Многие прелагают слово "предвкушение" и оно действительно хорошо подходит, а есть еще старое, но всем понятное слово "чаять". Чаять чего-либо значит с радостным нетерпением ждать и хотеть.
Чаять, по-моему, надеяться, ожидать. Чаинья народа - это ожидания лучшего, надежда на лучшее. Не знаю насколько радостно ждут, ведь нет уверенности в его наступлении. ( А Дед Мороз прийдёт обязательно)
Обожаю читать комменты под видео Нурии, особенно когда она просит что-то пояснить/объяснить... Народ, вы такие здоровские! 💖 Спасибо за видео, наша испанская звёздочка! Привет семье! ☺️
@@yanaporokhnavets7453 Нет, нет... это я, наверное, не поняла комментарий! или, очевидно, я не очень хорошо объяснилась. Но я имела в виду, что с таким количеством комментариев про лексику и грамматику, которые вы пишете под каждым видео, мы скоро сможем написать учебники по русской грамматике.
@@howtonuria , Ах вот в чём дело! Полностью с Вами согласна. Комментарии под Вашими видео - кладезь знаний и для русских тоже 🤭 Ещё раз спасибо огромное! 💖
Друзья! На самом деле видео было в 3 раза длиннее, и я рассказывала о большем количестве слов и выражений.. но получилось слишком длинным и немного скучным. Так что... Я его сократила (отрезала несколько кусочков? я не знаю как это сказать по-русски) Вот почему во вступлении я говорю, что расскажу о нескольких выражениях и конструкциях😅, но на самом деле их нет в видео. Проооостите!!!
Для первого "жду-не дождусь" замечательно подходит, гораздо чаще используется в разговорной речи, чем "предвкушать". Для второго не совсем аналог, только в одном контексте, если я правильно поняла "цветок инжира" - у нас в негативном смысле используется "сахарный/ая". Например: не сахарный, не растает, т.е. переживет, не сломается, не такой уж он хрупкий, нежный, чтобы растаять, как сахар. Для третьего - у нас есть фраза "не фонтан", она тоже замечательно подходит, когда хотим культурно выразить, что нам подарок не понра, работа сделана ни то, ни сё, отель не самого лучшего вида, и даже когда отношения далеки от прекрасных. 4 - собремеса в некотором роде есть у нас, в Казахстане, - когда гости расходятся, хозяева дома и близкие остаются попить чаю, убрав со стола, у нас даже есть шуточка "наконец-то нормально чай попьем", п.ч. в культуре приход гостей - это больше поухаживать за гостями, чем разделить застолье.
не фонтан - это синоним слов "хреново", "не очень" и, как сказала Нурия, "через жопу". Но, как я понял Нурию, cutre имеет другой оттенок и не является синоним обобщенного "не очень"
У меня с разу родилось "Предвкушение". Читаю коменты - и вижу, что не у меня одного. Предвкушение праздника. У нас многие слова, родившись с определеным смыслом, в дальнейшем расширили свой смысл. Так, что предвкушение праздника - обычное выражение. Хотя, на первый взгляд, что мы там вкушаем, в этом ожидании? Наверное это не вещественый вкус, а вкус чувственый.
К стати слово *наверное,* которое сейчас у нас имеет смысл сомнения, еще "вчера" имело утвердительный смысл. *На верно е.* Где "е" - личное местоимение, означающее "оно". И хотя слово *наверное* изменило смысл на сомнение, но нужда в утверждении осталась. По этому родилось слово *наверняка*. И слово *верняк* - хотя и жаргонное, но уж точно утвердительное.
Не очень. Если я правильно понял, в испанском варианте совершенно не обязательно, чтобы предмет этого был реален. Сложно предвкушать поездку в Париж, если не знаешь, удастся ли вообще туда когда-нибудь съездить, по-русски о ней можно только мечтать. А вот мечтать о пицце, которую доставят через час - как-то странно. В общем, действительно глагол без точного аналога, по-разному переводится в зависимости от того, есть указание на время или нет...
У меня такое Предвкушение, или как там по-испански она сказала, рождается, как вижу уведомление о новом видео на канале "Когда ты Нурия", предвкушение вкусняшки от Нуряшки!
Прям, с языка сняли! Думаю-куда свой коммент впихнуть? Все такие серьёзные.. Нюра красотка! Всё таки пребывание в России не прошло даром для Нурии 👍👍😙)) У меня точно такой же джемпер кстати! Так горжусь собой 😂😂)))
Грезить, это явно устаревшее слово. Сейчас, я бы сказал - мечтать. А вот предвкушать, т.е., и мечтать, и надеяться, и почти быть уверенным, что мечта сбудется, это то оно и есть - предвкушать. Мне так ощущается. А так то не спорю. Вы так воспринимаете... главное в общем смысл улавливать. Вот в польском "опУшчичь" (опустиь) - совсем не то, что русское "опустить". А когда то язык был один, или хотя бы понимание. А вот мы сейчас, подробно описанное Нурией понятие, уже не можем назвать одним словом, хотя и живём в одном языковом пространстве. Нурия просто молодчина, то какие пласты вскрывает, поднимает.
В Испании нормально материться... Я даже не знаю, рада или нет. Иногда хочется, а иногда уши в трубочку. А вот что там эмоций полно это точно минус, меня и тут они часто раздражают)
На сколько же прикольно когда человек так глубоко погружен в две разные культуры и способен подмечать и так феерично растолковывать культурные ньюансы!
Да, это очень здорово! И хорошо, что таких людей всё больше и больше. Не нужно замыкаться в своих скорлупах. Особенно людям европейской культуры. Как не крути, а границы не такиен большие, как в Азии к примеру.
Ах, Нурия! Русская душой Она по-русски много знала, И речь славянская дышала Из уст её... О, Боже мой! Такою звучною струёй, Разумной, чувственной, научной, Что даже самой темы скучной На умилительный крючок Цеплял испанский язычок. Уму и уху нега, ласки (тут вряд ли кто затеет спор!) Когда звучит по-каталански Привычно-буднее "забор". Я про amor не смею дале... Владимир Даль ей шлёт привет! Спешу в конце поставить Vale! Уж Пушкин чистит пистолет. :) *** Примечание: Про Пушкина - это за мою попытку плагиата.
Для Cutre пожалуй действительно нет полного аналога на все смыслы. Но есть для каждой ситуации свой вариант. Sobremesa - посиделки, очень точно подходит.
"hacer ilusion" - прям одноздначно "предвкушение" "cursi" - можно составное сделать...типа "мимимишный" "figaflor" - "не будь тряпкой". Или слово "рохля" "cutre" - это очень похоже на слово "туфта" "sobremesa" - "посиделки", "поболтать", или "потрындеть"
@@KKKOMODOR Согласен - "cutre" - это оценка, поэтому "фигня" подходит и для человека, и для предмета, и для ситуации. а для "figaflor", мне кажется, самое точное - это Маяковский: "облако в штанах". "hacer ilusion" - это, буквально, состояние ожидания вкусной еды(слюнки текут!), но применяется ко всем ситуациям ожидания хорошего, приятного, радостного.
Нурия пожалуйста побольше таких видео. Очень интересно погружаться в вашу культурную среду. Нам очень нравится испанский язык. Такие тонкости на курсах не узнаешь. У меня знакомые живут в Испании, хочется удивить их такими познаниями.
Про застолье - смотря какие порядки в семье. У нас всегда сначала полный стол, потом все убираем, пока половину гостей гуляет и отдыхает, ставим чай, кофе и тортики. И после гостей все убираем! Даже если Новый год! И еще обязательно гитара в конце вечера! По мне чаепитие - это обычно что-то отдельное, не после застолья. Как и "почаевничать" - это отдельное событие. У нас просто говорят "сейчас будем пить чай". Так как это часть застолья особо никто не выделяет это каким-то словом.
@@Pravover не хватило времени высказать мысль до конца. Именно пьянка характерна для молодёжи, им надо всё и сразу. А для семейной трапезы характерна последовательность и степенность. Нурия больше общалась со студентами, а вот на семейных застольях очевидно бывала редко, если была вообще 🤔🤔 Дачные шашлыки даже в семейном кругу это всё же не семейное застолье, это пикник чаще без официальной смены блюд . Но тоже зависит от состава и возраста компании. Думаю ещё пара поездок и все понятия устаканятся. Нурия очень прилежная ученица 😀😀😀
Нурия, прекрасное видео спасибо тебе. Ilusion = Предвкушение, ожидание. Cursi = Мило/сейчас используют заимствованное из японского "кавайно", если с оттенком "старого доброго"-то "лампово" (от сочетания "Ламповый звук"). Figaflor = тюфяк/рохля/мямля и т.п., Cutre - низкопробный, если вульгарно то действительно "Лажа" если про работу то "халтура/халтурно"-"плитка в ванной наклеена халтурно", . Sobremesa = посиделки, т.к. это уже разговоры после застолья. Было еще старое слово "вечеровать"-т.е. общаться вечером после ужина.
Выношу на ваш суд свой вариант перевода: 1) Me Hace Ilusión - Предвкушение 2) Curtis - если речь о предмете он - миленький. Если о девушке, она Милашечка. О мужчине - милашка. 3) Figaflor - Мимоза, неженка. 4) Cutre - Фуфло. (Сделано кое-как - фуфло. Место оказалось фуфлом, фуфлыжным. Получил в подарок фуфло какое-то. Как человек он фуфло полнейшее. Одевается он в дорогое, бесвкусное фуфло.) 5) Sobremesa - Посиделки. Прошу не бить ногами! Я не настоящий сварщик! То есть, к переводам вообще никаким боком не отношусь. Спасибо. Извините :)))
Соглашусь. Насчёт "фуфло". Можно заменить это слово ещё кучей других аналогичных. "Хрень", "херь", "параша", "лобуда", "барахло", "чепуха", "лажа" в зависимости от ситуации и необходимого оттенка. Про характеристики плохого человека я вообще молчу. Их в русском великое множество. Про симпатичного человека можно сказать "Милашка", "Очаровашка", "симпатяшка". Про слишком сладкого - "слащавый", "приторный", "зализаный", "ванильный". "Цветок инжира" у нас действительно - "мимоза" или "неженка", но опять же, смотря какой оттенок нужен. Если человек слабохарактерный, то это может быть ещё и "размазня", медлительный - "тюфяк", туповатый - "дундук" и пр. Продолжение банкета ( "посиделки") после основной трапезы - это "чайкУ" или "кофе". И обычно со стола у нас тоже убирают перед этим. Приносят торт, пирог, пирожные или всякую выпечку с кучей вкусняшек. Это обычно во время "культурных" мероприятий. Ну а если народ против "очистки" стола от "лишнего", то это уже "пьянка" и там не до "тортиков", а в конце будет "напосошок"))) Только снова в русском можно набрать ещё больше выражений с совершенно разными оттенками))) Не в обиду испанскому)). Так что видео должно называться не "испанские слова, которых нет в русском языке", а что-то типа "испанские слова, значения которых мне не известны в русском"
Cursi по испански имеет слегка пренебрежительный оттенок. Это миленько, но чересчур, приближается к плохому вкусу. Так что милый и милашечка не подходят. По русски это можно передать словами милый и милашечка,но только с соответствующей интонацией.
Кажется, я влюбился в "Ну чё ты?" Это бесподобно:D Я требую 10-часовую версию "Ну чё ты?" в исполнении Нурии! А поводу cutre, мне кажется, больше всего подходит "фигня". Выражение "Ну что это за фигня!" прекрасно показывает насколько ожидание далеко от реальности. Фигня - слово, которое можно прилепить к абсолютно любому другому слову. Описывая значение curte, вы также описывали и слово фигня. Так что, я думаю, что curte - это фигня по-испански:) P.S. Простите за то, что я так зафигачил комментарий своим скудным словарным запасом...
Да, фигня - подходящее слово, только не надо забывать, что это просто завуалированно другое (матерное) слово с тем же смыслом и его вряд ли можно отнести к литературному.
sobremesa - могу предложить "чаёвничать", "чаи гонять". это означает сидеть за столом и не есть по-настоящему, а пить чай с фигнюшками и может быть даже не делать работу ("чаи гоняют, вместо работы"). еще есть "посиделки", но там стол не обязательный атрибут.
@@coolcool9860 Однажды Базарбаев пришёл в гости к Мыркымбаеву. Мыркымбаев угостил Базарбаева чаем с баурсаками, а сам вышел из комнаты. Через какое-то время Базарбаев пошёл в соседнюю комнату и увидел, что в ней сидит Мыркымбаев и ест целую тарелку дымящегося мяса. Базарбаев тогда сказал: - Как тебе не стыдно, ведь я гость, и ты должен был меня угостить мясом. На что Мыркымбаев ему ответил: - Ты стыдишь меня? Посуди сам: я угостил тебя чаем с баурсаками, и ты был доволен. Ты был доволен до тех пор, пока не вышел из комнаты и не увидел, что я ем мясо. Разве не ты сам виноват в том, что вышел из комнаты? И разве же я виноват в том, что не оправдал твоих ожиданий? Так кто же виноват в твоём недовольстве? Разве не ты сам? На что Базарбаев сказал: - Ты мозги не /морочь/, мясо давай.
Cursi Figaflor можно характеризовать выражением "кисейная барышня"- Жеманный, неприспособленный, глупенький. Но это только к человеку отнести можно. Cursi описывает и предметы.
Я наверное начну чутка подальше, как говорила Нурия русский иязык большой, богатый и великий, так вот он описывает каждое явление/состояние отдельно поэтому сложно подобрать аналоги к словам чужого языка Me hase ilusion - чаять наиболее точно подходит, оно описывает внутреннее состояние ожидания чего то. Cursi - няшный, милый, кавайный, но я бы предложил умильный Figsflor - тюфяк, подкаблучник, лох, но по мне больше подходит тютя. Cutre - ну тут сильно много слов аналогов приведу только одно выражение - ни украсть, ни покараулить)) Sobremesа - вообще не понимаю такого движа, но смахивает на чаепитие
Спасибо за видео. 1) "ilusion" - русское "предвкушать"- означает ожидать удовольствие или что-то хорошее, близко?) 2) "Figaflor - тюфек или тряпка(человек-тряпка, слабохарактерный, неотставающий свои интересы/со всем соглашающий). По отношению девушке можно смягчить выражением "кисейная барышня", но по смыслу тоже. А рохля это скорей ничего не делающий. 3) Cutre - барахло! - низкокачественное, плохо сделанное или просто ненужное или устаревшее!). Или халтура - низкокачественное, плохо сделанное. Про людей - халтурщик, ненадежный. Чудак(странный) 4) Sobremesa - Посиделки - собрание для общения, изначально имелось виду именно собраться за столом с чаям или без, но есть разные вариации: Чайные посиделки, Посиделки за столом(без еды совсем или с сухомяткой(чипсы, сухарики и т.п.)), Посиделки за компьютером, Посиделки на свежем воздухе(пикник но меньше еды, больше общения)
" Не трогай мясо..." относится к столу стихийно накрытому совместно,когда собрался общей к омпашкой по пивку,шашлычкам, погудеть,побреньчать на гитаре,при этом вполне случиться,что кто-то завалиться попозже
По поводу "Sobremesa" - это именно то, как проходят застолья у нас в семье. И так было всегда, сколько я себя помню ) Когда пришло время пить чай/кофе, все остальное со стола убирается. Подумать только, все это время я был испанцем! :D
и у нас. если пришло время горячего, убираются все закуски, пришло время десерта - убирается все, кроме сладкого. закуски оставляют только под алкоголь паре-тройке людей, который хотят продолжить выпивать
@@Laro_k сладкое после алкоголя? Это как онанизм после секса) На столе должен быть либо алкоголь с закусками без сладостей , либо чай со сладостями без алкоголя. Употреблять это в одном застолье явное извращение.
Дорогая Нурия, Вы спрашиваете о русских словах, выражающих такое же количество оттенков, как некоторые испанские или каталанские. Но "фишка" русского языка как раз в том, что вместо одного слова есть много. Таким образом, смысл фразы передается не контекстом, а впрямую, конкретным словом. Спасибо большое Вам за Ваш канал и за Ваше понимание чужого языка!
Ты сейчас серьезно?? И на этот момент времени есть еще 97 идиотов. Я пока просто оставлю здесь слово "коннотация", иначе могу подарить билет прямо в детородный орган вашего же производителя.
Интересно, эти вот знатоки нюансов русского, того, в чём его "изюминка", ещё хоть один язык сносно знают? Или, хотя бы, сам русский на "троечку"? Основной массе, видимо, тов. Задорнов хорошенько мозги... напишу - "прополоскал".
Предвосхищение? Предвкушение же может быть не только для радостных событий. Предвкушение горького поражения - тут нет ожидания радости, заранее представил, заранее расстроился.
Большое спасибо за уроки испанского!! Мы любим Испанию! В прошлом году по безвизу проехал почти всю страну. Правда, Валенсию и Барселону пришлось проехать транзитом из Аликанте только с помощью наших украинских дальнобойщиков. В Испании очень плохой автостоп, но мне попался возле Сидонии очень хороший человек, он довёз меня до Алжериса. Он там в Порту работает , редких качеств человек, дай ему бог здоровья и всего самого хорошего.
однако, стоит подчеркнуть, что слово редко используется в разговорном языке. обычно его говорят, когда хотят как-то особо подчеркнуть свое умение пользоваться словами :)
Странно, у нас на праздники всегда смена блюд. Сначала закуски и салаты. Потом грязную посуду, салаты и большинство закусок убирают. Самое время выйти из за стола пообщаться, потанцевать, песни попеть. Потом подают горячее. После горячего со стола убирают всё: грязную посуду, остатки горячего и закусок. Гости снова могут выйти из за стола общаться, петь танцевать. И наконец стол сервируют для чая и ставят конфеты, торты, пироги, пирожки и т. п. Сладости и чай остаются на столе до конца. На прощание принято одаривать гостей гостинцами: обязательно дают с собой кусочки торта, пирогов, конфет. Женщины, близкие хозяйке дома, в момент перемены блюд помогают хозяйке расставить еду столовые приборы, иногда помогают мыть посуду (но это не обязательно). Часть подружек приходят пораньше помочь приготовить салаты, нарезать закуску. Такое застолье начинается с обеда (часа в 2-3) и до вечера, примерно до 9-10 часов.
У всех разные традиции, бывают такие компании где все просто отваливаются от стола и только утром в состоянии убрать. После поправки здоровья остатками стола. (😒)
Есть в русском языке такое замечательное слово "отдушина". Ни в каком другом языке нет такого. Это слово - часть нашей души, пришедшей отдохнуть от серой бытности нашей, посмотреть на доброе и светлое, и порадоваться. Это про тебя.
А насчёт застолья - у нас ни слова нет, а действия такого нет! Нельзя вот так вот сесть и сидеть за пустым столом (кофе вообще не в счет). Если мы так накроем стол, без сладостей, это будет означать, что гости не желанные и пора бы им валить домой. Всегда стараются что-то поставить на стол к чаю или кофе. И получается чаепитие - пить чай, кофе со сладким угощением. Так что здесь дело не в словах, а в традициях 😁😁
1) Литературный вариант: "предвкушение", "предвкушать", но в просторечии такие слова не употребляют. 2.1) Литературный вариант: "миленький", "милашка", с негативным оттенком "слащавый"; просторечный: "няшный", с негативным оттенком "неженка". 2.2) И литературный, и просторечный вариант: "неженка", просторечный устаревший: "мимоза" (чуть что не так - и завяла), также и в смысле "недотрога". "Рохля" - это скорее человек нескладный, неловкий, рассеянный. А вот "недотёпа" - это как раз тот, кто не сообразил, кого облапошили, или кто попал в неловкую ситуацию по своей вине. 3) Литературный вариант: "вычурный", "неряшливый", "неопрятный", "безвкусный", "нескладный"; просторечный: "халтурный", "отстойный". 4) И литературный, и просторечный вариант: "посиделки".
Дело в том, что 2, упртребляется в испанском не только по отношению к человеку, но и как характеристика чего-то. Там "неженка", "мимоза " не подходят уже. Например, заходишь в квартиру к девушке , а там все в белорозовых тонах и куколки везде, например. Так что , помоему , надо переводить как слащавый или приторный, что-то в этом духе😊
@@паРижанка777 а по мне так в таком написании приобретает немного другой оттенок смысла и более комично как раз в этом контексте звучит.. так что не соглашусь с вами
Слово "фигня" может описать все что угодно))) Это куда более широкое слово чем надо даже) А насчет "сладкого-розового" - есть слово "ванильный". В плюс-минус молодежном сленге это как раз оно и есть. Иногда девушек называют "ванильками".
@@LIMberfre няшный и ванильный это немного разное. няшный это прямой синоним "милый", да и вообще это изначально анимешный сленг, а анимешники позаимствовали "ня" из японского (ня = мяу по-японски). "ня" говорят милые анимешные кошко-девочки, так что оттенок у этого слова как раз кошачье-анимешный. а ванильный это куда более нейтральное стилистически слово и его куда чаще используют люди постарше ("няшный" - для школьников-студентов скорее). "Ванильная" девочка будет куда более сдержанной что ли чем "няшная". Ванильная не будет нацеплять на себя неко-ушки, надевать тканевые гольфики и говорить "ня", ванильная ждет своего принца на белом коне, она не будет делать ахегао (загугли если не знаешь что это такое). Ванильная девочка это скорее мамина принцесска))) так что это не синонимы
@@howtonuria В этом главная фишка русского языка - можно для 1 испанского слова придумать 100500 синонимов и каждый из них будет передавать какой-то свой оттенок. А еще одно и то же слово можно сказать в 50 разных значениях, так что можно расти вширь, а можно вглубь =)
Нурия и Пушкин 10 лет не ели пиццу: -- Нурия: "Me hace mucha ilusion comer pizza" -- Пушкин: "Меня обуревают грёзы вкусить пиццу" * "обуревают грёзы" -- это близко по смыслу к "штормит иллюзиями"
@@Zhook108, зависит от контекста. Предвкушать -- ближе к "мечтать и ожидать", а грезить -- ближе к "мечтать и хотеть". Я предвкушаю вкусный торт -- значит я почти уверен, что скоро буду есть вкусный торт. Я грежу о вкусном торте -- значит я очень-очень хочу съесть вкусный торт, но я не знаю когда это будет.
@@АнтонДудкевич, пожалуй. Родительный падеж (пиццы) звучит уместнее и придаёт более высокий стиль. Однако, из-за редактирования комментария может пропасть лайк от Нурии. Так что, пусть все видят недочёты моего недостаточно высокого слога. Зато я останусь осенённым самой Нурией :-)
Нурия, мне ты нравишься всегда. я понимаю, что ты пытаешься донести. для меня это знакомо и ценно и радостно, что ты так думаешь и рассуждаешь. поскольку испанского я не знаю, чувствовать как ты в точности не могу, поэтому и слова правильные подобрать не смогу. тем не менее, меня очень удивляет и радует, что у тебя такие классные выпуски и по времени и по темам. они такие конкретные, емкие и очень глубокие. я думаю, многие глубоко русскоязычные с большой теплотой принимают твою информацию и твой вариант донесения этого посыла. Большое тебе спасибо. Еще раз, ты большая умница
cutre = мы часто используем "какая ЛАЖА" (много значений, зависит от контекста). Лажа - это совершенно не то что мы ожидали, это абсолютно не тот результат.
@@Rexsinger Слово "лаж" или "лажа" - это НЕ жаргон, а вполне литературный, даже экономический термин обозначавший в XIX веке разницу в стоимости между бумажными и серебряными рублями. Цена эта была плавающей, что доставляло массу неудобств и придало слову явно негативный оттенок. Значение слова в последствии, как и во многих других случаях в великом и могучем, очень быстро приняло более широкий смысл, который мы в него вкладываем до сих пор.
На самом деле это сейчас все сидят за неубранным столом, пока силы есть. Раньше, во времена моего детства, еще оставались отголоски правильного застолья, когда блюда подавались по-очереди, а после всех горячих блюд стол убирали и подавали чай с пирожными или мороженное. При этом дамы пили чай и вели свои беседы, а кавалеры, как правило, выходили покурить, прихватывали коньяк и вели разговоры о мировых проблемах. Это называлось - десерт. И под десертом понималось не какое-то одно сладкое блюдо, а именно - период послестолья со сладостями, вкусными напитками и беседами.
Вы правильно говорите. Мы до сих пор именно так и устраиваем застолья дома с родней. Сначала салаты, потом горячее, затем все убирается со стола и подается чай с тортом и шоколадными конфетами. А то что описывает Нурия, это скорее молодежные посиделки с гитаркой, под водочку)
Очень похоже, хотя отдельного слова для этого у нас нет. И вот ещё отличие - мы не сидим за пустым столом с чашками кофе. На столе всё равно полно всего: конфеты, фрукты, торт, чайник, чай-кофе-сахар-сливки, бутылки со спиртным, а к ним бокалы-стопки и т. д., и да, тарелка с мясом из духовки убирается, а вот с мясными нарезками часто остается =) То есть стол ЛОМИТСЯ! Может об этом и говорилось? =) Хотя чай-торт-беседа в приоритете.
Екатерина Оу это, кстати, вообще отличительная особенность именно «русского менталитета» - непременно накормить гостя, или хотя бы предложить поесть, а не просто чашечку кофе. Может, из-за климата? Хотя в Скандинавии не теплее, но настойчиво друзей не кормят. В Европе традиционная практика - позвать на «аперитив» (бокал алкоголя с орешками), либо вот так на кофе - именно на кофе, с, максимум, печенькой (если попросишь 😅). При этом в России самое близкое, имхо - позвать «почаёвничать», зайти «на чай».
это тем, у кого словарный запас маленький (потому что корней матерных слов всего четыре). а так мат совсем не отражает оттенков значения. гораздо интереснее подбирать синонимы, использовать фразеологизмы, поговорки, цитаты. вот где вся красота языка раскрывается.
@@artist2585 не правда, любой филолог легко докажет что мат может прекрасно передавать не просто чувства, а их оттенки, которые обычной речью не выразить
Привет ! Привет !😆 Скажу о застолье ,по окончании застолья : На посошок !😃😂😅😆 а теперь поехали - 1-Застольная-в знак ува- -жения к оставшимся. 2-Подъёмная-при покидании стола. 3-На ход ноги -движение от стола. 4-Запорожская-при преодо - -лении порога помещения, в котором происходит застолье. 5-Придворная -при выходе во двор. 6- На посошок( этот этап все знают)гостю вручали посох и ставили на него рюмку, если проливал вино, ронял рюмку, не доносил до рта, то его полагалось оставить ночевать в гостях. (😄😃😆😅🙆🙆 а впереди похмелье !) 7-Стременная -прежде чем поставил ногу в стремя. 8- Седельная - за то, что под- -нялся в седло. 9- Приворотная - перед выездом за ворота. 10 - Заворотная - за то , что ВСЁ ТАКИ ! сумел выехать !😂😃😄 Ну если не сумел, от похмелья не уйдёшь ! , а как думаешь Нурия чем заканчивается ? Правильно ! : НА ПОСОШОК ! Удачи Нурия !
@@nocreo, "могут быть" не значит обязательно, а поскольку они пьют чаёк, кофеёк (как Нурия сказала) и, может, каким-нибудь печеньем заедают, то очень даже подходит. Тем более посиделки у нас могут быть и без еды, а точнее, посиделки без еды (как основные блюда), а так, скорее, что-то перекусить, пока беседуешь. Тем более что посиделки наши и без стола вовсе могут быть. Но после стола. ))
1.Предвкушение 2.Слащавость(ый) 3.Кавордак 4.Посиделки ( приглошение в гости на минималках, стаканчик чая или кофе, но в основе обсуждение последних новостей)
хмм "ilusion" - может быть "предвкушать" как вариант?
Дада, то же самое хотела написать.
согласен, когда Нурия описывала значение слова, у меня такая же ассоциация возникла
Мне тоже на ум это пришло. Предвкушение)
Присоединяюсь)
Muy interesante, tia
Многие прелагают слово "предвкушение" и оно действительно хорошо подходит, а есть еще старое, но всем понятное слово "чаять". Чаять чего-либо значит с радостным нетерпением ждать и хотеть.
Чаять, по-моему, надеяться, ожидать. Чаинья народа - это ожидания лучшего, надежда на лучшее. Не знаю насколько радостно ждут, ведь нет уверенности в его наступлении. ( А Дед Мороз прийдёт обязательно)
(чаЯния народа
дед мороз придет, не приЙдет
простите, это не в упрек, а для Нурии, на всякий случай)
@@ЮлияКуклина-й3ь спасибо
А как же, души не чаял?
Так любить, что готов на многое для другого.
Как-то раз я увидел у православных монархистов очень жизнерадостный лозунг:
"Чаю воскресенье мёртвых!" =)
Нурия - умница и красавица!!! Классный цвет волос!
- А давайте пить чай, - сказали хозяева.
- А давайте пить то, что пили, - возмутились гости.
Классика
Спасибо, поржал)))
Да, sobremesa = чаепитие.
Бояре, я вам из Голландии алкозельцер привез!
Алкозельцер привез... Ты нахрена его увозил??!!
Наливай, а то всё съедят!
" Не убирай мясо, Нурия!" - 🤣🤣🤣👍👍👍
Зачётная причёска! Ты похорошела и преобразилась.
Да, и правда, она в этом видео очень красивая) Нурья, ты красотка! 😊
Точняк!
Обожаю читать комменты под видео Нурии, особенно когда она просит что-то пояснить/объяснить... Народ, вы такие здоровские! 💖 Спасибо за видео, наша испанская звёздочка! Привет семье! ☺️
Yana Porokhnavets да, видео Нурии и комменты - это шедевр ютуба!
Пишем словарь и набор учебников русской грамматики! 🤓😍😂!
@@howtonuria , понимаю, что ответ был адресован по ошибке мне, НО, все равно так приятно...так приятно ☺️
@@yanaporokhnavets7453 Нет, нет... это я, наверное, не поняла комментарий! или, очевидно, я не очень хорошо объяснилась. Но я имела в виду, что с таким количеством комментариев про лексику и грамматику, которые вы пишете под каждым видео, мы скоро сможем написать учебники по русской грамматике.
@@howtonuria , Ах вот в чём дело! Полностью с Вами согласна. Комментарии под Вашими видео - кладезь знаний и для русских тоже 🤭 Ещё раз спасибо огромное! 💖
Огромное спасибо, Нурия! Бывает же в людях такое сочетание красоты,ума.обаяния....Ты невероятная девушка!
"Не трогай мясо, Нурия" - это очень смешно😂
Хамон, наверно😂
Особенно учитывая финальную песню:)
"положь взад!!!"
Друзья! На самом деле видео было в 3 раза длиннее, и я рассказывала о большем количестве слов и выражений.. но получилось слишком длинным и немного скучным. Так что... Я его сократила (отрезала несколько кусочков? я не знаю как это сказать по-русски) Вот почему во вступлении я говорю, что расскажу о нескольких выражениях и конструкциях😅, но на самом деле их нет в видео. Проооостите!!!
Не простим :-) Ты редко выкладываешь видео. Пусть они хотя бы будут длинными и скучными :-)
кусочков. а остальное - в новом видео, ждем с нетерпением. ждем - не дождемся (как жили-были)
Повырезала куски видео.
слово "кусочек" (кусочков) в данном случае можно заменить на слово фрагмент. Отрезала несколько фрагментов)
несколько
"кусков" или "кусочков".
Но если *вырезала* а не *откусила* 😂😂😂,
то можно "отрезков".
🙂🙂🙂
можно и " *части* видео"
Нурия, сегодня особенно красива!!!!
Я красивее !
Какой светлый человек!!!
Ваш - блин , просто обезоруживает... 👍
Для первого "жду-не дождусь" замечательно подходит, гораздо чаще используется в разговорной речи, чем "предвкушать". Для второго не совсем аналог, только в одном контексте, если я правильно поняла "цветок инжира" - у нас в негативном смысле используется "сахарный/ая". Например: не сахарный, не растает, т.е. переживет, не сломается, не такой уж он хрупкий, нежный, чтобы растаять, как сахар. Для третьего - у нас есть фраза "не фонтан", она тоже замечательно подходит, когда хотим культурно выразить, что нам подарок не понра, работа сделана ни то, ни сё, отель не самого лучшего вида, и даже когда отношения далеки от прекрасных. 4 - собремеса в некотором роде есть у нас, в Казахстане, - когда гости расходятся, хозяева дома и близкие остаются попить чаю, убрав со стола, у нас даже есть шуточка "наконец-то нормально чай попьем", п.ч. в культуре приход гостей - это больше поухаживать за гостями, чем разделить застолье.
Привет землячке ✋😊 Очень точно про " не фонтан". И про наши собремеса 😆
@@ДаригаДаулеталина-ж4п и Вам привет ;)
Ал,енді өзіміз шәй ішейік 😂😂😂
@@oldgold6550 ага, я именно это имела ввиду ))))
не фонтан - это синоним слов "хреново", "не очень" и, как сказала Нурия, "через жопу". Но, как я понял Нурию, cutre имеет другой оттенок и не является синоним обобщенного "не очень"
Как в школе побывал на уроке словесности, а прекрасная учительница всё объяснила и на руках показала!🙌👏
Спасибо Нурия за выпуск, СУПЕРРР!!!🌷👍
"Мы ждем с томленьем упованья..." Пушкин
или просто предвкушаем
Как я понимаю, эта фраза встречается только у Пушкина, но очень точно подходит к испанскому слову Ilusion.
томление бывает без хорошего чувства
Нурия, есть такое слово - Предвкушение. Дословно - я еще не получил того, чего жду, но уже чувствую насколько это будет великолепно!))))))
У меня с разу родилось "Предвкушение".
Читаю коменты - и вижу, что не у меня одного.
Предвкушение праздника.
У нас многие слова, родившись с определеным смыслом, в дальнейшем расширили свой смысл.
Так, что предвкушение праздника - обычное выражение. Хотя, на первый взгляд, что мы там вкушаем, в этом ожидании? Наверное это не вещественый вкус, а вкус чувственый.
К стати слово *наверное,* которое сейчас у нас имеет смысл сомнения, еще "вчера" имело утвердительный смысл. *На верно е.* Где "е" - личное местоимение, означающее "оно".
И хотя слово *наверное* изменило смысл на сомнение, но нужда в утверждении осталась. По этому родилось слово *наверняка*. И слово *верняк* - хотя и жаргонное, но уж точно утвердительное.
Не очень. Если я правильно понял, в испанском варианте совершенно не обязательно, чтобы предмет этого был реален. Сложно предвкушать поездку в Париж, если не знаешь, удастся ли вообще туда когда-нибудь съездить, по-русски о ней можно только мечтать. А вот мечтать о пицце, которую доставят через час - как-то странно. В общем, действительно глагол без точного аналога, по-разному переводится в зависимости от того, есть указание на время или нет...
У меня такое Предвкушение, или как там по-испански она сказала, рождается, как вижу уведомление о новом видео на канале "Когда ты Нурия", предвкушение вкусняшки от Нуряшки!
Как правильно "предвкушение праздника" или " в предвкушении праздника"?
Ага. Предвкушение Деда Мороза. На десерт.
Очень классный цвет волос, Нурия! 🤗 И длина тебе очень идёт 👍🏼👍🏼👍🏼👍🏼
Прям, с языка сняли! Думаю-куда свой коммент впихнуть? Все такие серьёзные.. Нюра красотка! Всё таки пребывание в России не прошло даром для Нурии 👍👍😙)) У меня точно такой же джемпер кстати! Так горжусь собой 😂😂)))
Есть такое слово "грезить", как раз времен Пушкина, а вот сейчас почти не используется!!! Вот это наверное это и есть твое Ilusion :)
Отличный вариант! Гораздо лучше чем предвкушать, особенно если это чувство "на долгую", а не о вечерней пицце.
Нуу, не "грезить" же пиццей! Грезят о чем то возвышенном...
@@ΚωνσταντῖνοςΜεταβλητός Ну это смотря какая пицца!!
@@ПетрГ-м6и угумс! возвышенная пицца по-пушкински "аля рюсс"! Кажется я начинаю грезить....
Грезить, это явно устаревшее слово. Сейчас, я бы сказал - мечтать. А вот предвкушать, т.е., и мечтать, и надеяться, и почти быть уверенным, что мечта сбудется, это то оно и есть - предвкушать. Мне так ощущается.
А так то не спорю. Вы так воспринимаете... главное в общем смысл улавливать.
Вот в польском "опУшчичь" (опустиь) - совсем не то, что русское "опустить". А когда то язык был один, или хотя бы понимание. А вот мы сейчас, подробно описанное Нурией понятие, уже не можем назвать одним словом, хотя и живём в одном языковом пространстве.
Нурия просто молодчина, то какие пласты вскрывает, поднимает.
Не трогай мясо Нурия! Я скатился под диван xDDD
Ilusion = Предвкушение. Cursi = Мило (Няш-Мяш). Figaflor = Слабохарактерный (тюфяк). Cutre = Низкопробный. Sobremesa = Напосошок.
///Запорожье.
На коня .
Я бы сказал "на ход ноги"
Точно! Тюфяк!
Если Figaflor выразить в более народно-разговорном виде, то наверное еще можно сказать "тряпка" или "размазня".
отлично подобрал варианты, есть еще матершинные )) ну Нюра их знает ))
8:50
"Не трогай мясо, Нурия"
Ахаха, это потрясающе.
Нурия, благодарю тебя за такие милые ролики. Понимаешь настроение и заставляешь улыбаться.
не трогай святое )))))
И салат!)))
)))))) КиШ в конце меня сразил наповал ))))))))) Спасибо, Нурия, Вы чудо ))))
Когда Нурия сказала: "...через Жопу!" у меня проснулась жена от моего хохота, меня просто взорвало!
В Испании нормально материться... Я даже не знаю, рада или нет. Иногда хочется, а иногда уши в трубочку. А вот что там эмоций полно это точно минус, меня и тут они часто раздражают)
На сколько же прикольно когда человек так глубоко погружен в две разные культуры и способен подмечать и так феерично растолковывать культурные ньюансы!
Вы из Латвии?
@@паРижанка777 Я? Я - да, из Латвии
Да это уникально!!! это штучные люди
Да, это очень здорово! И хорошо, что таких людей всё больше и больше. Не нужно замыкаться в своих скорлупах. Особенно людям европейской культуры. Как не крути, а границы не такиен большие, как в Азии к примеру.
Все правильно, но ошибок много.
Нурия!Ты сегодня особенно притягательно красива!Да! И давай ещё видео со своими тетушкками! Очень заходит!
Спасибо! Будет больше видео с тетушками! Но я стараюсь снимать разные видео. Чтобы было интересно и для вас... и для меня тоже😅😅!
@@Армагедон-в7щ "фигня"
@@Армагедон-в7щ "Раздолбайство"
Sobremesa - посиделки.
собремеса - соберемся )))
Да, да, да! Нурия, заруби себе на носу!
Как пить дать!
Тоже хотел сказать, но сперва решил почитать комментарии
да, наиболее близкое слово по смыслу
Ах, Нурия! Русская душой
Она по-русски много знала,
И речь славянская дышала
Из уст её... О, Боже мой!
Такою звучною струёй,
Разумной, чувственной, научной,
Что даже самой темы скучной
На умилительный крючок
Цеплял испанский язычок.
Уму и уху нега, ласки
(тут вряд ли кто затеет спор!)
Когда звучит по-каталански
Привычно-буднее "забор".
Я про amor не смею дале...
Владимир Даль ей шлёт привет!
Спешу в конце поставить Vale!
Уж Пушкин чистит пистолет. :)
***
Примечание: Про Пушкина - это за мою попытку плагиата.
Сэр это потрясающе. Вам надо писать стихи.
@@СергейДовлатов-о3ч Спасибо, пишу на Прозе=ру
Рад видеть и слышать! Настроение сразу повысилоь! Спасибо!
Мадам "сделано через ж...у" . Ваш французский просто великолепен.
Место есть, а слова нет 😂
Не через жопу, а "через жёпу" - это как бы неправильно, но зато красиво.
@@a.ponomarev это французский
Пора домой, ребята. Сама точно сказала👍 Если в России убирают со стола, это значит именно это.
Нурия, ты солнышко для нас. Не пропадай😍
Ну для «Sobremesa» можно не «застолье», а «посиделки», например.
Для «Cutre» отлично подходит «фигня», если оставаться в рамках цензурности :D
Для Cutre пожалуй действительно нет полного аналога на все смыслы. Но есть для каждой ситуации свой вариант. Sobremesa - посиделки, очень точно подходит.
Причёска тебе дичайше идёт
Нюра вообще красотка.
А это хорошо или плохо😅 ? Просто не очень уверена как воспринимать концепт "дикая прическа"....
@@howtonuria дичайше идет - это высшая степень восхищения.
@@howtonuria
Очень преочень )
Это очень очень очень хорошая прическа
"hacer ilusion" - прям одноздначно "предвкушение"
"cursi" - можно составное сделать...типа "мимимишный"
"figaflor" - "не будь тряпкой". Или слово "рохля"
"cutre" - это очень похоже на слово "туфта"
"sobremesa" - "посиделки", "поболтать", или "потрындеть"
Лучше просто "фигня".
cutre - отстой,
И ещё у нас вроде как есть такое, что можно приходить в гости только на чай и за чаем поговорить обо всем на свете.
@@KKKOMODOR Согласен - "cutre" - это оценка, поэтому "фигня" подходит и для человека, и для предмета, и для ситуации.
а для "figaflor", мне кажется, самое точное - это Маяковский: "облако в штанах".
"hacer ilusion" - это, буквально, состояние ожидания вкусной еды(слюнки текут!), но применяется ко всем ситуациям ожидания хорошего, приятного, радостного.
@@KKKOMODOR хрень
Cursi - на 80% совпадает со словом "слащаво/ слащавый / слащавое"
"Не трогай мясо, Нурия" 😜Поржал... Ну а стол убирают, если хотят показать, что всем завтра на работу рано вставать и пора бы всем расходится
Ещё стол убирают перед плясками (танцами).
вспомнился видос -"давай мясо!" 🍴 ua-cam.com/video/G1bziMXs_hs/v-deo.html
Да-да, дорогие гости, до полночи посидим и часиков в 21:00 разойдемся. Сами понимаете,завтра на работу.
и правда же, ибо это некультурно - вилка же есть! правильно говорят, люди плохого не посоветуют, вдруг Нурия руки не помыла? =)
@@АльбертЯгафаров-л7л какой нафиг 21 полуночь? детское время! спокошки детям кажут! а у взрослых появляется немного свободного времени. =)
Нурия пожалуйста побольше таких видео. Очень интересно погружаться в вашу культурную среду. Нам очень нравится испанский язык. Такие тонкости на курсах не узнаешь. У меня знакомые живут в Испании, хочется удивить их такими познаниями.
прекрасная испанка говорит "через ж.. пу...." это непередаваемые впечатления.... обожаю...
Эх, научили ребёнка плохому, а теперь сидим умиляемся))
@@vectorofmidnight6387 она уже давно не ребёнок,а вполне взрослая тётя
Vector OfMidnight, лол)))
Нурия, у тебя поменялась прическа? Тебе так очень идет!
Да, тоже заметил. Очень круто, прям другой человек.
поддерживаю
И я смотрела и думала, что Нурии очень идет эта прическа)
Про застолье - смотря какие порядки в семье. У нас всегда сначала полный стол, потом все убираем, пока половину гостей гуляет и отдыхает, ставим чай, кофе и тортики. И после гостей все убираем! Даже если Новый год! И еще обязательно гитара в конце вечера!
По мне чаепитие - это обычно что-то отдельное, не после застолья. Как и "почаевничать" - это отдельное событие.
У нас просто говорят "сейчас будем пить чай".
Так как это часть застолья особо никто не выделяет это каким-то словом.
У нас дома так же. Торт рядом с селедкой и оливье не ставим.
И у нас.
@@ВалентинаПустовойт-щ4г выше был правильный комментарий . Где убирают еду - застолье, где не убирают - пьянка.
@@МамаМама-ъ3э Так Нурия в студенческое среде общалась обычно, оттуда и такое впечатление. Жаль, что экстраполирует его она на всех.
@@Pravover не хватило времени высказать мысль до конца.
Именно пьянка характерна для молодёжи, им надо всё и сразу. А для семейной трапезы характерна последовательность и степенность.
Нурия больше общалась со студентами, а вот на семейных застольях очевидно бывала редко, если была вообще 🤔🤔
Дачные шашлыки даже в семейном кругу это всё же не семейное застолье, это пикник чаще без официальной смены блюд . Но тоже зависит от состава и возраста компании. Думаю ещё пара поездок и все понятия устаканятся. Нурия очень прилежная ученица 😀😀😀
Нурия, прекрасное видео спасибо тебе.
Ilusion = Предвкушение, ожидание. Cursi = Мило/сейчас используют заимствованное из японского "кавайно", если с оттенком "старого доброго"-то "лампово" (от сочетания "Ламповый звук"). Figaflor = тюфяк/рохля/мямля и т.п., Cutre - низкопробный, если вульгарно то действительно "Лажа" если про работу то "халтура/халтурно"-"плитка в ванной наклеена халтурно", . Sobremesa = посиделки, т.к. это уже разговоры после застолья. Было еще старое слово "вечеровать"-т.е. общаться вечером после ужина.
Выношу на ваш суд свой вариант перевода:
1) Me Hace Ilusión - Предвкушение
2) Curtis - если речь о предмете он - миленький. Если о девушке, она Милашечка. О мужчине - милашка.
3) Figaflor - Мимоза, неженка.
4) Cutre - Фуфло. (Сделано кое-как - фуфло. Место оказалось фуфлом, фуфлыжным. Получил в подарок фуфло какое-то. Как человек он фуфло полнейшее. Одевается он в дорогое, бесвкусное фуфло.)
5) Sobremesa - Посиделки.
Прошу не бить ногами! Я не настоящий сварщик! То есть, к переводам вообще никаким боком не отношусь. Спасибо. Извините :)))
++++++абсолютно!
Соглашусь. Насчёт "фуфло". Можно заменить это слово ещё кучей других аналогичных. "Хрень", "херь", "параша", "лобуда", "барахло", "чепуха", "лажа" в зависимости от ситуации и необходимого оттенка. Про характеристики плохого человека я вообще молчу. Их в русском великое множество. Про симпатичного человека можно сказать "Милашка", "Очаровашка", "симпатяшка". Про слишком сладкого - "слащавый", "приторный", "зализаный", "ванильный". "Цветок инжира" у нас действительно - "мимоза" или "неженка", но опять же, смотря какой оттенок нужен. Если человек слабохарактерный, то это может быть ещё и "размазня", медлительный - "тюфяк", туповатый - "дундук" и пр. Продолжение банкета ( "посиделки") после основной трапезы - это "чайкУ" или "кофе". И обычно со стола у нас тоже убирают перед этим. Приносят торт, пирог, пирожные или всякую выпечку с кучей вкусняшек. Это обычно во время "культурных" мероприятий. Ну а если народ против "очистки" стола от "лишнего", то это уже "пьянка" и там не до "тортиков", а в конце будет "напосошок"))) Только снова в русском можно набрать ещё больше выражений с совершенно разными оттенками))) Не в обиду испанскому)). Так что видео должно называться не "испанские слова, которых нет в русском языке", а что-то типа "испанские слова, значения которых мне не известны в русском"
4 - ерунда
Cursi по испански имеет слегка пренебрежительный оттенок. Это миленько, но чересчур, приближается к плохому вкусу. Так что милый и милашечка не подходят. По русски это можно передать словами милый и милашечка,но только с соответствующей интонацией.
@@VAALGEDAR Но как можно было про фигню забыть?
Кажется, я влюбился в "Ну чё ты?" Это бесподобно:D
Я требую 10-часовую версию "Ну чё ты?" в исполнении Нурии!
А поводу cutre, мне кажется, больше всего подходит "фигня". Выражение "Ну что это за фигня!" прекрасно показывает насколько ожидание далеко от реальности. Фигня - слово, которое можно прилепить к абсолютно любому другому слову. Описывая значение curte, вы также описывали и слово фигня. Так что, я думаю, что curte - это фигня по-испански:)
P.S.
Простите за то, что я так зафигачил комментарий своим скудным словарным запасом...
с фигнёй полностью согласен, универсальное слово и им можно выразить что угодно
а я подумала про слово Херня, я его очень часто употребляю именно в значениях описанных Нурией
Да, фигня - подходящее слово, только не надо забывать, что это просто завуалированно другое (матерное) слово с тем же смыслом и его вряд ли можно отнести к литературному.
Ребята , не надо забывать что словом фигня и херня заменяются другие 10 тысяч русских слов
@@MrQuatra да не, слово фигня давно уже самостоятельное
Три дня назад впервые увидел, и уже подсел на видео Нурии. Теперь она мне как родственница, такие все видео добрые и семейные, такой акцент приятный))
Добро пожаловать! Мы тут уже который год!
Да, Нурия сама милота!
@@seregaserega3568 "я" последняя буква в алфавите...
Я тож подъсел с лета онаневироятно чудесна эта исшпанка!!!
Айда в нашу компанию
Нурия, ты даже не представляешь сколько у нас выражений для вашего "cutre" )))
@@VitILS Халтура
@@VitILS Лажа, низкопробность... вариантов море...
sobremesa - могу предложить "чаёвничать", "чаи гонять". это означает сидеть за столом и не есть по-настоящему, а пить чай с фигнюшками и может быть даже не делать работу ("чаи гоняют, вместо работы"). еще есть "посиделки", но там стол не обязательный атрибут.
а не накатить ли нам по рюмочке чаю? )
"Посиделки"
- Курсичка, хорош *фигафлорить* на диване в предвкушении *посиделок* после обеда! Иди мыть посуду!!!
Вот то же о посиделках подумал сразу...
ну можно далеко не чай пить. просто остатки закусок сгребли на одну тарелку и общаемся дальше.
а до чая досидят далеко не все ;)
"А теперь давайте пить чай?"
"А давайте пить то что пили!!!"
"мясо не трожь!" - вот где суть. ☝️
@@coolcool9860 Однажды Базарбаев пришёл в гости к Мыркымбаеву.
Мыркымбаев угостил Базарбаева чаем с баурсаками, а сам вышел из комнаты.
Через какое-то время Базарбаев пошёл в соседнюю комнату и увидел, что в ней сидит Мыркымбаев и ест целую тарелку дымящегося мяса.
Базарбаев тогда сказал:
- Как тебе не стыдно, ведь я гость, и ты должен был меня угостить мясом.
На что Мыркымбаев ему ответил:
- Ты стыдишь меня? Посуди сам: я угостил тебя чаем с баурсаками, и ты был доволен. Ты был доволен до тех пор, пока не вышел из комнаты и не увидел, что я ем мясо. Разве не ты сам виноват в том, что вышел из комнаты? И разве же я виноват в том, что не оправдал твоих ожиданий? Так кто же виноват в твоём недовольстве? Разве не ты сам?
На что Базарбаев сказал:
- Ты мозги не /морочь/, мясо давай.
Как вариант:
Me hace ilusión - Сплю и вижу ...;
Cursi - Слащавый;
Figaflor - Размазня;
Cutre - Убогий;
Sobremesa - Посиделки.
Cutre - несуразный
С остальным согласен на 100!
Несуразный - неправильный, неподходящий, когда должен выглядеть по-другому
Cursi Figaflor можно характеризовать выражением "кисейная барышня"- Жеманный, неприспособленный, глупенький. Но это только к человеку отнести можно. Cursi описывает и предметы.
Я наверное начну чутка подальше, как говорила Нурия русский иязык большой, богатый и великий, так вот он описывает каждое явление/состояние отдельно поэтому сложно подобрать аналоги к словам чужого языка
Me hase ilusion - чаять наиболее точно подходит, оно описывает внутреннее состояние ожидания чего то.
Cursi - няшный, милый, кавайный, но я бы предложил умильный
Figsflor - тюфяк, подкаблучник, лох, но по мне больше подходит тютя.
Cutre - ну тут сильно много слов аналогов приведу только одно выражение - ни украсть, ни покараулить))
Sobremesа - вообще не понимаю такого движа, но смахивает на чаепитие
"Как вариант:
Me hace ilusión - Сплю и вижу..."
Мне нравится этот вариант.
Грезить наяву-1
Спасибо за видео. 1) "ilusion" - русское "предвкушать"- означает ожидать удовольствие или что-то хорошее, близко?)
2) "Figaflor - тюфек или тряпка(человек-тряпка, слабохарактерный, неотставающий свои интересы/со всем соглашающий). По отношению девушке можно смягчить выражением "кисейная барышня", но по смыслу тоже. А рохля это скорей ничего не делающий.
3) Cutre - барахло! - низкокачественное, плохо сделанное или просто ненужное или устаревшее!). Или халтура - низкокачественное, плохо сделанное. Про людей - халтурщик, ненадежный. Чудак(странный)
4) Sobremesa - Посиделки - собрание для общения, изначально имелось виду именно собраться за столом с чаям или без, но есть разные вариации: Чайные посиделки, Посиделки за столом(без еды совсем или с сухомяткой(чипсы, сухарики и т.п.)), Посиделки за компьютером, Посиделки на свежем воздухе(пикник но меньше еды, больше общения)
тюфяк
Думаю, для "Figaflor" еще "неженка" подходит
1.в предвкушении
2. няшный
3. рохля, нюня
4. халтура
5. посиделки
3 тряпка😁
3- пишется рохЛя
няшный - несовсем по-русски, это сленг корни которого из Японии
@@-Robinzon- но.. рохля это не совсем то... 🤔🤔
@@НатальяКокшаева 😂😂😂
Нурия, красавица! Тебе очень идёт этот цвет волос и прическа🥰
Да и ты тоже- ничего!
А она разве поменяла цвет? Блин, как вы, девушки, это замечаете?
Да, высветленный блонд и Нурия созданы друг для друга!
ахаха, 8:46 - не трогай мясо, Нурья :DDD
Вспомнил девочку, которая рассказывала в детском садике, как папа приходит и говорит "мясо, мясо" хах!
Тилибом)
За столом сидели мужики и ели...
О, привет, тришка)
" Не трогай мясо..." относится к столу стихийно накрытому совместно,когда собрался общей к омпашкой по пивку,шашлычкам, погудеть,побреньчать на гитаре,при этом вполне случиться,что кто-то завалиться попозже
По поводу "Sobremesa" - это именно то, как проходят застолья у нас в семье. И так было всегда, сколько я себя помню ) Когда пришло время пить чай/кофе, все остальное со стола убирается. Подумать только, все это время я был испанцем! :D
Не ты один.
Такая же ситуация👍Поужинали за 15 минут и два часа чаи гоняем👍
и у нас. если пришло время горячего, убираются все закуски, пришло время десерта - убирается все, кроме сладкого. закуски оставляют только под алкоголь паре-тройке людей, который хотят продолжить выпивать
@@Laro_k сладкое после алкоголя? Это как онанизм после секса)
На столе должен быть либо алкоголь с закусками без сладостей
, либо чай со сладостями без алкоголя. Употреблять это в одном застолье явное извращение.
у меня в детстве тоже было так
Дорогая Нурия, Вы спрашиваете о русских словах, выражающих такое же количество оттенков, как некоторые испанские или каталанские. Но "фишка" русского языка как раз в том, что вместо одного слова есть много. Таким образом, смысл фразы передается не контекстом, а впрямую, конкретным словом. Спасибо большое Вам за Ваш канал и за Ваше понимание чужого языка!
Ты сейчас серьезно??
И на этот момент времени есть еще 97 идиотов.
Я пока просто оставлю здесь слово "коннотация", иначе могу подарить билет прямо в детородный орган вашего же производителя.
Именно,русский язык очень точен в описаниях и поэтому используется несколько слов вместо одного.
Интересно, эти вот знатоки нюансов русского, того, в чём его "изюминка", ещё хоть один язык сносно знают? Или, хотя бы, сам русский на "троечку"? Основной массе, видимо, тов. Задорнов хорошенько мозги... напишу - "прополоскал".
@@xr434 Вам не удастся вытянуть меня на дискуссию такого рода. Не теряйте времени.
@@xr434 Откройте англо-русский словарь.По паре страниц занимают значения одного английского слова,в разных ситуациях.
Предвкушение праздника.
Он был в радостном предвкушении встречи.
и я подумала про предвкушение
прям с языка снял. )))
И я собиралась про предвкушение...
Ну вот,только взял телефон что бы написать про предвкушение,а люди уже обогнали на повороте
Новая стрижка и цвет волос?😍😍 очень красиво!❤️
Нурия , вы очень похорошели, и спасибо за урок испанского , очень полезно тем кто учит его , как я самостоятельно.
me hace ilusion - я в предвкушении, figaflor - "неженка", "мимоза", "маминькин сынок"
Figaflor - мямля )
Фигафлор-чел с тонкой душевной организацией! 😉😁
Или "не от мира сего", - можно одним словом записать
😆😆😆
Нюня
Предвосхищение?
Предвкушение же может быть не только для радостных событий.
Предвкушение горького поражения - тут нет ожидания радости, заранее представил, заранее расстроился.
Вожделеть...
"Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет...." (с)
Пушкин А. С.
теперь есть
Большое спасибо за уроки испанского!! Мы любим Испанию! В прошлом году по безвизу проехал почти всю страну. Правда, Валенсию и Барселону пришлось проехать транзитом из Аликанте только с помощью наших украинских дальнобойщиков. В Испании очень плохой автостоп, но мне попался возле Сидонии очень хороший человек, он довёз меня до Алжериса. Он там в Порту работает , редких качеств человек, дай ему бог здоровья и всего самого хорошего.
cursi - мило, миленько. О человеке: слащавый. Похожий смысл: приторный, ванильный
Прекрасное видео.
Обожаю, когда говоришь по-русски:" ну чё ты?" :-D
Ее эмоции, жестикуляция, мимика и голосовые оттенки) Порой аж до слез) Особенно про Sobremesa (; Прическа и цвет волос просто восхитительны!
Поддержу, пожалуй, цвет крайне удачный! "Нурия! Не трогай мясо!" )))
Да, с цветом волос Нурия угадала.
Первое точно предвкушение (чувство радостного нетерпения, вполне к ожиданию Деда Мороза подойдет))
Например: "Я уже предвкушаю наш поход в пиццерию"
однако, стоит подчеркнуть, что слово редко используется в разговорном языке. обычно его говорят, когда хотят как-то особо подчеркнуть свое умение пользоваться словами :)
Обычно говорят '' я уже горю откусить пиццу '' 😂 и слюнки текут
Блин,одним словом..Я-то ставил на "радостное ожидание"...
Первое впечатление, девушка по русски говорит лучше многих русских.
Акцент не в счет. Он придает неповторимый колорит русской речи.
Первое слово : "предвкушение или предвкушать" - это и желание, и ожидание, и иллюзорность желаемого
грезить так же подходит...)
@@lautlaut5307 Грезить о пицце?
А ещё первое слово можно перевести как "предвосхищать".
Истома, разве не подходит?
@@bensolo9704 истома,уж очень узконаправленное выражение,не подо всë подойдëт.самое универсальное это всë же предвкушение
Странно, у нас на праздники всегда смена блюд. Сначала закуски и салаты. Потом грязную посуду, салаты и большинство закусок убирают. Самое время выйти из за стола пообщаться, потанцевать, песни попеть. Потом подают горячее. После горячего со стола убирают всё: грязную посуду, остатки горячего и закусок. Гости снова могут выйти из за стола общаться, петь танцевать. И наконец стол сервируют для чая и ставят конфеты, торты, пироги, пирожки и т. п. Сладости и чай остаются на столе до конца. На прощание принято одаривать гостей гостинцами: обязательно дают с собой кусочки торта, пирогов, конфет. Женщины, близкие хозяйке дома, в момент перемены блюд помогают хозяйке расставить еду столовые приборы, иногда помогают мыть посуду (но это не обязательно). Часть подружек приходят пораньше помочь приготовить салаты, нарезать закуску. Такое застолье начинается с обеда (часа в 2-3) и до вечера, примерно до 9-10 часов.
Один в один! 👍
Достаточно полно. Спасибо, нам это очень понятно, но Нурия прочтет и сможет тоже это понять
У всех разные традиции, бывают такие компании где все просто отваливаются от стола и только утром в состоянии убрать. После поправки здоровья остатками стола. (😒)
@@МихаилМакаренко-ж2ч 70-80ти%ах случаев ............обычно так и есть...
У нас вместо "не будь цветком инжира" говорят - "не будь тряпкой" или "соберись, тряпка". =)
На это выражение есть анекдот. Гарри Поттер собирает палатку заклятием "соберись тряпка!"
У "тряпки" слишком отрицательная коннотация. Человек-тряпка заслуживает по меньшей мере презрения. К figaflor по смыслу ближе "кисейная барышня".
Не будь слабаком, мне кажется точнее))
@@aaviisa У нас, кстати, есть отличная аналогия к "цветку инжира" и это "нежная фиалка"
Размазня
Когда бог создал Нурию, то ему стало жалко отправлять её сразу в Россию... И она досталась испанским родителям )))
:)))
Апплодирую стоя!
Зачётный комментарий 💪😂😂😂
Аист напутал)))
Даже у меня, русского человека, не хватает слов чтобы выразить нахлынувшее умиление, когда я вижу Нуряшу
😍😍😍😍😍😍
Про первое: предвкушение (пиццы, праздника, поездки и т.п.), т.е. радостное ожидание.
Можно ещё наверное сказать предвосхищение
Смысл в целом такой, но ощущения не те, что она описала. Ниже предложили "грезить" и от него ощущения уже лучше.
Аха, каждому вырожению нашли объяснение, причём одним словом! Слався, великий и могучий!
Есть в русском языке такое замечательное слово "отдушина". Ни в каком другом языке нет такого. Это слово - часть нашей души, пришедшей отдохнуть от серой бытности нашей, посмотреть на доброе и светлое, и порадоваться. Это про тебя.
✔️✔️✔️👍
А насчёт застолья - у нас ни слова нет, а действия такого нет! Нельзя вот так вот сесть и сидеть за пустым столом (кофе вообще не в счет). Если мы так накроем стол, без сладостей, это будет означать, что гости не желанные и пора бы им валить домой. Всегда стараются что-то поставить на стол к чаю или кофе. И получается чаепитие - пить чай, кофе со сладким угощением. Так что здесь дело не в словах, а в традициях 😁😁
Это ж про посиделки ПОСЛЕ застолья.
Точно, угощать гостей пустым чаем - это не уважать ни себя ни гостей. Если не хочешь с кем то общаться, то и в гости человека не будешь звать.
@@xr434 Крепкий вы человек, после ЗАСТОЛЬЯ посиделки устраивать...
@@choorchoors4041 я ж не о себе, а про каталонские традиции ))
1) Литературный вариант: "предвкушение", "предвкушать", но в просторечии такие слова не употребляют.
2.1) Литературный вариант: "миленький", "милашка", с негативным оттенком "слащавый"; просторечный: "няшный", с негативным оттенком "неженка".
2.2) И литературный, и просторечный вариант: "неженка", просторечный устаревший: "мимоза" (чуть что не так - и завяла), также и в смысле "недотрога". "Рохля" - это скорее человек нескладный, неловкий, рассеянный. А вот "недотёпа" - это как раз тот, кто не сообразил, кого облапошили, или кто попал в неловкую ситуацию по своей вине.
3) Литературный вариант: "вычурный", "неряшливый", "неопрятный", "безвкусный", "нескладный"; просторечный: "халтурный", "отстойный".
4) И литературный, и просторечный вариант: "посиделки".
Дело в том, что 2, упртребляется в испанском не только по отношению к человеку, но и как характеристика чего-то. Там "неженка", "мимоза " не подходят уже.
Например, заходишь в квартиру к девушке , а там все в белорозовых тонах и куколки везде, например.
Так что , помоему , надо переводить как слащавый или приторный, что-то в этом духе😊
«Предвкушение» нормальное слово, нет ничего странного в его использовании в обычной речи
@@antarktidageorgievna вряд ли фраза "предвкушаю пиццу" столь уж распространённая в обиходе.
3) «переоцененный» правильное слово. То что ожидалось лучше чем оказалось на самом деле.
@@nkodim Просто я в предвкушении. Я предвкушаю встречу.
"через жёпу" - это полный восторг! Нурия, ты наше солнце!!!
Блин.. жОпу. Ну не позортесь перед испанкой..
@@паРижанка777 опять же, перед испанкой надо про мягкие знаки не забывать🤣
@@АндрейДерябин-н6о а я и не забыла-просто пропустила! Не сравнивайте мой пропуск мягкого знака с вашей жЁпой😂😂))
@@паРижанка777 а по мне так в таком написании приобретает немного другой оттенок смысла и более комично как раз в этом контексте звучит.. так что не соглашусь с вами
@@паРижанка777 жЁпа лучше звучит
Обожаю твой канал! Столько позитивных эмоций! Продолжай снимать! Сделай побольше видео с тётушками!
Просто люблю ваш канал! Лайк! Лайк! Лайк!
Спасибоооо!!!!
*_МОЯ ИСПАНСКАЯ ГОЛОВА..._* _этот юмор бывает только у Нурии)))_
*_НьЕ ТРОГАЙ МьЯСО НУРИЯ!!!_* -вообще убило наповал)))_
1 Предвкушение
2 Неженка
3 Хрень
4 Посиделки
Какая-то хрень в большой разнице. )))
2 - слащавый?
может 2 вместо цветка инжира подойдет нарцисс?
Классные варианты:)
1 - Воодушевление, еще может быть. :)
4 чаевничать
Вот это да ! Оказывается написание испанских слов почти не отличается от произношения ! Это замечательно !!!
Слово "фигня" может описать все что угодно))) Это куда более широкое слово чем надо даже)
А насчет "сладкого-розового" - есть слово "ванильный". В плюс-минус молодежном сленге это как раз оно и есть. Иногда девушек называют "ванильками".
на молодежном "ваниль"- чистая компьютерная игра. Без патчей и модов
@@Сидор_Ковпак ну это другое. это калька с английского мол Vanilla-издание
@@Сидор_Ковпак, не путай молодежный и игровой. В молодежном идет именно "ванильный" или более новое "няшное".
Kasandra, то же самое хотел сказать. 👍
@@LIMberfre няшный и ванильный это немного разное. няшный это прямой синоним "милый", да и вообще это изначально анимешный сленг, а анимешники позаимствовали "ня" из японского (ня = мяу по-японски). "ня" говорят милые анимешные кошко-девочки, так что оттенок у этого слова как раз кошачье-анимешный. а ванильный это куда более нейтральное стилистически слово и его куда чаще используют люди постарше ("няшный" - для школьников-студентов скорее).
"Ванильная" девочка будет куда более сдержанной что ли чем "няшная". Ванильная не будет нацеплять на себя неко-ушки, надевать тканевые гольфики и говорить "ня", ванильная ждет своего принца на белом коне, она не будет делать ахегао (загугли если не знаешь что это такое). Ванильная девочка это скорее мамина принцесска)))
так что это не синонимы
Общение когда стол пустой - Посиделки
да. но нет. посиделки могут быть вообще без стола. хотя и со столом может тоже.
С семечками или орешками)
Чаепитие)
@@СаняМорковка-к4ъ в школе у нас было чаепитие. сидели за почти пустым столом, с чаем, и разговаривали, это да. но как быть с _кофе_?!
@@moykumir Нафиг кофе, наш напиток - чай )))
Нурия, ты уже сама столько новых русских слов придумала, что уже все пробелы в нашем языке устранены!
ДА, Попаштука,Пюречик и т.д
xaxaxa! Спасибо!!! Но... это точно не так😅😅!!
За то... Это видео супер полезно. В комментариях уже так много новых слов!
@@ВладимирСоколовский-щ1ы это здесь зачем?
@@howtonuria В этом главная фишка русского языка - можно для 1 испанского слова придумать 100500 синонимов и каждый из них будет передавать какой-то свой оттенок. А еще одно и то же слово можно сказать в 50 разных значениях, так что можно расти вширь, а можно вглубь =)
Тут кореянку глядел, так у её тоже слово новое-БУГР...( гамбургер или бургер- без разницы) ))) Хеёнг девочку звать... )
Отличный формат получился, Нюра! Давай ещё, как видишь нам понравилось. Мы тоже хотим думать о языке, хотя бы глядя твои видео. 😆
Цветок инжира на русском будет - "нюня", а курте будет звучать как - "хрень".
насчёт "нюни" сомневаюсь, а вот "хрень" - пожалуй, да
Тоже "хрень" это первое, что пришло на ум.
Я бы сказала не хрень, а фигня
Лажа
не хрень и не лажа, а стрёмный. кроме одного - стрёмно одевается имеет другой смысл по сравнению , с тем, что она сказала о cutre
-- Я принесу торт.
-- Не трогай мясо!
:))))
Тут взорнул тоже)
Нурия и Пушкин 10 лет не ели пиццу:
-- Нурия: "Me hace mucha ilusion comer pizza"
-- Пушкин: "Меня обуревают грёзы вкусить пиццу"
* "обуревают грёзы" -- это близко по смыслу к "штормит иллюзиями"
Предвкушение, самый близкий перевод. "Я предвкушаю, как вечером, мы пойдём есть пиццу!"
пусть обуревают, бог с ними, но согласовывать-то кто будет?
Грезы бывают о чем-то, с устаревшим глаголом вкушать лучше родительный падеж (пиццы)
@@Zhook108 Предвосхищение еше
@@Zhook108, зависит от контекста. Предвкушать -- ближе к "мечтать и ожидать", а грезить -- ближе к "мечтать и хотеть". Я предвкушаю вкусный торт -- значит я почти уверен, что скоро буду есть вкусный торт. Я грежу о вкусном торте -- значит я очень-очень хочу съесть вкусный торт, но я не знаю когда это будет.
@@АнтонДудкевич, пожалуй. Родительный падеж (пиццы) звучит уместнее и придаёт более высокий стиль. Однако, из-за редактирования комментария может пропасть лайк от Нурии. Так что, пусть все видят недочёты моего недостаточно высокого слога. Зато я останусь осенённым самой Нурией :-)
Нурия, мне ты нравишься всегда. я понимаю, что ты пытаешься донести. для меня это знакомо и ценно и радостно, что ты так думаешь и рассуждаешь.
поскольку испанского я не знаю, чувствовать как ты в точности не могу, поэтому и слова правильные подобрать не смогу.
тем не менее, меня очень удивляет и радует, что у тебя такие классные выпуски и по времени и по темам. они такие конкретные, емкие и очень глубокие.
я думаю, многие глубоко русскоязычные с большой теплотой принимают твою информацию и твой вариант донесения этого посыла.
Большое тебе спасибо. Еще раз, ты большая умница
cutre = мы часто используем "какая ЛАЖА" (много значений, зависит от контекста). Лажа - это совершенно не то что мы ожидали, это абсолютно не тот результат.
Либо ЧУШЬ как вариант!
Мне тоже по описанию Нюры именно слово "лажа" и его производные "лажать", "облажаться" в голову пришли.
Слово "лажа" жаргонное, поэтому не может быть нормой русского языка.
@@Rexsinger Слово "лаж" или "лажа" - это НЕ жаргон, а вполне литературный, даже экономический термин обозначавший в XIX веке разницу в стоимости между бумажными и серебряными рублями. Цена эта была плавающей, что доставляло массу неудобств и придало слову явно негативный оттенок. Значение слова в последствии, как и во многих других случаях в великом и могучем, очень быстро приняло более широкий смысл, который мы в него вкладываем до сих пор.
Херь какая-то...
1. Предвосхищение
2. Милый, слащавый
3. Мямля, рохля
4. Халтура
5. Посиделки
Мямля👍
1. Предвкушение
@@CityMemoryVault что-то ещё с нетерпением можно, наверное
Да, мне тоже по описанию показалось что cutre - халтура. Зашел посмотреть думает ли еще кто-то так же
5 за 5 )
На самом деле это сейчас все сидят за неубранным столом, пока силы есть. Раньше, во времена моего детства, еще оставались отголоски правильного застолья, когда блюда подавались по-очереди, а после всех горячих блюд стол убирали и подавали чай с пирожными или мороженное. При этом дамы пили чай и вели свои беседы, а кавалеры, как правило, выходили покурить, прихватывали коньяк и вели разговоры о мировых проблемах. Это называлось - десерт. И под десертом понималось не какое-то одно сладкое блюдо, а именно - период послестолья со сладостями, вкусными напитками и беседами.
Вы правильно говорите. Мы до сих пор именно так и устраиваем застолья дома с родней. Сначала салаты, потом горячее, затем все убирается со стола и подается чай с тортом и шоколадными конфетами. А то что описывает Нурия, это скорее молодежные посиделки с гитаркой, под водочку)
Аж запахло хрустом французской булки.
Марина Кирсанова поддерживаю!
Да и до сих пор так, с переменой блюд и десертом. Иначе какой праздник))
Очень похоже, хотя отдельного слова для этого у нас нет. И вот ещё отличие - мы не сидим за пустым столом с чашками кофе. На столе всё равно полно всего: конфеты, фрукты, торт, чайник, чай-кофе-сахар-сливки, бутылки со спиртным, а к ним бокалы-стопки и т. д., и да, тарелка с мясом из духовки убирается, а вот с мясными нарезками часто остается =) То есть стол ЛОМИТСЯ! Может об этом и говорилось? =) Хотя чай-торт-беседа в приоритете.
Екатерина Оу это, кстати, вообще отличительная особенность именно «русского менталитета» - непременно накормить гостя, или хотя бы предложить поесть, а не просто чашечку кофе.
Может, из-за климата? Хотя в Скандинавии не теплее, но настойчиво друзей не кормят.
В Европе традиционная практика - позвать на «аперитив» (бокал алкоголя с орешками), либо вот так на кофе - именно на кофе, с, максимум, печенькой (если попросишь 😅).
При этом в России самое близкое, имхо - позвать «почаёвничать», зайти «на чай».
так круто... вот это урок испанского-каталанского одновременно! А вообще Вы очень славная, я с удовольствием смотрю Ваше видео!
Нурия, цвет твоих волос - изумительный!
Я думаю, что Нурии стоит делать видео уроки испанского языка.
поддерживаю
И чёрт
Я думаю - каталонского!
Это как вариант
Если такое произойдёт, я начну учить испанский! Хотя никогда не хотел этого делать)
У нас если что-то сложно описать то приходят на помощь матерные слова
А вот Лев Толстой находил простые, понятные и у него получился роман "Война и мир"!
😆 😆 😆 😆 😆
@@coolcool9860 ага, то что можно было матом выразить на один том, у него без мата на сколько томов растянулось? :)
это тем, у кого словарный запас маленький (потому что корней матерных слов всего четыре). а так мат совсем не отражает оттенков значения. гораздо интереснее подбирать синонимы, использовать фразеологизмы, поговорки, цитаты. вот где вся красота языка раскрывается.
@@artist2585 не правда, любой филолог легко докажет что мат может прекрасно передавать не просто чувства, а их оттенки, которые обычной речью не выразить
@@okikabkenson3935 приведите пример, плиз. а то для меня все матерные слова звучат очень примитивно. даже с приставками и суффиксами
У нас есть выражение чаепитие - когда на столе только чай, кофе и сладости.
Привет ! Привет !😆
Скажу о застолье ,по окончании застолья :
На посошок !😃😂😅😆
а теперь поехали -
1-Застольная-в знак ува-
-жения к оставшимся.
2-Подъёмная-при покидании
стола.
3-На ход ноги -движение от
стола.
4-Запорожская-при преодо -
-лении порога помещения,
в котором происходит застолье.
5-Придворная -при выходе
во двор.
6- На посошок( этот этап
все знают)гостю вручали
посох и ставили на него рюмку, если проливал вино,
ронял рюмку, не доносил до
рта, то его полагалось оставить ночевать в гостях.
(😄😃😆😅🙆🙆 а впереди
похмелье !)
7-Стременная -прежде чем
поставил ногу в стремя.
8- Седельная - за то, что под-
-нялся в седло.
9- Приворотная - перед выездом за ворота.
10 - Заворотная - за то ,
что ВСЁ ТАКИ ! сумел
выехать !😂😃😄
Ну если не сумел, от похмелья
не уйдёшь ! , а как думаешь
Нурия чем заканчивается ?
Правильно ! :
НА ПОСОШОК !
Удачи Нурия !
Sobremesa больше подходит "посиделки"
Безудержный испанский кутеж)
+1 точно так же подумала
Посиделки могут быть вместе с едой, то есть уже не подходит.
@@nocreo, "могут быть" не значит обязательно, а поскольку они пьют чаёк, кофеёк (как Нурия сказала) и, может, каким-нибудь печеньем заедают, то очень даже подходит. Тем более посиделки у нас могут быть и без еды, а точнее, посиделки без еды (как основные блюда), а так, скорее, что-то перекусить, пока беседуешь. Тем более что посиделки наши и без стола вовсе могут быть. Но после стола. ))
1.Предвкушение
2.Слащавость(ый)
3.Кавордак
4.Посиделки ( приглошение в гости на минималках, стаканчик чая или кофе, но в основе обсуждение последних новостей)
Спасибо, смотреть и слушать одно удовольствие!