture, normally it’s the person that has slanted, monolid, really hooded eyes, a lot of Latinos have it (Native American genes) and some European people, specially from the East may have it too, among Europeans it’s not common but it happens sometimes, one big example is famous Spanish UA-camr Willyrex which is known for his really slanted and kinda sleepy eyes hahaha

  • @cococomchapeu2039
    @cococomchapeu2039 2 роки тому +39

    Façam mais vídeos com essas meninas, elas são as melhores

  • @Hey_there123
    @Hey_there123 2 роки тому +37

    7:54 “In South America we” (She is from Mexico) 🙃

    • @isasolorzano9706
      @isasolorzano9706 2 роки тому +9

      Yeah, that also had me like "Wtf?" 😬

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 2 роки тому

      Spanish women :)

    • @didysocker2590
      @didysocker2590 2 роки тому +3

      Some people thinks thAt North America is only Usa and Canada

    • @0505121968
      @0505121968 2 роки тому +3

      Exacto... mejico está en centroamerica.

    • @julkka47
      @julkka47 2 роки тому +1

      Let's count Mexico as South America then, it fits them more though

  • @SirCasticoo
    @SirCasticoo 2 роки тому +20

    We need Brazil x Portugal vs Spanish X Mexican

  • @---.-----
    @---.----- 2 роки тому +12

    As far as I know, the first three ladies are wrong about their names. Andrea and adressa comes from the greek andros (ανδρός), which means man, dude, male, guy, xy chromosomes.

    • @enzonavarro8550
      @enzonavarro8550 2 роки тому

      But Andrea and Andressa possibly derive from Andros, doesn't necessarily mean that Andrea and Andressa mean the same as andros

    • @hunniehuang
      @hunniehuang 2 роки тому +2

      There's a plenty of latin names that are a derivation from male names that are maded to "homenage" some males (like fathers...), so it's most it's a derivation from "André" or similar male name

    • @---.-----
      @---.----- 2 роки тому +1

      @@hunniehuang well, as a patronimic it would make sense I guess. Anderson being the child of Ander, Andrez and Andres being the child of Andre, Andryevitch being the child of Andryev and so on...

    • @draganostojic6297
      @draganostojic6297 2 роки тому +2

      Yes that's why you say androgenic hormones or male hormones like testosteron

  • @anasilva1242
    @anasilva1242 2 роки тому +54

    In Portugal we actually pronounce Cristiano Ronaldo in a different way, the true way cause that's where he's from. y'all should add a portuguese girl to the combo, it would make it even more interesting!

    • @jackyex
      @jackyex 2 роки тому +6

      The true way isn't the Portuguese way but the Madeiran way

    • @anasilva1242
      @anasilva1242 2 роки тому +2

      @@jackyex it’s basically the same thing. sure, the accent is not exactly the same but it’s still european portuguese. that’s like saying the american accent and the nyc accent are two different things

    • @anasilva1242
      @anasilva1242 2 роки тому +1

      @You're Than Your Then, Where We're Were Quite Quiet lmao no, close enough tho

    • @jackyex
      @jackyex 2 роки тому +1

      @@anasilva1242 they are different things, the standard Portuguese accent is the one from Lisbon/Lisboeta/Alfacinha it's quite different from the Nortenho Accent or the Minhoto one with words having quite the different pronunciation, and yes NYC accent is quite different from the American standard accent, the American standard accent is a thing, its a synthetic accent created for News broadcasters so it could be easily understood by all of the US, even if it's mainly based on the Mid-Atlantic one while the new York city accent is it's won thing very fast passed and so e words are very different, some even say it sounds "italian" so yeah they are two different things.

    • @anasilva1242
      @anasilva1242 2 роки тому +6

      @@jackyex bro who do you think you're teaching? lmaoo i'm literally portuguese you're not giving me new information. sure, they are different accents but there's no need to get so technical. my point is they're both still european portuguese, not brazilian portuguese. even Ronaldo himself talks with a "standard portuguese accent" he doesn't really have the madeiran one. nonetheless, i have no idea where you're from but you seem pretty well educated on languages, it's always good to see

  • @supercheetah778
    @supercheetah778 2 роки тому +102

    Andrea and Andrea are such a vibe! It's always fun when they're together.

    • @liamhg8228
      @liamhg8228 2 роки тому +4

      @Sarah O. other Andrea is better

    • @19ars92
      @19ars92 2 роки тому +9

      I think the Mexican Andrea its kind of dumb
      and im from mexico lol

    • @chess4072
      @chess4072 2 роки тому

      It's so funny they have the same name and there's also Andy 😭

    • @urbonx
      @urbonx 2 роки тому +5

      @@19ars92 she is just chilling. She is smart.

    • @19ars92
      @19ars92 2 роки тому +1

      @@urbonx
      no, she's from northern mexico those guys are kind of "special" socially among other Mexicans.

  • @uprollsariotvan
    @uprollsariotvan 2 роки тому +24

    The Brazilian girl is straight up gorgeous

  • @adriaDythea
    @adriaDythea 2 роки тому +7

    En USA todos los que hablan Español son mexicanos y nadie lo ve como racismo si no ignorancia.
    Creo que lo mismo pasa cuando decimos chino a personas que son de Asia o tienen rasgos asiáticos

    • @ketokeko
      @ketokeko 2 роки тому +9

      es racismo igual, y también es ignorancia. algunos prefieren no aprender nada de acá y tratarnos a todos como mexicanos y me da una bronca pero bueno

    • @justram4226
      @justram4226 2 роки тому

      @@ketokeko Y como somos tratados los mexicanos según tu? Realmente a la inmensamayoría de los gringos les vale madre de donde eres, si hablas ingles con acento americano no importa seas blanco, negro o asiático eres un americano mas.

    • @daskmt5763
      @daskmt5763 2 роки тому

      Hay muchos chinos en México

  • @dennercassio
    @dennercassio 2 роки тому +9

    Andrea in the Andreaverse