L'Arc~en~Ciel 虹 1997 4k 120fps Lyrics translation + F

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 вер 2024
  • 時は奏でて想いはあふれる 途切れそうなほど 透明な声に
    歩き出したその瞳へ 果てしない未来が続いてる
    本当はとても心はもろく 誰もがひびわれている
    降り出した雨に濡れて 君はまた立ち止まってしまうけど
    信じてくれるから
    誰より高く 空へと近づく 輝きを集め光を求める
    燃え尽きても 構わないさ 全ては真実と共にある
    「少年は人の影に歪んだ憎しみを見た」
    そんな世界なんてもう何も見たくないよ
    何も! 何も! 何も!
    それでも想う 貴方のことを 季節が流れていても…
    目を閉じていつも見てた 風景のように 何度目かの雨もあがった
    せつない人よ 叶わぬ願いよ なぜこの胸から愛は生まれて行く?
    咲き乱れた花は揺れて 沈んだ大地に降り注ぐ
    愛を時は奏でて想いはあふれる 途切れそうなほど透明な声に
    歩き出した その瞳へ 終わらない未来を捧げよう
    (English)
    Time is playing and thoughts are overflowing, to the point of breaking off in a clear voice
    To the eyes that have begun to walk, the endless future continues
    In truth, the heart is very fragile and everyone is cracked
    Wet with the rain that's just started to fall, you'll stop again
    Because you believe in me
    You'll reach higher than anyone else, you'll gather the sparkles, you'll seek the light
    And I don't care if it burns out, it's all with the truth.
    "The boy saw the distorted hatred in the shadows of men."
    I don't want to see anything else in the world.
    Nothing! Nothing! Nothing!
    I still think of you, even though the seasons have passed...
    I close my eyes and look at the landscape I've always seen, and for the second time in as many days, the rain has stopped.
    O impatient one, my unfulfilled wish, why is love born from this heart?
    Blooming flowers sway, pouring down to the sunken earth
    Time plays love, and thoughts overflow, in a voice so clear that it seems to break off
    To those eyes that have begun to walk, I dedicate a future that will never end
    (français)
    Le temps joue et les pensées débordent, au son d'une voix si claire qu'elle semble se briser.
    A ces yeux qui ont commencé à marcher, l'avenir sans fin se poursuit
    En vérité, le cœur est si fragile, tout le monde est fêlé.
    Mouillé par la pluie qui vient de tomber, tu t'arrêteras encore, mais
    Parce que tu crois en moi
    Tu es plus haut que quiconque, tu atteins le ciel, tu rassembles les étincelles, tu cherches la lumière.
    Je me fiche de brûler, c'est la vérité qui compte.
    Le garçon a vu la haine déformée dans l'ombre des hommes.
    Je ne veux plus rien voir au monde.
    Rien ! Rien ! Rien !
    Je pense toujours à toi, même si les saisons passent...
    Je ferme les yeux et je regarde le paysage que j'ai toujours vu. Pour la deuxième fois, la pluie s'est arrêtée.
    Ô impatient, désir inassouvi, pourquoi l'amour naît-il de ce cœur ?
    Les fleurs écloses se balancent, se déversent sur la terre enfoncée.
    Amour, le temps joue, les pensées débordent, jusqu'à une voix si claire qu'elle semble se briser.
    À ces yeux qui ont commencé à marcher, dédions un avenir qui ne finira jamais.
    (En español)
    El tiempo juega y los pensamientos se desbordan, a una voz tan clara que parece quebrarse.
    A esos ojos que han empezado a caminar, el futuro sin fin continúa
    En verdad, el corazón es tan frágil, todos están agrietados.
    Mojado con la lluvia que acaba de empezar a caer, te detendrás de nuevo, pero
    Porque crees en mi
    Estás más alto que nadie, alcanzas el cielo, recoges los destellos, buscas la luz.
    No me importa si me quemo, todo es con la verdad.
    El niño vio el odio distorsionado en las sombras de los hombres.
    No quiero ver nada más en el mundo.
    ¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
    Sigo pensando en ti, aunque pasen las estaciones...
    Cierro los ojos y miro el paisaje de siempre. Por segunda vez, ha dejado de llover.
    Oh impaciente, deseo incumplido, ¿por qué nace el amor de este corazón?
    Flores florecientes se mecen, derramándose sobre la tierra hundida.
    Amor, el tiempo juega, los pensamientos se desbordan, a una voz tan clara que parece quebrarse.
    A esos ojos que han comenzado a caminar, dediquemos un futuro que nunca acabará.
    中文
    时间在弹奏,思绪在泛滥,以至于被打断,以至于发出清脆的声音
    给那些开始行走的眼睛,无尽的未来还在继续
    其实,心是如此脆弱,每个人都有裂痕。
    被刚刚开始的雨水打湿,你会再次停下脚步,但
    因为你相信我
    你比任何人都高,你伸向天空,你收集闪光,你寻找光明。
    我不在乎燃烧起来,这一切都是为了真理。
    男孩看到了人影中扭曲的仇恨。
    我不想再看到世界上的任何东西。
    什么都不想 什么都没有 什么都没有
    尽管四季轮回,我仍会想起你......
    我闭上眼睛,看着我一直看到的风景 第二次,雨停了
    急躁的人啊,未了的心愿,为何爱从心生?
    盛开的花朵摇曳着,倾泻在沉甸甸的大地上。
    爱,时间在流逝,思绪在泛滥,声音清脆得仿佛要断裂。
    为了那双开始行走的眼睛,让我们奉献一个永无止境的未来。
    (한국어)
    시간은 흐르고 마음은 넘쳐흐르고 끊어질 듯 투명한 목소리로
    걷는 그 눈빛에 끝없는 미래가 계속되고 있어
    사실 마음은 너무 연약해 모두가 금이 가고 있어
    쏟아지는 비에 젖어 넌 다시 멈춰 서지만
    믿어주니까
    누구보다 높이 하늘을 향해 다가가는 빛을 모아 빛을 구해
    불타버려도 상관없어 모든 건 진실과 함께 있어
    "소년은 사람의 그림자 속에서 일그러진 증오를 보았다"
    그런 세상은 더 이상 보고 싶지 않아
    아무것도! 아무것도! 아무것도!
    그래도 널 생각해요 계절이 흘러도 계절이 흘러도...
    눈을 감고 늘 보던 풍경처럼 몇 번이고 비가 내렸지만
    서러운 사람아 이루어질 수 없는 소원아 왜 이 가슴에서 사랑은 태어나는 걸까?
    흐드러지게 핀 꽃은 흔들리며 가라앉은 대지에 쏟아져 내리고
    사랑을 시간은 연주하고 마음은 넘쳐흐르고 끊어질 듯 투명한 목소리로
    걸어온 그 눈빛에 끝나지 않는 미래를 바치자

КОМЕНТАРІ •