Julius on Creole in Trinidad

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • The official language of Trinidad & Tobago is English, there exists within the population a group of people who speak Creole.
    Creole. It is often incorrectly described as a French dialect or as “broken French”. In fact, it is a language in its own right with its own pronunciation, grammar, vocabulary, and pragmatics. #sofrekan #frekan #creole #caribbean #culture #ourstory #fashion #hait #trinidad #Trinidadministryoftourism #iPhone #Frenchtourismboard #ministryofeducation #artshaiti #artstrinidad
    @bronx.photo photos/video
    Instagram
    / sofrekan
    Julius
    / juliustheartiste

КОМЕНТАРІ • 45

  • @StoicismWorks
    @StoicismWorks 5 місяців тому +9

    Millennial here, I still speak creole with my children and family! We need to bring back Creole! ❤❤❤

  • @chrissystewart6268
    @chrissystewart6268 Рік тому +5

    I'm Chrissy 🇺🇲 an Native from Baltimore Maryland my goal study 🇹🇹 culture I never been around 🇹🇹 people in my childhood. I never been to 🇹🇹 I love calypso music , soca music an big fan of Nicki Minaj . my hopes come to 🇹🇹🇹🇹 get to know people but I need to know the do's & don'ts before coming to 🇹🇹🇹🇹

    • @OTnerd7
      @OTnerd7 4 місяці тому

      Cool! I'm from Baltimore, Maryland as well.

  • @sromany5898
    @sromany5898 7 місяців тому +2

    According to a Parisian who settled in Normandie, France, the Patois spoken in Paramin is identical to that spoken in Normandie, France. According to a French educator, the Patois spoken in Paramin is identical to the French spoken in 17th Century France.

  • @guyver-9717
    @guyver-9717 3 роки тому +35

    Creole is almost dead in Trinidad. Yall speak only english thats sad.

    • @Kimmy_95
      @Kimmy_95 3 роки тому +51

      The older generations are to blame for this. My grandfather for e.g. NEVER made an effort to teach my dad & his siblings how to speak the language & I know others with elders (who spoke it) who never made any effort teach them. That's how culture is LOST. Yet the younger generation gets blamed for the shortcomings of the older generations who raised them.

    • @patternsapphire1187
      @patternsapphire1187 3 роки тому +17

      @@Kimmy_95 Looked at videos of the history of Trinidad and Tobago that stated, the British outlawed the use of Patios in an effort to make English the official language, it worked. I believe it as they did the same in Ireland to the Irish people. I was so angry they did that, but as you said our parents or grands never tried to teach the children, they did not really think about preserving culture through language.

    • @iayyam
      @iayyam 3 роки тому +24

      People have been saying that Kreol is almost dead in Trinidad ever since I was a boy and now I'm almost 60 and yet Kreol is still here, still alive.

    • @Kimmy_95
      @Kimmy_95 3 роки тому +7

      @@patternsapphire1187 well you know the British empire/colonisers were brutal/disgusting at times. But the problem with most Trinis is that even though we LOVE to boast about our ethnic diversity, Carnival etc. we do NOT embrace/appreciate our culture & make an effort to pass on our knowledge to the younger ones. Hell OUR steelpan is being promoted by foreigners who have embraced it. The U.S. has a pan factory & we don't LOL. Most outsiders don't even know Trinis invented it. MOST Trinis don't know Limbo was founded here either. And the list goes onnnn

    • @Kimmy_95
      @Kimmy_95 3 роки тому +6

      @@iayyam French Patois specifically is dead among the majority of Trinidadians. Ask the average Trini under the age of 40 if they can speak it. You'll be left disappointed. VERY FEW YOUNG Trinis can speak it.... It's alive among the older generations & sadly it will die with them UNLESS there is a program/cultural shift to teach the younger generations now.

  • @hailie_Selassie
    @hailie_Selassie 3 роки тому +2

    Great !

  • @Kabeyavictoria
    @Kabeyavictoria 2 роки тому +19

    But I heard that your Trinidadian creole is similar to that of the island of Martinique, is that true?

    • @talljib
      @talljib Рік тому +8

      It is

    • @user-yt2zf2jx5q
      @user-yt2zf2jx5q 10 місяців тому +6

      Yes it is …. French farmers from Martinique brought their slaves to Trinidad once the Cedula was issued by King of Spain

  • @Lrxxx321
    @Lrxxx321 Рік тому +5

    Its almost Lucian Creole

  • @moorfortune901
    @moorfortune901 2 роки тому +5

    Which towns in Trinidad and Tobago still speak Creole?

    • @cheriee3840
      @cheriee3840 2 роки тому +7

      Paramin is the most well known place.

    • @moorfortune901
      @moorfortune901 2 роки тому +3

      @@cheriee3840 Thanks. That's my destination town for T-n-T. I'll see if its tourism and Airbnb there

  • @JoAnneFerreira-S
    @JoAnneFerreira-S 2 роки тому +9

    Nice video. We don't have or speak "broken" English though.

    • @micayahritchie7158
      @micayahritchie7158 2 роки тому +6

      What do you mean by that? Because almost the entire Anglo-Caribbean has some version of an Atlantic English Lexified Creole and I think that's obviously what he means by broken English

    • @cheriee3840
      @cheriee3840 Рік тому +1

      I thought he meant it is broken because it’s mixed with patois 🤷🏾‍♀️

    • @enquiryb8261
      @enquiryb8261 Рік тому +2

      @@micayahritchie7158 we have to change up the words we used to explain our languages. The word broken is outdated. And I don't think the complexities of our 'languages' can be explained in a minute and a half.

    • @micayahritchie7158
      @micayahritchie7158 Рік тому

      @@enquiryb8261 I know I agree with you. But OP didn't make it clear whether they meant how we speak isn't broken or whether what we speak is just regular English

    • @cheriee3840
      @cheriee3840 Рік тому +2

      Very true! And Creole speakers don’t speak “broken French”.

  • @joelfilet7500
    @joelfilet7500 2 роки тому +3

    Why he doesn't speak in trench creol

  • @waailabdeslam5086
    @waailabdeslam5086 Рік тому

    🇸🇨🇸🇨

  • @kamokin1804
    @kamokin1804 3 роки тому +8

    But let me tell you where it come from, the slaves created it in Haiti to end slavery witch they did on 1804, now u know.

    • @iayyam
      @iayyam 3 роки тому +22

      What does that have to do with Trinidad and Tobago? Our Kreol didn't come from Haiti.

    • @empressedwards838
      @empressedwards838 3 роки тому

      Haiti did not end slavery

    • @maljosangre
      @maljosangre 2 роки тому +11

      Trinidadian French Creole (TFC ) was largely derived from Creole speakers mainly from Martinique, and to a lesser extent Guadeloupe, Haiti and St Lucia. This came to Trinidad way back during the Cédula de Población that the last Spanish governor initiated to raise the population. Our modern version/sound of TFC is almost identical to that of Martinican French Creole. Si ou chaché gwoup-la "Trinidadian Patois Speakers" asou Facebook ou ké touvé an pil bagay asou Patwa-nou.

    • @iayyam
      @iayyam 2 роки тому

      @@eleksecurityprofessionalas351 pretty sure

    • @listenup2882
      @listenup2882 2 роки тому +3

      Creole was introduced to Trinidad from the creole speaking islands like Grenada, Saint Vincent, Saint Lucia, Martinique, Dominica, Guadeloupe and Haiti. It was created in those islands.