@@Dimkaodnako зависит от интонации и тона. Ещё послушайте "не надо меня уговаривать, я и так иду" и "меня не надо уговаривать, я даже не смогу туда пойти", а если просто без дополнений то "не надо меня уговаривать" может быть и да и нет оно просто значит что уговаривать не надо
Согласен с Вами, просто мы носители русского языка, он для нас родной. У меня кореш из Германии лет 10 учит русский и нихера до сих пор многого не понимает)))
@@1VAN_ZVIAGINCEV А знаешь почему? Потому что он его УЧИТ))) Ему стоило бы просто приехать в Россию и пожить тут лет так пяток. И желательно где нибудь на периферии))) И все 5 лет старательно общаться со всеми, с кем только можно. Думаю экзамен по знанию русского языка он сдаст года так через два уже)))
Работаю оператором в call центре как ни странно но эти иностранцы владеют русским гораздо свободнее многих "носителей языка" иногда с таким скудным словарным запасом звонят что сложно понять что человеку нужно, начинаешь задавать вопросы на которые ответ да или нет, так они вопросы не понимают и часто слышу а пошли вы на **й
@@life-fc8jj такое часто бывает. Иностранцы учат правильный, литературный язык, а носители им живут, поэтому активный словарный запас бывает меньше. Мы, русскоговорящие, многие говорим на английском (хотя и на остальных так же) литературном, из учебника, за что многие нейтивы над нами шутят. Да и иностранцам иногда больше слов нужно для того, чтобы что-то описать нежели носителю
Почему Вы думаете, что это именно иностранка? Уж очень хорошо говорит по русски и такой резкий акцент. Я тоже в отношении к вам иностранец, но у меня акцент так не просачивается. И где же тут эта глубина русского языка? Я просто в нём вижу уйму недостатков.
@@alvaropedro636 Заметьте, что все глаголы, кроме первого, в неопределенной форме, которые в предложении играют роль уточняющих обстоятельств по отношению к предыдущему действию, т.е. все они не являются сказуемыми. Сказуемым выступает только первый глагол.
@@Vinner_Vinersen на самом деле, это не так уж и сложно. Здесь "да" является союзом, который просто играет соединительную роль и значит "и". "Мал, да удал", "Близко локоток, да роток короток" ну и в таком духе. Так что "да нет, наверное" то же самое, что и "нет, наверное". К слову, когда тебя переспрашивают "так да или нет?!" - это скорее шутка, просто мы так говорим и всё. Так исторически сложилось.
@@NoName-gy3ql Неправда про многих русских. Нурия хорошо говорит на русском и слушать её очень приятно. Просто, некоторых русских слушать не хочется из-за их говнистого характера. Похоже, у тебя такой.
Я в шоке.И после этого я смотрю на западников что нас называют немытыми.Писец мы просто такие крутые что писец.Слово окупаться это же просто ты что то купил и бля реально мало носил.Но по сути ты просто вложил бабки и они не окупились.Чёрт реально это сложное слово
@@user-eu6vj1xk8p уважаемый, этой фразой я хотел сказать, что многие (не все, и даже не большинство) из тех, кто называет себя русскими (ничего не имею против русского народа, как и против любого другого), имеют весьма скудный словарный запас, делают грубые ошибки в применении слов и т. п., чего бы я не сказал о Нурии. Никого не хотел этим оскорбить. А теперь аргументируйте, пожалуйста, насчёт характера.
Нурия, когда Ваза лежит, то она касается поверхности боком, а когда она стоит, то она касается поверхности дном (то есть - расположена вертикально. Когда машина разбита, то она повреждена, у нее разрушены какие-то части. А когда машина поломана, то она целая, просто по какой-то причине не работает. Понимаешь разницу? На самом деле у всего есть смысл. Разные слова позволяют указывать на разные важные нюансы.
Ещё Задорнов доказал, что смысл слов у нас, зачастую кроется... в них же самих 😊. Нужно лишь включить воображение и немного смекалки. Ну например слово "Разбита", попробуем его как то поделить? "Раз" "Бита", то есть её раз ударили 😊. А "Поломана"? "По" и "Лом", то есть превратили в лом, сломали 😊 У нас практически все многосложные слова состоят из изменённых односложных, да к тому же многие из них имеют очень древние корни, да ещё и состоящие из кусочков или целиковых слов иностранных. "Бутерброд" тот же. Это вообще несколько слов, к тому же немецких. Butter - масло. Brot - хлеб. То есть это по смыслу хлеб с маслом 😊. Ну а по факту - с чем угодно.
@@Dimkaodnako бутерброд с колбасой, бутерброд с сыром. Хлеб с маслом и колбасой, хлеб с маслом и сыром. Бутерброд это конкретное слово, обозначающее конкретное блюдо, хлеб с маслом.
@@hellyeah3307 по мне так "чувствуешь" - это когда просто до тебя доносится запах, и ты отдаёшь себе в этом отчёт. А "слышишь" - это не просто замечать некий запах, но и распознавать его давать определение. Глагол "слушать запахи/ароматы", кажется, есть у профессионалов - парфюмерных работников)) им это по должности положено - различать их, определять и квалифицировать, точно узнавая ноты, оттенки, основу, шлейфы и центр)))
А я где-то читал, что и глагола «бежать» тоже нет. Есть «быстро двигаться», но точно не знаю. Зато у китайцев точно нет *одного* иероглифа, который обозначает «электрической дверной звонок» )))
Стеснительный, молчаливый негр стоит возле девушки. Подруга подходит и спрашивает ее: - Эт кто? - Черный, не видишь што ль? - Они, вроде, хороши в постели, а почему он молчит? - Зеленый еще.
А мне иногда кажется, что мы не разговаривает, а пользуемся кодами, перекидываемся папками с файлами, и каждый знает что там... А вот с новыми поколениями это сложнее и я поймала себя на мысле, как не просто именно говорить... Долго излагать мысль... 🤔🤨
@@CopatelOffline Ничего подобного. Белое вино делается из разного винограда. Если у красного удалить кожицу, то получится белое. Даже семечки влияют на конечный результат.
agents of the Kremlin Inform ваши примеры - фразеологизмы, поэтому иностранцы их узнают из соответствующего словаря. Мне кажется, наши слова-придумки им сложнее даются. Например: она целыми днями тюленирует на пляже.
А как Вам фраза. Да,конечно же нет. Иностранцев это ставит в тупик. Сначала два слова утвердительных и сразу отрицание. Как такое возможно.
4 роки тому
@@sergeymatusevich8706 в вашем примере ДА это не утверждение, а усилительная частица, КОНЕЧНО это не утверждение опять же, а вводное слово, относящееся к НЕТ.
Купить - покупать - выкупать (в смысле помыть) - выкупить - окупить - заплатить выкуп - откупные... блин... можно столько еще придумать... М-дя.... Только слушая Нурию, поняла, что грамматика-грамматикой, а смысловая нагрузка - еще та "заноза" для иностранца! 😂 Нурия - чудо!❤️
@@user-pi4es5vi5i Когда ты в замкнутой системе школа/университет/работа, тут уже не повыбираешь. Ты можешь с ними не общаться, но толку, они все равно тебя окружают и влияют на твою жизнь
@@user-pi4es5vi5i Я не думаю, что в школу можно попасть самостоятельным решением, и не думаю, что окружение это такой уж фактор из-за которого следует сменить работу. Оно эмоцианально важно, да, но если финансово работа окупаема, то зачем только ради этого уходить. Прошу в следующем сообщении сделать больший акцент на школу, все же эта вынужденная среда и ставит ваше восприятие в ином направлении. Лол, я даже вспомнил тюрьмы, но тут если только ты за репост сел
Еще, например, глагол "прослушать" может выражать противоположные по смыслу значения. Например: "Извините, я все прослушал" и "Я прослушал все песни этой группы"
Чайник долго остывает. Чайник долго не остывает. Секс был давно. Секса не было давно. Одно и то же. Все девушки по этому парню сохнут. Почему так? Логичнее было бы " Все девушки по этому парню мокнут"
@@_CTPAHHIK Саженец яблони. Картошка из года в год одно и тоже растение(исключая факты естественной мутации которые иссекаются при сортировке) перетекаюшее новыми клыбнями в следуюшее лето (или в борщ) посредством энергии солнца воспринятой взросшим кустом из маточного клубня.
@@_CTPAHHIK Ага, вы ей ещё это ua-cam.com/video/2b51NDGBIpc/v-deo.html покажите, только сперва поинтересуйтесь, где у неё кнопка reset, чтобы мозг перезагрузить)))
Как бы и да, но как бы и нет. Первое выражение лично я бы использовал как контраргумент, допустим. А вот второе уже постфактум, когда ждёшь остывания этого проклятого чайника. Но я даже не знаю...
Внешне вроде схожи фразы, но по сущности - разные...не одно и тоже.... чайник долго остывает - то есть процесс долгий, но остывание происходит. Состояние чайника - очень горячо, горячо, очень теплый, теплый.... и т.д. идет процесс к "охлаждению" чайник долго не остывает - то есть процесс остывания замедлен, корпус чайника хорошо теплоизолирован, тепло теряется медленно. Состояние чайника со временем- очень горячо, горячо, горячо, горячо...и т.д процесс к "охлаждению" идет более медленно , чем в первом случае. Но об таких тонкостях никто не задумывается, и в быту говорят и так и так, имея в виду - просто медленный процесс остывания. А так, можно в такой форме все сказать. Например, ожидая автобус на остановке - автобус долго едет,и автобус долго не едет....
@@vegimvegim231 глупости! Обе фразы определяют одно и то же (совершенно одно и то же), просто с разных направлений, так же, как "стакан наполовину полон" и "стакан наполовину пуст".
я вам процесс описал ... для физика или лаборатории это 2 разных понятия!!! То что вы в быту так говорите, и не хотите немного задуматься над тем, что описал выше- ваши проблемы... а стакан сюда притянуть, вообще ,типа мягкое это теплое... можно еще - тише едешь, дальше будешь
С рождения говорю на русском языке, но только сейчас начинаю понимать насколько он сложный для иностранцев и почему он сложный! А еще теперь я понимаю, что люди, говорящие на разных языках думают по- разному.
Вот что меня в ней действительно радует, это даже не её позитивное настроение, которое несомненно прекрасно. Радует её подход к вопросу изучения языка. Многие иностранцы даже не задумываются над нюансами, на чём и горят зачастую. Она же вникает в суть слов, разбирая их чуть ли не на атомы 😊. И поступает совершенно правильно, из неё выйдет великолепный переводчик, она даже сейчас может уже работать переводчиком на самых высоких дипломатических уровнях и дальше, с таким подходом, её знание языка будет лишь совершенствоваться. Переводчик у какого нибудь посла, весьма значимая фигура. Одно неловкое слово может изменить всё в глобальном масштабе. Там ВАЖНО знать все нюансы языков, а не просто дословный перевод. Чуть что не так ляпнешь, уже смотрят на посла как на врага народа 😊, а тот недоумевает, что он такого сказал то? В общем с такими познаниями, работа переводчиком ей гарантированна, причём в какой нибудь солидной конторе, с высокой зарплатой.
Доброго времени) очень приятно вас слушать , и видеть какое удовольствие от "открытия " языка Вы получаете )) отличное ,интересное видео . Успехов . Продолжайте делать подобные выпуски ) ❤
Уважаемый, это обычный сленг, его полно в любом языке. К примеру: to get all dolled up; to clue one in; to throw someone a curve; to have another guess coming и тд. Эти фразовые глаголы не переводятся дословно, получится бред и их к примеру в английском тысячи...
Самое интересное, что мы даже не замечаем этих прямых смыслов употребляя все эти фразы. Я только сейчас задумалась, при этом не сразу поняла, что во фразе с окнами странного)))
@@marimariya6246 в том то и дело))) Для нас это обычная фраза, означающая расположение окон. А если буквально, то окна встали и пошли своими ногами во двор))
Нельзя *разбить* отношения? Ах Нурия, Нурия... Отношения можно разбить, поломать, сломать. Но после всего, выше перечисленного, *склеить* эти отношения уже не удастся...
Страшный сон для иностранца, изучающего русский язык : *_утренник __*_ - это праздник, _*__дневник_* - это документ с оценками, *_вечерник_* - это студент вечернего отделения, *_ночник_* - это вообще лампа :-)
"Чайник долго закипает" и "Чайник долго НЕ закипает" - одно и то же выражение. Хотя во втором отрицательная частица. В обоих случаях приходиться долго ждать кипяток. Вот что действительно ломает мозг... даже русским!
Относительно двух вариантов состояния чайника. Чайник долго закипает - значит, процесс идет, но очень медленно. Чайник долго не закипает - означает, что процесс еще и не начался. Так что эти два выражения вовсе не одно и то же. Кстати, во втором варианте это еще и намекает, что что-то не так... А не проверить ли шнур, розетку или воду в чайнике?😁
@@trellurfia1917 ух ты как завернули то... Тогда у меня к вам вопрос. В одном чайнике вода нагрелась до 100С за 30 мин. Этот чайник долго закипал? Или долго не закипал?
А вот как раз почти никто не говорит отоспастся, это устарело, мы конечно поймем, но выспаться это синоним, который тоже заменяет. А вообще русский потом понять легко на интуиции.
Ещё один анекдот про "окупаться": - Фима, зачем ты взял новый пакетик чая? - Цилечка, у старого ниточка уже перетёрлась. - А шо такое, рук нету пришить?!!
Отношения можно разорвать, испортить. Причем испортить, это не значить разорвать, скорей не совсем разорвать. И разорвать, это не совсем, и не всегда испортить.
Все русские знают это, но напишу для Нурии: Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
В русском отношения нельзя сломать - их можно только испортить, зато разбить можно не только стекло, но ещё и сердце! А когда отношения портятся самостоятельно, они разваливаются, как старые ботинки))) При этом то, что ломается, можно починить, но отношения не чинят, а налаживают, как радиоприёмник. Однако то, что разбилось, можно только склеить обратно - и целым оно уже никогда не будет, но сердце почему-то клей не берёт, зато оно через какое-то время становится снова целым само собой… и я не могу вспомнить русского глагола для этого случая! -)
Благодаря этой милой девушке я зауважал наш язык еще больше. Мы реально не до конца понимаем его уникальные ньюансы. А Нурия сейчас открыла мне глаза на некоторые вещи. Спасибо, милая девушка.
На родном языке говорим почти бессознательно, поэтому и не осознаем. Все своеобразие открывается после взгляда со стороны, после знакомства с другими языками. Сюрпризы могут таится в самых обычных фразах
@@user-gv2ye9oj1d откуда нам-та колхозникам, знать что там в Москве издаётся специздатами... Нам бы бурёнку подоИть, сенцА запасти, да печку растопить, Еле еле на ютуб времени чутка остаётся. А потом спатеньки ;)
Очень интересно! Спасибо, Нурия!)) Я и сама не замечала этих вариантов. Отоспаться, разбить, положить... Да телефон можно и ломать (сломать) и разбить. Разный смысл.
Можно ли такой рассказ составить на испанском чтобы все было с одной буквы ? Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, - писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, - поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить». Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится. Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», - проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим». Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение. После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку. «Присядем», - предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович - проказник, прохвост», - привычно проговорила Полина Павловна. «Поженим, поженим!», - прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», - пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна - прекрасная партия, полноте париться». Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара»
"Отоспаться" - это попытка доспать предыдущие недосыпы и наспаться впрок на будущие)
теперь объясняй, что такое "недосып" ))
Главное не обоссаться.😀
@@erkfast4546 ru.wikipedia.org/wiki/Депривация_сна
Недосып можно доспать, пересып отоспать нельзя
@@pavlentiy91 пересып можно отсыпать
- Сухое вино будешь?
- Насыпай.
Мона и водочки насыпать..))
Поставь и можешь идти
@@reeferman8146 Водочку, лучше откушать.
@@user-wk2pw7jh8z Согласен, но я , так сказать, в тренде первого кАмента ответил. ))
сухое только насыпать
наливать жидкое
"Он говорил ей, что любит её." - Вставьте слово "только" в любое место данного предложения и смотрите как оно меняет смысл...)))
Мда как одно слово может изменить предложение
Супер пример !
В начало и конец тоже)
Тут смысл будет меняться от интонации.
интересно, хотя и не совсем под ролик )
Нюансы русского языка.
"Не надо меня уговаривать" - означает "Нет".
"Меня не надо уговаривать" - "Обеими руками за!"
ну не совсем и то и другое можно принять за друг друга
@@gashilish4287 Нельзя. Или ты очень плохо знаешь русский язык. Это совершенно разные фразы.
@@Dimkaodnako зависит от интонации и тона. Ещё послушайте "не надо меня уговаривать, я и так иду" и "меня не надо уговаривать, я даже не смогу туда пойти", а если просто без дополнений то "не надо меня уговаривать" может быть и да и нет оно просто значит что уговаривать не надо
Точно, но зависит от интонации говорящего.
@@gashilish4287 В контексте однозначно .
Только слушая иностранцев, изучающих русский язык, понимаешь его глубину
Согласен с Вами, просто мы носители русского языка, он для нас родной. У меня кореш из Германии лет 10 учит русский и нихера до сих пор многого не понимает)))
@@1VAN_ZVIAGINCEV А знаешь почему? Потому что он его УЧИТ))) Ему стоило бы просто приехать в Россию и пожить тут лет так пяток. И желательно где нибудь на периферии))) И все 5 лет старательно общаться со всеми, с кем только можно. Думаю экзамен по знанию русского языка он сдаст года так через два уже)))
Работаю оператором в call центре как ни странно но эти иностранцы владеют русским гораздо свободнее многих "носителей языка" иногда с таким скудным словарным запасом звонят что сложно понять что человеку нужно, начинаешь задавать вопросы на которые ответ да или нет, так они вопросы не понимают и часто слышу а пошли вы на **й
@@life-fc8jj такое часто бывает. Иностранцы учат правильный, литературный язык, а носители им живут, поэтому активный словарный запас бывает меньше. Мы, русскоговорящие, многие говорим на английском (хотя и на остальных так же) литературном, из учебника, за что многие нейтивы над нами шутят. Да и иностранцам иногда больше слов нужно для того, чтобы что-то описать нежели носителю
Почему Вы думаете, что это именно иностранка? Уж очень хорошо говорит по русски и такой резкий акцент. Я тоже в отношении к вам иностранец, но у меня акцент так не просачивается. И где же тут эта глубина русского языка? Я просто в нём вижу уйму недостатков.
А как вам такое:
"Решил встать пойти купить поесть" - предложение из 5 глаголов!
Косил Косой косой косой
Согласился постараться заставить попытаться решить попробовать успеть доделать. Восемь глаголов.
Это я каждый день
пойти сходить купить выпить
@@alvaropedro636 Заметьте, что все глаголы, кроме первого, в неопределенной форме, которые в предложении играют роль уточняющих обстоятельств по отношению к предыдущему действию, т.е. все они не являются сказуемыми. Сказуемым выступает только первый глагол.
облака плывут,
лед тронулся,
грибы пошли,
техника накрылась,
книга вышла,
молоко убежало
😂👍🏻
Юбка сидит
Платье идёт
Поставить чайник
Тесто подошло
Компот забродил
Батарейка села
СерьГа "привык, забыл и потерял " песня только из глаголов
Крыша поехала
Во на русском чешет!😱👍
Болтушка, но не балаболка, а очень разумная и толковая девушка
Интересно,что "не надо меня уговаривать"-значит нет, а "меня не надо уговаривать"-значит да
интересно что "да нет наверно" означает и отрицание и сомнение в различных ситуациях произнесенное с различной интонацией и при этом содержит согласие
А вас можно уговорить?
"Не меня надо уговаривать" - значит мне пофиг, бо не от меня зависит; "меня не уговаривать надо" - значит я не против, но без взятки не соглашусь
@@Vinner_Vinersen на самом деле, это не так уж и сложно. Здесь "да" является союзом, который просто играет соединительную роль и значит "и". "Мал, да удал", "Близко локоток, да роток короток" ну и в таком духе. Так что "да нет, наверное" то же самое, что и "нет, наверное".
К слову, когда тебя переспрашивают "так да или нет?!" - это скорее шутка, просто мы так говорим и всё. Так исторически сложилось.
Интонацию поменяй)
Борщ пересолила, с солью переборщила😂
Девочка-молодец!! Она пытается найти компромисс в еде! ПРИВЕТ. ЕЙ
А если хочешь совсем себе мозг сломать попробуй по работать с русским матом:)
роман канунников че? Черт с тобой, щоб жинка такой кавардак устроив? Не, козак, я лучше крылышки KFC смаковать буду)))
Переборщила - от слова бороться, а не от борщ. Так, между прочим.
@@hunam3876 от слова перебор , а не от слова бороться ! Это как в Очко , перебор ... ! Здесь нет слова борьба в прямом смысле .
-Эдуард, почему вы всё время такой вялый?
-Я отвечу аллегорией. Я как мокрая соль в солонке.
-В смысле?
-В смысле - не высыпаюсь.
А еще можно разбить клумбу, и это совсем не в значении "ломать" :))
Разбили лагерь неприятеля - На ночь мы остановились , и разбили лагерь на поляне ( из той же оперы )))
А что объединяет все эти предметы: окно, зеркало, ваза, сердце, отношения, надежда, ⛵, лёд, часы, лоб, чашка?
Они все хрупкие.
@@VS-si7mi отношения - это связь, поэтому разорвать.
Боже, как же забавно взглянуть на самые обычные и привычные для тебя вещи со стороны! :)))
за вами вообще забавно наблюдать..
5:54 Нурия, открою Вам секрет) Вы говорите на русском лучше, чем многие русские!)
@@NoName-gy3ql
Неправда про многих русских. Нурия хорошо говорит на русском и слушать её очень приятно.
Просто, некоторых русских слушать не хочется из-за их говнистого характера. Похоже, у
тебя такой.
Я в шоке.И после этого я смотрю на западников что нас называют немытыми.Писец мы просто такие крутые что писец.Слово окупаться это же просто ты что то купил и бля реально мало носил.Но по сути ты просто вложил бабки и они не окупились.Чёрт реально это сложное слово
@@user-eu6vj1xk8p уважаемый, этой фразой я хотел сказать, что многие (не все, и даже не большинство) из тех, кто называет себя русскими (ничего не имею против русского народа, как и против любого другого), имеют весьма скудный словарный запас, делают грубые ошибки в применении слов и т. п., чего бы я не сказал о Нурии. Никого не хотел этим оскорбить.
А теперь аргументируйте, пожалуйста, насчёт характера.
После таких видео думаешь: "Как здорово, что я русском говорю по умолчанию!"
На
Ага
Чёт не выглядет что ты на русском говоришь....
@@hunam3876 очепятка просто , не при.бывайся ))))
ГОВОРЮ ПО УМОЛЧАНИЮ??? не дай ВАМ БОГ попробовать еще и ТАКОЕ перевести иностранцам. у них мозг точно взорвется. может осколками задеть.
Нурия, когда Ваза лежит, то она касается поверхности боком, а когда она стоит, то она касается поверхности дном (то есть - расположена вертикально.
Когда машина разбита, то она повреждена, у нее разрушены какие-то части. А когда машина поломана, то она целая, просто по какой-то причине не работает. Понимаешь разницу?
На самом деле у всего есть смысл. Разные слова позволяют указывать на разные важные нюансы.
Ещё Задорнов доказал, что смысл слов у нас, зачастую кроется... в них же самих 😊. Нужно лишь включить воображение и немного смекалки. Ну например слово "Разбита", попробуем его как то поделить? "Раз" "Бита", то есть её раз ударили 😊. А "Поломана"? "По" и "Лом", то есть превратили в лом, сломали 😊 У нас практически все многосложные слова состоят из изменённых односложных, да к тому же многие из них имеют очень древние корни, да ещё и состоящие из кусочков или целиковых слов иностранных. "Бутерброд" тот же. Это вообще несколько слов, к тому же немецких. Butter - масло. Brot - хлеб. То есть это по смыслу хлеб с маслом 😊. Ну а по факту - с чем угодно.
@@Dimkaodnako бутерброд с колбасой, бутерброд с сыром. Хлеб с маслом и колбасой, хлеб с маслом и сыром. Бутерброд это конкретное слово, обозначающее конкретное блюдо, хлеб с маслом.
Обломов, выходя на балкон: Ты слышишь, как весной пахнет?
Потому что запах слышат. Но чаще говорят "чувствуешь" или в просторечии "чуешь".
@@BOIKO_AN Это в сёлах слышат запах. В городе люди обычно запахи чувствуют.
@@BOIKO_AN чуешь, чем пахнет?!? 👊😃😅😂🤣
@@hellyeah3307 по мне так "чувствуешь" - это когда просто до тебя доносится запах, и ты отдаёшь себе в этом отчёт. А "слышишь" - это не просто замечать некий запах, но и распознавать его давать определение. Глагол "слушать запахи/ароматы", кажется, есть у профессионалов - парфюмерных работников)) им это по должности положено - различать их, определять и квалифицировать, точно узнавая ноты, оттенки, основу, шлейфы и центр)))
@@hellyeah3307 наоборот
В стране где есть сиеста, нет глагола отоспаться.😀😀👍
Действительно))
Именно поэтому и нет.
@@TakemuraGoro вот именно!!!
Кстати, да.
А я где-то читал, что и глагола «бежать» тоже нет. Есть «быстро двигаться», но точно не знаю.
Зато у китайцев точно нет *одного* иероглифа, который обозначает «электрической дверной звонок» )))
Нурия, орден дружбы народов по тебе плачет! 👍
За выдающийся вклад в развитие российско-испанской дружбы!
Всех степеней.
Ждёт!!!
А теперь объясните Нурье, что значит "по тебе плачет" при жизни.
@@user-zb9hj2dv6h отлично)
Ты-большая умница,уже ОЧЕНЬ хорошо говоришь по-русски.Акцент гораздо меньше заметен,а постановка фраз-ОТЛИЧНАЯ!
"И если такого слова, то ты можешь его придумать" - это весь смысл русского языка, наверно
Это - чёрная смородина.
А почему она - красная?
Потому, что ещё зеленая.)
-Это чёрная?
-Нет, красная.
-А почему белая?
-Потому что зелёная...
:-)
@@vovan5341 А ещё есть жёлтая, а ещё золотистая, которая в свою очередь бывает чёрной, красной и жёлтой.
@@vovan5341 а вот белая когда зеленая зеленая)
@@user-qr5rf8uy1g , не, белая - это зелёная красная...
:-)
Стеснительный, молчаливый негр стоит возле девушки. Подруга подходит и спрашивает ее:
- Эт кто?
- Черный, не видишь што ль?
- Они, вроде, хороши в постели, а почему он молчит?
- Зеленый еще.
-Мой муж свинья 🐷!
-Это как, ведь он человек?
-Потому что козёл!
Как интересно! Мы пользуемся словами интуитивно, и не думаем, что они кому-то могут быть непонятны.🤔 Спасибо за информацию к размышлению!😁
А мне иногда кажется, что мы не разговаривает, а пользуемся кодами, перекидываемся папками с файлами, и каждый знает что там... А вот с новыми поколениями это сложнее и я поймала себя на мысле, как не просто именно говорить... Долго излагать мысль... 🤔🤨
Такая умница🤗, ты просекла суть русского языка, если слова нет - его можно просто придумать!))
Да-да-да! Нужное слово просто придумывается с учетом правил.
Это мне и нравится в русском)
«Главную суть!» -- не позорься перед иностранцами, масло масляное!🐒🐒🐒
@@user-xw9ve5ry6i Благодарю) исправила.
Даже близко не сравнится с английским в этом плане.
- Есть-пить есть?
- Пить есть, есть нет
😅👍😅
аачёты несёшь, мать тваю?(произносить голосом Гаврилова)
это один из минусов русского языка( (путаница из за омонимов)
@@trumish7600 путаница да , но нет , все всё понимают , особенно когда долбанёшь по загривку и укажешь на ошибку )))
@Victor Yankovskiy найдёшь - твоё будет . ))
- Вот свиньи!
- Почему свиньи!? Я смотрю в словарь - это же гуси!?
- А как их ещё назвать, если они, собаки, мне всю грядку испортили!
Ещё от Задорнова:
- Кофе будешь пить?
- Да нет, наверное...
-эх жаль, что смородина еще зеленая
-но она же красная?!?
-ну так не черная же
@@sofers2069 правильно так:
- это какая смородина?
- чёрная
- а почему она красная?
- потому что зелёная
@@user-nq3xw4yv3s Почему желтое вино называют белым? Потому-что оно сделано из зеленого винограда.
@@CopatelOffline Ничего подобного. Белое вино делается из разного винограда. Если у красного удалить кожицу, то получится белое. Даже семечки влияют на конечный результат.
"Я ломал стекло, как шоколад в руке" (с) Наутилус Помпилиус. Ахахах.... Не всё так просто
Я сажаю алюминиевые огурцы на брезентовом поле
зашла в поисках этого комментария)
Спасибо, Нурия, что раскрываешь нам, носителям языка, его глубину и потенциал! Я тебя обожаю, ты большая умница. Смотрю твои видео с улыбкой. 🤗
А какой потрясающий смех...
В русском языке можно составить предложение из трёх букв:
Э, а я?
в русском языке можно называть разные предметы одним словом,а потом это же слово применить к ситуации и тебя поймут :)
Еще фраза "да нет наверное")))
из дной:
А?
Ну, и?
и чё?
Бедные иностранцы которые пытаются понять выражения типа :.. руки не доходят... ... ноги донесут...
девушке респект !
agents of the Kremlin Inform ваши примеры - фразеологизмы, поэтому иностранцы их узнают из соответствующего словаря. Мне кажется, наши слова-придумки им сложнее даются. Например: она целыми днями тюленирует на пляже.
agents of the Kremlin Inform Они ещё не знают, что у нас в людей при рождении автопилот встроен))) Вот он и доносит))) Без участия мозгов))
А как Вам фраза. Да,конечно же нет. Иностранцев это ставит в тупик. Сначала два слова утвердительных и сразу отрицание. Как такое возможно.
@@sergeymatusevich8706 в вашем примере ДА это не утверждение, а усилительная частица, КОНЕЧНО это не утверждение опять же, а вводное слово, относящееся к НЕТ.
Взял ноги в руки
Я Вас обнаружила сегодня. Посмотрела уже два видео. Они бесподобны! Какое превосходное чувство юмора! Нурия Вы прекрасны! Благодарю Вас!
Купить - покупать - выкупать (в смысле помыть) - выкупить - окупить - заплатить выкуп - откупные... блин... можно столько еще придумать... М-дя.... Только слушая Нурию, поняла, что грамматика-грамматикой, а смысловая нагрузка - еще та "заноза" для иностранца! 😂 Нурия - чудо!❤️
ага или Работать - Отработать. в первом случае трудится во втором украсть )
Я без ума от этой девушки!)) Как же классно и с юмором ты рассказываешь обо всем! Нурия - ты супер! :)
😏...здесь все такие...😂
Тут 85 тыщ без ума от этой девушки
я тоже от нее балдею!))))))
@Mick Levin ей двадцать с чем-то лет, она не девушка?
@Mick Levin, как говорится, чтобы узнать человека, узнай, что он думает о других...
Тот случай, когда речь иностранки, гораздо богаче речи твоего окружения.
Печалька
Генри Форд каждый человек сам себе окружение выбирает!
@@user-pi4es5vi5i Когда ты в замкнутой системе школа/университет/работа, тут уже не повыбираешь. Ты можешь с ними не общаться, но толку, они все равно тебя окружают и влияют на твою жизнь
Soller ты сам попал в эту замкнутую систему и сам в этом виноват.
@@user-pi4es5vi5i Я не думаю, что в школу можно попасть самостоятельным решением, и не думаю, что окружение это такой уж фактор из-за которого следует сменить работу. Оно эмоцианально важно, да, но если финансово работа окупаема, то зачем только ради этого уходить. Прошу в следующем сообщении сделать больший акцент на школу, все же эта вынужденная среда и ставит ваше восприятие в ином направлении. Лол, я даже вспомнил тюрьмы, но тут если только ты за репост сел
Разбил телефон и сломал телефон - это совсем не одно и то же.
Нурия, ты прелесть и умничка! Пусть у тебя всё будет хорошо. Твоя любовь к русскому языку - это чудо, это дар свыше.
Как-то проходя мимо стройки: "нахрена дохрена нахреначил - отхреначивай нахрен!"
Прорабский язык - это отдельная языковая группа вообще :)
Нихрена не дохрена, прихреначивай
и нахрена отхреначивать? захреначено охрененно! нехрен.
@@user-te3qi3dx6j с хера ли охеренно?
Так умилился: под видео Нурии мужики матерные анекдоты смягчают, чтобы не задеть ничей нежный слух (или глаз). Это высокая оценка кмк.
Еще, например, глагол "прослушать" может выражать противоположные по смыслу значения.
Например: "Извините, я все прослушал" и "Я прослушал все песни этой группы"
Преданный. Тоже 2 значения.
@@user-kf2gi1df4u и диаметрально противоположные.
Только удвоенная нн их различает.
Чайник долго остывает.
Чайник долго не остывает.
Секс был давно.
Секса не было давно.
Одно и то же.
Все девушки по этому парню сохнут.
Почему так? Логичнее было бы " Все девушки по этому парню мокнут"
@@accepter1057 сохнут все же интеллигентнее. Сохнуть девушки начали очень давно, а мокнуть последние лпт 20:))
Важно помнить что "ослаБлять" это глагол, а не подружка осла
главное матерные слова не употреБлять :)
Ахаха вот не додумалась бы😃
- застрахерьте меня пожалуйста
-?
- а что , "застрахуйте" лучше.
От неожиданности сполз под стол😂
- Запомните дэти: Настя - это дэвушка, а нэНастя - это плахой пагода!
Когда ты Нурия, русский язык ещё интереснее и веселее! Видео - супер, спасибо!! Посмеялись, удивились, задумались)))
*Лучше недоспать, чем переспать. Недосып можно доспать, а вот пересып отоспать уже нельзя. ))*
Да... когда проспал момент "пересыпа", то уже можно просто спать.....
@@azbuka3613 В оригинале: "Лучше переспать, чем недопить!"
Перенедопил и недоперепил😁
@Aleh Makhnach лучше перебдеть чем недобдеть)
А с противоположным полом? Лучше, наверное, переспать. Хотя тоже бывает такой "пересып", что хочется всё отоспать, но нельзя. И приходится лечиться.))
У вас картошка на посадку?
Нет блин на взлет !
Лук растет в земле и мы его сеем, но картошка тоже в земле растет, а мы ее сажаем.
@@_CTPAHHIK Саженец яблони. Картошка из года в год одно и тоже растение(исключая факты естественной мутации которые иссекаются при сортировке) перетекаюшее новыми клыбнями в следуюшее лето (или в борщ) посредством энергии солнца воспринятой взросшим кустом из маточного клубня.
@@_CTPAHHIK сеем мы лук семенами, а луковицами (севком) тоже сажаем
@@_CTPAHHIK Ага, вы ей ещё это ua-cam.com/video/2b51NDGBIpc/v-deo.html покажите, только сперва поинтересуйтесь, где у неё кнопка reset, чтобы мозг перезагрузить)))
@@Dimkaodnako Я посмотрела и пришла к выводу, хорошо что мне не надо учить русский.😂😂😂
Насмеялся от души :))))
Мое сознание перезаполнено удовольствием простоты сложности великого и могучего! :)
То, что легко ломается - то бьётся, а что тяжело бьётся - то ломается.
Всё же очень просто?) )))
Как приятно, что иностранец так глубоко и с чувством вникает в наш язык❤️
Истосковались россияне по общественному признанию.
Не только но и в культуру и в страну и вообще во все русское
Может быть это покажется странным, но выражения "чайник долго остывает" и "чайник долго не остывает" означают совершенно одно и то же...
Как бы и да, но как бы и нет. Первое выражение лично я бы использовал как контраргумент, допустим. А вот второе уже постфактум, когда ждёшь остывания этого проклятого чайника. Но я даже не знаю...
Александр 👍🏼
Внешне вроде схожи фразы, но по сущности - разные...не одно и тоже....
чайник долго остывает - то есть процесс долгий, но остывание происходит. Состояние чайника - очень горячо, горячо, очень теплый, теплый.... и т.д. идет процесс к "охлаждению"
чайник долго не остывает - то есть процесс остывания замедлен, корпус чайника хорошо теплоизолирован, тепло теряется медленно.
Состояние чайника со временем- очень горячо, горячо, горячо, горячо...и т.д процесс к "охлаждению" идет более медленно , чем в первом случае.
Но об таких тонкостях никто не задумывается, и в быту говорят и так и так, имея в виду - просто медленный процесс остывания.
А так, можно в такой форме все сказать. Например, ожидая автобус на остановке - автобус долго едет,и автобус долго не едет....
@@vegimvegim231 глупости! Обе фразы определяют одно и то же (совершенно одно и то же), просто с разных направлений, так же, как "стакан наполовину полон" и "стакан наполовину пуст".
я вам процесс описал ... для физика или лаборатории это 2 разных понятия!!! То что вы в быту так говорите, и не хотите немного задуматься над тем, что описал выше- ваши проблемы...
а стакан сюда притянуть, вообще ,типа мягкое это теплое...
можно еще - тише едешь, дальше будешь
С рождения говорю на русском языке, но только сейчас начинаю понимать насколько он сложный для иностранцев и почему он сложный! А еще теперь я понимаю, что люди, говорящие на разных языках думают по- разному.
Здорово! Очень интересно узнать такие грамматические трансформации! Никогда раньше не задумывалась об этом. Спасибо Нурия!
Анекдот вспомнил:
- Паап, ну купи мне новые ботинки!
- Ты сначала коньки доноси!
Бабушка! Купи мне Reebok! -Зачем тебе внучек рыбки - у тебя ещё хомячки не здохли!
@@naxnax7649 Только у нас на пенсионеров по стажу смотрят так потребительски?
*ты ещё коньки не сносила) у нас так звучало
В рот я бу, в рот я бу, в рот я булочку кладу.
Такие остроумные собрались здесь. Так и сыпят остротами. Видно бабушка разрешила посидеть за компом ещё полчасика.
-А почему тьі собаку козой назьіваешь ?
-Потому что она свинья весь огород истоптала.
Вы не Русский? Просто похожи на Украинца
@@kate_chizh5759 мама русская , отец украинец , я УКРАИНЕЦ !
@@user-pz7dd6vx8f что вы кричите!? Я же нормально спрасила!
@@kate_chizh5759 Разница между укаинцем и русским в мозгах и географическом расположении.
Да, я не кричал.
@@user-pz7dd6vx8f У вас немножко другой язык. Поэтому я и спрасила.
Вот что меня в ней действительно радует, это даже не её позитивное настроение, которое несомненно прекрасно. Радует её подход к вопросу изучения языка. Многие иностранцы даже не задумываются над нюансами, на чём и горят зачастую. Она же вникает в суть слов, разбирая их чуть ли не на атомы 😊. И поступает совершенно правильно, из неё выйдет великолепный переводчик, она даже сейчас может уже работать переводчиком на самых высоких дипломатических уровнях и дальше, с таким подходом, её знание языка будет лишь совершенствоваться. Переводчик у какого нибудь посла, весьма значимая фигура. Одно неловкое слово может изменить всё в глобальном масштабе. Там ВАЖНО знать все нюансы языков, а не просто дословный перевод. Чуть что не так ляпнешь, уже смотрят на посла как на врага народа 😊, а тот недоумевает, что он такого сказал то? В общем с такими познаниями, работа переводчиком ей гарантированна, причём в какой нибудь солидной конторе, с высокой зарплатой.
У вас очень красивый акцент, я обожаю когда иностранцы говорят по русски - это так мило.❤❤❤
Вот вам предложение из шести глаголов: "Собрались, решили послать сходить купить выпить!"
... что б отметить! (продолжение)
@@myCorpsy ... выпить - отметить.
Кто о чем, а русские о выпивке
Иду, думаю, взять, не взять. Взял не взял.
@@gorod-kha взять надо бы, взял и не взял, умудрился ступить, езжай покупать
Оч. круто. Очень.
Как тонко Нурия чувствует слова.
Порвав отношения, разбил сердце и поломал жизнь.))
тем самым разорвав шаблон...
и, как следствие, наломал дров, не разрушив, при этом суть стереотипа о мужчинах...
В этом плане возможно английский язык - ближе.
To tear, to break, to ... ... ...
Интересно - не сомневайтесь ! Когда смотрю Ваши видео, постоянно улыбаюсь, глядя и слушая Вас. Вы - такая классная, Нурия! Спасибо!!!!!!!
Доброго времени) очень приятно вас слушать , и видеть какое удовольствие от "открытия " языка Вы получаете )) отличное ,интересное видео . Успехов . Продолжайте делать подобные выпуски ) ❤
-Ты хотя бы взгляд кинешь?
-Да нет наверное… Все руки не доходят посмотреть.
😂😂😂
Бородатое:
В маршрутке на стекле: всё зайцы - козлы!
👍
А это вообще из области фантастики!!!)))
Уважаемый, это обычный сленг, его полно в любом языке. К примеру: to get all dolled up; to clue one in; to throw someone a curve; to have another guess coming и тд. Эти фразовые глаголы не переводятся дословно, получится бред и их к примеру в английском тысячи...
Не стоит иностранцу говорить предложение - "У нас в квартире окна во двор выходят"
Самое интересное, что мы даже не замечаем этих прямых смыслов употребляя все эти фразы. Я только сейчас задумалась, при этом не сразу поняла, что во фразе с окнами странного)))
@@Lena-jm5dd русский язык родной, но так и не смогла понять, что же тут такого
Ржу!!!!
@@marimariya6246 в том то и дело))) Для нас это обычная фраза, означающая расположение окон. А если буквально, то окна встали и пошли своими ногами во двор))
@@Lena-jm5dd 😂
Нельзя *разбить* отношения?
Ах Нурия, Нурия...
Отношения можно разбить, поломать, сломать.
Но после всего, выше перечисленного, *склеить* эти отношения уже не удастся...
Разбить сердце и разрушить отношения. Ломать можно судьбу. И тщетно пытаться вернуть любовь.
Да, надо строить новые. Если получится...
Супер! Нурия, вы молодец! Очень милое и интересное видео. Успехов и бесконечного энтузиазма!
Страшный сон для иностранца, изучающего русский язык : *_утренник __*_ - это праздник, _*__дневник_* - это документ с оценками, *_вечерник_* - это студент вечернего отделения, *_ночник_* - это вообще лампа :-)
А от "перенедоспал" у них вообще мозги сносит...
вооо...🤕
Ещё ночник, это рабочий в ночную смену
Недоперепил
@@Otets_Nastnoyatel Еще сосуд некий, о кой споткнуться или вступить в оный можно, на смех и на грех.
"Чайник долго закипает" и "Чайник долго НЕ закипает" - одно и то же выражение. Хотя во втором отрицательная частица. В обоих случаях приходиться долго ждать кипяток. Вот что действительно ломает мозг... даже русским!
azzznob Тонкости русского языка:«Борщ пересолен=С солью переборщили»
Относительно двух вариантов состояния чайника. Чайник долго закипает - значит, процесс идет, но очень медленно. Чайник долго не закипает - означает, что процесс еще и не начался. Так что эти два выражения вовсе не одно и то же.
Кстати, во втором варианте это еще и намекает, что что-то не так... А не проверить ли шнур, розетку или воду в чайнике?😁
@@trellurfia1917 ух ты как завернули то... Тогда у меня к вам вопрос. В одном чайнике вода нагрелась до 100С за 30 мин. Этот чайник долго закипал? Или долго не закипал?
@@azzznob Этот чайник долго не кипел.😁
лично мне ломает мозг твоё приходиться
Нурия, твои фильмики лучше всякого кино !!! Ты супер интересно всё рассказываешь !
Люблю послушать. Удачи и успехов.
В поэме "Василий Тёркин" есть аналог слова "отоспаться": "спать за прежний недосып". Большое спасибо за твои классные ролики!
Осталось объяснить, что такое "недосып" )
@@user-rc1nc6gg7e Еще и выспаться)))
А вот как раз почти никто не говорит отоспастся, это устарело, мы конечно поймем, но выспаться это синоним, который тоже заменяет. А вообще русский потом понять легко на интуиции.
Jlucmonag обоснуй
Jlucmonag если смысл о сне, то это полюбому односмысленные слова.
Анекдот про "окупаться".
-Папа, купи мне кроссовки.
-Ты ещё коньки не сносил.
Мама, купииии котёнка!
У тебя ещё рыбки не сдохли.
Моня, ты опять получил по русскому двойку?
Ма, слово "Ослоблять" оказывается глагол,
А не любовница осла, как говорит папа.
@@Vadimius3 одно другому не мешает
@@onlyspace1672 ослаблять !
Ещё один анекдот про "окупаться":
- Фима, зачем ты взял новый пакетик чая?
- Цилечка, у старого ниточка уже перетёрлась.
- А шо такое, рук нету пришить?!!
Спасибо, очень интересно слушать со стороны. Говоришь, не задумываясь о ньюансах. Но и в других языках их множество.
Какое удовольствие Вас смотреть и слушать
"Положи мне вино", так, той красотке больше не наливать.
"очень нежно отношусь" Нурия, ты-чудо!
Это очень, очень интересно! И вы в этих глаголах довольно хорошо разобрались! Умница! Я подписалась!
Нурия, вы очень хорошо говорите. Ваш язык структурирован, внятен и вкусен. Слушаю вас, испанку, и восхищаюсь родным языком.
5:54 «Я начала понимать, что ... никогда не буду говорить нормально» - сказала нормально Нурия 👍
Ё-моё! Я 38 лет живу в РФ я не говорю так правильно как она! А она не будет говорить! Нурия, ты супер! Спасибо тебе за твой блог!
я тоже не верю, что ты не будешь говорить нормально
@@camelos да она уже прекрасно говорит, если бы не акцент! У нас в стране некоторые граждане РФ хуже говорят по-русски
@@user-hj6vu5mi7m совершенству нет предела ))
@@camelos +100500! Согласен!
Разбить не всегда испортить или сломать.....
Например - разбить сад - значит его посадить, создать......
Разбить лагерь
@@2feed1 разбить ебальник
Разбить косарь )))
Отношения можно разорвать, испортить. Причем испортить, это не значить разорвать, скорей не совсем разорвать. И разорвать, это не совсем, и не всегда испортить.
вечером девочка мила в садике клумбу разбила. брат ее мальчик иван тоже разбил...стакан
Крутые наблюдения!!! Браво!!!
Очень занимательное видео Нурия. Посмотрела с огромным удовольствием. Ты просто молодец! Прекрасный русский.
Все русские знают это, но напишу для Нурии:
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают?
Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет
стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на
стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была,
когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать.
Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику
«вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на
попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не
на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы
убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может
показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он
не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что
сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и
сравнивают с китайским.
1. Воткнутая вилка будет не стоять на столе, а торчать из стола.
2. Сапог на столе может как лежать, так и стоять.
;)
У Нурии уже есть такое видео .
В русском отношения нельзя сломать - их можно только испортить, зато разбить можно не только стекло, но ещё и сердце! А когда отношения портятся самостоятельно, они разваливаются, как старые ботинки))) При этом то, что ломается, можно починить, но отношения не чинят, а налаживают, как радиоприёмник. Однако то, что разбилось, можно только склеить обратно - и целым оно уже никогда не будет, но сердце почему-то клей не берёт, зато оно через какое-то время становится снова целым само собой… и я не могу вспомнить русского глагола для этого случая! -)
@@alexanderzvyagin4982 Исцеление
@@miso9609 сапог на ноге сидит! читай внимательно
Это очень интересно, когда ты рассказываешь о том, о чем мы обычно не задумываемся
Да это прям в точку, в яблочко, в десяточку, в цвет!
Всегда с интересом, взахлёб смотрю Нурию.
Какая Вы умничка! Продолжайте в том же духе! Смотрю Вас и приятном шоке от родного Русского Языка! Спасибо большое!
Мне очень понравилось. Нурия, прекрасный русский язык у вас. Непринужденное владение русским языком. Браво.
@@kotjrazzzz
Лаврентий Павлович, вы?
@@kotjrazzzz, нихао.
отлично говоришь по-русски и произношение - класс!
по-испански тоже есть моменты, когда можно выразить все только одним словом, а по-русски одним словом не обойдешься.
хлеб можно " отломИть".
Благодаря этой милой девушке я зауважал наш язык еще больше. Мы реально не до конца понимаем его уникальные ньюансы. А Нурия сейчас открыла мне глаза на некоторые вещи. Спасибо, милая девушка.
нюансы
На родном языке говорим почти бессознательно, поэтому и не осознаем. Все своеобразие открывается после взгляда со стороны, после знакомства с другими языками. Сюрпризы могут таится в самых обычных фразах
@@smaggich бессознательно осознаем))))))))..
Константин так бы полизал ее обосцаную дырочку... да?
Это на Литовском.
Да,супер,это так! А мы даже не задумываемся,говорим и все! Спасибо ,Нурия!
Пересматриваю, твои посты. Ставлю лайки, где забыл.
Разбить отношения можно: это когда отношения не твои, а чужие и ты намеренно их ломаешь.
мне кажется в таком случае лучше сказать "разрушить" вообще хд
Скорее разбить пару
Читаю камменты и просто лежу под столом в припадке смеха...
Это всё можно просто отдельной книжкой издавать :)
На самом деле в хороших книгах по русскому языку такие примеры есть, вы не знали?
@@user-gv2ye9oj1d откуда нам-та колхозникам, знать что там в Москве издаётся специздатами...
Нам бы бурёнку подоИть, сенцА запасти, да печку растопить, Еле еле на ютуб времени чутка остаётся. А потом спатеньки ;)
еще хорошо, что есть стол. А если бы не было, где бы вы лежали???
@@user-dq9kz8rv2m Еще хорошо, что можно есть стол. А если бы не было стола , то что бы оне ели???
Светлана Абрамова
Ну будьте же вы терпимее , ну вы ведь тоже не Эйнштейн .
Какая же ты классная!!!))). Милая и эмоциональная, ещё немного и я влюблюсь!))
Очень интересно! Спасибо, Нурия!)) Я и сама не замечала этих вариантов. Отоспаться, разбить, положить... Да телефон можно и ломать (сломать) и разбить. Разный смысл.
Ты по нОвой открываешь нам наш великий и могучий)))Спасибо
добавь язык к эпитетам, а то вдруг недосказанность не поймёт)
Понравилось, что ты рассказываешь, как впервые услышала каждое слово. Очень интересно.
Столько улыбок вызывают Ваши видео)
Нурия, тебя очень интересно слушать и смотреть, особенно тем кто мучается с испанским переходя с русского ))) Un abrazo y suerte con lengua.
Ты будешь чай?
Да нет наверное - я не буду чай, но если ты будешь настойчивее то я буду чай.
Чай не чужими чаями чаёвничаем
Не факт, что будет, может, окончательно передумает
Жесть, посмотрела ролик перед сном, почитала комменты и теперь ржу не могу
Такая же фигня)))
Знай солдат пока ты спиш противник бдит спи солдат крепко изматывай противника смехом. Война войной а смех до пол пятого.
Ты не можешь разбить отношения, но ты можешь разбить чьё-то сердце...
Я в приятном шоке - вы просто отлично говорите по-русски. Достаточно свободно, быстро, не ошибаясь в падежах и временах глаголов.
Можно ли такой рассказ составить на испанском чтобы все было с одной буквы ?
Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, - писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, - поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить». Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится. Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», - проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим». Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение. После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку. «Присядем», - предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович - проказник, прохвост», - привычно проговорила Полина Павловна. «Поженим, поженим!», - прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», - пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна - прекрасная партия, полноте париться». Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара»
О есть ещё на букву "О"...
@@user-xv8zm2pp4r Отец Онуфрий, обходя Ониськино озеро озрел оголенную Ольгу .. ?😀
@@user-mg7gj1ok4u Однажды осенью отец Онуфрий очнулся, опохмелился оставшимися огурчиками, отрезвел, оделся, оставил опочивальню, отслужил обедню, окрестил отрока. Отвинтил, открутил, откупорил, отхлебнул - опьянел опять. Отведал окрошки, откушал орешков, отпробовал осетринки, окорочков, окуньков, оладушек, овощей - объевшийся отец отобедал основательно.
Отдохнув, отец Онуфрий отправился осматривать окрестности Онежского озера. Обойдя оврагом огороженный от овец овин, он основательно остолбенел. Обитательница окрестной окраины, обнаженная отроковица Ольга осторожно отмывала опыленные одежды около отдаленной осиновой опушки.
Озаренные огнями осени Онежские озера! Оправив оловянный ободок огромных очков, овдовевший отец Онуфрий обстоятельно оглядел оную отуманившую очи особу. Окстись, отче, окаянный опутал!
- О, Ольга! Околдовала, обольстила... обласкай одинокого отшельника! - ораторствовал онежский орел, охваченный огнем отец Онуфрий.
- Отойдите, отец Онуфрий! Оторву окаянный отросток! - отвечала ошарашенная Ольга.
- Отдайся! Осчастливлю! - околдовывал обуреваемый охальник.
- Ого? Охотно! Однако обязан оплатить оное, - обдумав, ответствовала обаятельная отроковица.
- Озолочу, осыплю охапками ожерелий! Обещаю отары овец, ондатровые одежды! - обманывал Ольгу одержимый.
- Отрадно, отче! Отлично, обдумаем-обсудим, - обрадовалась она.
Отец Онуфрий обаял, обнял, обвил, обхватил... Ольга обмякла, обворожительно опрокинулась, отчаянно отдалась... Однако, окончив оплодотворение, отдышавшийся отец отказался оплачивать обещанное.
- Облысевший, ожиревший, обнищавший остолоп! Обесславил, обормот! Обездолил, ограбил одинокую овечку! Отдавай обещанную ондатру, оборотень окаянный! Одичавший осел! Обсчитал, обчистил, обесчестил! Ослеплю, отравлю, оцарапаю, ославлю! - озверела Ольга.
- Очумела, озорница? Отвали отсюда, - отрешенно отмахнулся от Ольги остывший отец Онуфрий.
Обиженная, опозоренная, ожесточившая отроковица огрела отца Онуфрия опасным оружием - огромной осиновой оглоблей. Ослабев, ошеломленный Онуфрий оступился, омертвел, обрушился оземь. Отмстившая Ольга обмылась, отерлась, обсохла, обулась, оделась. Отроковица озабоченно обыскала окровавленного отца Онуфрия, ощупала онучи, обшарила отвороты, однако отменно осерчала, обнаружив остывшие остатки онуфриевого обеда.
Ох... Оплетенные осоками онежские омуты... Огромный одухотворенный океан обхватил, обмыл, обласкал останки отца Онуфрия...
На П еще есть "Парни поселка постоянно пили". :)
@@user-xv8zm2pp4r Замечательно!Расширенная версия, или полная версия, или я подзабыл!👍👏😀
Нурия, ты такая настоящая! Тебя очень приятно смотреть и слушать!
Нурия классная! И канал классный. Очень все позитивно
Нурия, мега интересно ! На счет "придумать слово" это вообще легко ))