Jamie Barton on Don Carlos

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 вер 2024
  • Jamie Barton talks to Live in HD host Ailyn Pérez about taking on the role of Eboli in David McVicar’s Met-premiere production of Verdi’s Don Carlos. 2021-22 season.

КОМЕНТАРІ • 14

  • @lifeisgood3087
    @lifeisgood3087 2 роки тому +5

    I had the fortune and honor of meeting Jamie Barton in Houston when I was a volunteer with the Houston Grand Opera. Her remark on Tatiana Troyanos does tremendous justice to the late mezzo's rendition of this unhappy and emotionally devastated character. Madame Troyanos was the ABSOLUTE GREATEST Princess of Eboli ever on stage. I believe Madame Troyanos' overall rendition of Princess Eboli in the early 80's at the Met, under the late James Levine, marked a before and an after of Ana de Mendoza (aka Princesa de Éboli). I have no doubts Jamie's own rendition of this afflicted character will be superb and memorable. Look forward to hearing her rendition and the overall production.

  • @ciociosan
    @ciociosan 2 роки тому +1

    BRAVISSIMA, Jaime!

  • @joeyluna8438
    @joeyluna8438 2 роки тому +2

    TROYANOS.. yeah.. Jamie go that path but then do Tosca! It's ok to be a brilliant mezzo and then do Tosca.. Obraztsova.. Bumbry! praying! much love Jamie!

  • @dominiquetanchereau1106
    @dominiquetanchereau1106 2 роки тому +2

    On est loin de la perfection!

  • @Muttonchop_USA
    @Muttonchop_USA 2 роки тому +1

    That would be a great pirate name: Eyepatch Eboli.

  • @maestroclassico5801
    @maestroclassico5801 2 роки тому +1

    She mentions Troyanos. I am HEARING that she is the best Eboli since Troyanos or Bumbry.

  • @OlgatheGreat
    @OlgatheGreat 2 роки тому +1

    Wait, Eboli was in the French court? I thought she was Spanish?

    • @lifeisgood3087
      @lifeisgood3087 2 роки тому +1

      The opera was commissioned for the Paris Opera and it was written in French originally, and then translated to Italian - which is actually the most preferred language. The story (regardless of the language) is set in the court of King Felipe II (Phillip II). Unlike Un Ballo in Maschera, which can be set either in Stockholm or in Boston, Don Carlo's specific story is about the Spanish royals, and the setting is non negotiable.

    • @OlgatheGreat
      @OlgatheGreat 2 роки тому +2

      @@lifeisgood3087 in the video, the singer says Eboli was stifled because the Spanish court was very conservative and she was in the French court before. I didn't know the historical Eboli was ever in France -- I thought she just stayed in Spain.

    • @OlgatheGreat
      @OlgatheGreat 2 роки тому +1

      @@lifeisgood3087 Specifically, at 0:50 to 0:59.

    • @lifeisgood3087
      @lifeisgood3087 2 роки тому +1

      @@OlgatheGreat Well she was a Spanish royal. That's for sure. I guess I would have to read more but I know the Spanish and French crowns would "exchange" brides and grooms at the Bidasoa river in Spain during Phillip II tenure. These two monarchies are very close, historically speaking. In fact, the current Spanish royals belong to the Bourbon dynasty, and the most likely French heir to the throne is Alfonso de Borbón great grandson of Spanish dictator Francisco Franco, who upon his sunset reinstated the monarchy in Spain. Alfonso de Borbón (no u in Spanish) is married to Venezuelan socialite Margarita Vargas. It would seem I know a lot about the European royals, and I don't, but this much I do know. I became very interested in the Spanish kings and queens when I first visited El Escorial (about 1 hour drive from Madrid).

    • @lifeisgood3087
      @lifeisgood3087 2 роки тому +1

      @@OlgatheGreat But definitely the story is one, not two. It is all about King Phillip II (owner of most of Latin America, great deal of Africa, Philippines, etc, and of course the Flemish region), and his bethrohal to Elizabeth de Valois, and his son Carlos, who had all kinds of issues.

  • @perrehn7192
    @perrehn7192 2 роки тому

    The young Callas was slim!