Слово huesos,как раз, узнала из песни Juanes и Dani Martin(одноимённая песня) Если бы не моя любовь к Хуану,не стала бы вообще смотреть переводы песен испанских, да и произношение подтянулось. С "Чёрной рубашки" всё началось😂
Тоже с чёрной рубашки, я после ещё две песенки послушала(Yerbatero и a Dios le pido) другие скучные прискучные. Мне больше понравилось творчество Ману Чао, у него побольше нескучных песен
Вспомнил: Задорнов рассказывал, что был какой-то чемпионат мира по футболу и там были или испанцы, или какие-то другие люди, которые живут в Испании и был такой фразы, который говорил комментатор Хули Лопас бьёт поворот. Потом он сказал: "это фамилия такая футболиста". А а ещё Задорнов сказал: ладно бы комментатор просто рассказал эту фразу и всё, а ещё он зачем-то акцент поставил, что фамилия футболиста такая ещё больше заметнее было бы, что то было.
У нас в больнице работал врач, Александр Иванович. Фамилия у него была испанская, мы знали, что его отец испанец. Однажды отец заболел, и Александр Иванович положил папу к нам в отделение. Вот тогда мы узнали, что зовут папу Хулио. На русский слух такое отчество...
Съездили с двумя детьми 7 и 9 в Испанию. На каждых воротах написано «запрещено парковаться». Приехали домой. Дети хвастаются познаниями со сверстниками: мама, как там? ProebAdo? Я: proebido, дети, proebido🙈🤓🤪
Есть такая песня Рафаэля ohuela ohuela( след в след) на библейскую тему😊 а ещё я был в городе Нахера. 😊и первый конфуз случился, когда я заказал цыплёнка сказал" Полья" Офиц удивился😊 а Митцубиси паджеро( нахер) вряд ли будет порулярно😊
Я бы над другим посмеялся , то что pollo -это курятина , а с -а- на конце , не дай бог в ресторане заказать , особенно по русской традиции безударную о под а произносить .
У меня есть колонка от Яндекса, Алиса, я спрашиваю, как будет по-испански яйцо, она говорит, вам не видно, но ладно тоже Алиса, как по-испански яйцо? Она отвечает: "вот вам не видно, а я покраснела, держите перевод". huevo и то, чтобы Алиса, стала переводить это слово с испанского языка, нужно включить режим без ограничений, потому что в обычном варианте, умеренный режим использования, то она скажет, что не буду переводить или скажет, что нужно включить режим без ограничений.
@victorgon_5116, ну да, я знаю что не читается, но что то программисты которые разрабатывают, и занимаются этим, искусственным интеллектом почему-то, не поправили, этот момент.
Значит, вы в школе испанский учили, я думал, что тогда в основном школах не преподавали испански. В основном в школах преподавали английский или немецкий, но может, где вы учили в школе другие языки иностранные преподавали?
Моя коллега учила испанский в 50-е годы в обычной ленинградской школе, а в техникуме пришлось пойти на немецкий, тк у них были только группы английского и немецкого языков. Ей так и сказали: конечно, тебе вместо испанского легче было бы учить французский или итальянский, но нет у нас учителей в техникуме и с такой специализацией. Это происходило в конце 50-х
✅ Курс по испанскому языку: ► matveev.click/espanol
Спасибо большое Олег, очень весело.
HOLA, OLEG! 👋👋 Y más dos palabras...el regalo - подарок 😅 y la curva - поворот😅...
Благодарю!!
Учила, жила в Испании. Наслаждалась. Планирую повторить🎉😂❤опыт
jueves - четверг тоже весёлое слово
Bien hecho, profesor 👍🏻
Слово huesos,как раз, узнала из песни Juanes и Dani Martin(одноимённая песня) Если бы не моя любовь к Хуану,не стала бы вообще смотреть переводы песен испанских, да и произношение подтянулось. С "Чёрной рубашки" всё началось😂
Тоже с чёрной рубашки, я после ещё две песенки послушала(Yerbatero и a Dios le pido) другие скучные прискучные.
Мне больше понравилось творчество Ману Чао, у него побольше нескучных песен
@@tilatina Вы ещё песню Pa Dentro не переводили🤣🤣Вот уж не скучная. Особенно клип
@@Tu_Primavera я не именно про текст, я про музыку. Пустота в ней какая-то, заядлость
Читается "уэсос".. ничего смешного...
Traje negro para mi nieta)) классика😊
Эта фраза переводится как чёрный костюм для моей внучки
@@СергейЧерепанов я знаю, но как же звучит на русском языке😁
Traje negro para mi peqeño amigo😂
Ты лучший!!!❤
Забавно, забавно😂
Супер 😅 очень полезное видео!
Забыл туман🤣
Как всегда - очень полезно, большое спасибо!
а я вот в Израиле смотрю, и рекламу про отсроченный чек (дахуй) вставили..
Duracell - жесткая ячейка
Привет! Была на марафоне. Очень понравилось. Но пока учиться не буду. Не созрела я пока морально. Проблем с деньгами нет.
А, ещё вспомнил ниебла- туман, а для испанцев локо банк - сумашедший банк😊
прикольно
Вспомнил: Задорнов рассказывал, что был какой-то чемпионат мира по футболу и там были или испанцы, или какие-то другие люди, которые живут в Испании и был такой фразы, который говорил комментатор Хули Лопас бьёт поворот. Потом он сказал: "это фамилия такая футболиста". А а ещё Задорнов сказал: ладно бы комментатор просто рассказал эту фразу и всё, а ещё он зачем-то акцент поставил, что фамилия футболиста такая ещё больше заметнее было бы, что то было.
У нас в больнице работал врач, Александр Иванович. Фамилия у него была испанская, мы знали, что его отец испанец. Однажды отец заболел, и Александр Иванович положил папу к нам в отделение. Вот тогда мы узнали, что зовут папу Хулио. На русский слух такое отчество...
@@lidiailinskaya3468 а как будет производное отчество от этого имени? Хулиевич?
@@СергейЧерепанов Я же сказала, Иванович 😉. Хотя по-русски надо бы Юльевич, ну, а у испанцев отчеств нет.
С судами ещё весело - juez, juicio
После того, как мне сказали, что я работаю de puta madre, мне уже ничего не забавно ))))
estoy puta madre -эквивалент русского у меня всё за...сь, хорошо , то бишь
@@ЭдуардЛаншин , когда вам такое говорят в первый раз, Это, знаете ли, шокирует ))
Спасибо мы все выучили наш русский мат😅😂
Prohibir-запрещать😊
Съездили с двумя детьми 7 и 9 в Испанию. На каждых воротах написано «запрещено парковаться». Приехали домой. Дети хвастаются познаниями со сверстниками: мама, как там? ProebAdo? Я: proebido, дети, proebido🙈🤓🤪
Я думаю, ещё есть разные имена русские или слова какие-то для испанцев тоже смешные могут казаться.
Каганович фамилия звучит прикольно для испанцев.Вообще в русских фамилиях они акцент в женских на предпоследнем слоге а в мужских на последнем
Есть такая песня Рафаэля ohuela ohuela( след в след) на библейскую тему😊 а ещё я был в городе Нахера. 😊и первый конфуз случился, когда я заказал цыплёнка сказал" Полья" Офиц удивился😊 а Митцубиси паджеро( нахер) вряд ли будет порулярно😊
А как же слово trasero 😅
Попой трясут, вот и трасеро
❤
Вот так дааа😃
Я бы над другим посмеялся , то что pollo -это курятина , а с -а- на конце , не дай бог в ресторане заказать , особенно по русской традиции безударную о под а произносить .
Вы даже не представляете, сколько людей в Испании заказывают себе х.. с разными гарнирами каждый день…
У меня есть колонка от Яндекса, Алиса, я спрашиваю, как будет по-испански яйцо, она говорит, вам не видно, но ладно тоже Алиса, как по-испански яйцо? Она отвечает: "вот вам не видно, а я покраснела, держите перевод". huevo и то, чтобы Алиса, стала переводить это слово с испанского языка, нужно включить режим без ограничений, потому что в обычном варианте, умеренный режим использования, то она скажет, что не буду переводить или скажет, что нужно включить режим без ограничений.
Но ведь h не читается никогда.
@victorgon_5116, ну да, я знаю что не читается, но что то программисты которые разрабатывают, и занимаются этим, искусственным интеллектом почему-то, не поправили, этот момент.
yo mandaré un correo electrónico
Ne zaviduyu devushke Galine v Ispanii...
gallina - (курица) произносится "гальина" или "гайина" в зависимости от диалекта. При чем здесь имя Галина?
MI NIETA CHILENA MANDA UN TRAJE NEGRO.
Значит, вы в школе испанский учили, я думал, что тогда в основном школах не преподавали испански. В основном в школах преподавали английский или немецкий, но может, где вы учили в школе другие языки иностранные преподавали?
Сам то понял что написал
@@VologdaMapp у него тут три комментария, и все такие- не понятно ,что хотел сказать)))
Моя коллега учила испанский в 50-е годы в обычной ленинградской школе, а в техникуме пришлось пойти на немецкий, тк у них были только группы английского и немецкого языков. Ей так и сказали: конечно, тебе вместо испанского легче было бы учить французский или итальянский, но нет у нас учителей в техникуме и с такой специализацией. Это происходило в конце 50-х
A рассказать про la ebanistería и el ebanista вы не решились?😊
Спасибо, поржал с тебя!