Using 'er' in Dutch

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 чер 2024
  • Help me grow and improve my channel 😊 Become a patron here:
    / caseykilmore
    Links to more 'er' videos:
    I love Kims videos always entertaining and good examples - • How to use ER in DUTCH...
    • How to use ER in DUTCH...
    Great Dutch courses from Learn Dutch with Kim - I love these courses and her UA-cam channel for when I need refreshing on the grammar:
    Use code CASEY for 10% OFF
    bit.ly/3hsDqyW
    Try DROPS the language learning app that I swear is better than DuoLingo!!: bit.ly/2ZABhee
    Learn dutch with niels - I'm still sad he doesn't make videos anymore but always super clear sound advice! • Learn Dutch: Er + Prep...
    🌟Click Here to Checkout the Flashcards🌟
    Pre-made Beginner Dutch Flashcards: Get Started NOW!
    caseykilmore.myshopify.com/pr...
    👩‍🎓 Book a lesson on iTalki -
    bit.ly/37Ab28k
    ↳Free study planner for languages - mailchi.mp/dcb098a5a3b1/free-...
    ↳FREE word List to get you started in any Language: Make the Flashcards from this list -
    fluent-forever.com/wp-content...
    🌿Table of Contents🌿
    0:00 - Intro
    1:28 - Using Er
    ---
    CONNECT
    💕 Instagram → / caseykilmore
    💻 Website → www.caseykilmore.com
    🌸 FB → / 231579554828003
    ---
    SUPPORT
    ☕ Buy me a coffee → ko-fi.com/caseykilmore
    👩‍🎓 Book coaching or lessons with me → www.caseykilmore.com/products...
    ⭐ Free study guide download → mailchi.mp/dcb098a5a3b1/free-...
    ↳Other Dutch Learning Videos:
    Learn Dutch FAST: • How I became fluent in...
    Speak Dutch NOW: • How to get BETTER at s...
    Improve Dutch Listening skills: • Simple Tips To Improve...
    Dutch Fillers: • Learn Dutch filler wor...
    Dutch Pronunciation of UI: • Pronounce AU-UI latch ...
    Dutch Pronunciation EU: • Pronounce EU-U latch i...
    ↳Dutch Learning Websites & Resources:
    Dutch Pronunciation Dictionary: forvo.com/languages/nl/
    Amazing Pronunciation Flashcards for Beginners: fluent-forever.com/product/fl...
    All things Grammar rules for Dutch: www.dutchgrammar.com/en/?n=Gr...
    How to breakdown and learn grammar: universeofmemory.com/how-to-le...
    Best Flashcard Spaced Repetition Program: apps.ankiweb.net/
    Dutch Cooking Videos: / ohmyfoodnessnl
    Short and simple podcasts I listened to: www.nporadio1.nl/podcasts/het...
    My Dutch music Spotify playlist: open.spotify.com/playlist/3xS...
    Don't forget to give this video a thumbs up if you're looking forward to the new videos and SUBSCRIBE so you don't miss any of me stumbling through making UA-cam videos. So Cringe. If you want to give it a thumbs down tell me why :)
    Camera Used: Canon EOS M6
    Microphone: Rode Video Micro
    Follow me on Instagram
    @caseykilmore

КОМЕНТАРІ • 318

  • @elzo_smid
    @elzo_smid 3 роки тому +43

    These vids are even interesting for dutch people, who learned the language without knowing these 'rules'.
    The first version of "er is" also means that it exists (somewhere). "Er is veel CO2" or "Er is een dier met een snavel" or "Er zijn mensen die katten haten".

    • @lindageubbels9669
      @lindageubbels9669 2 роки тому

      Ja dat klopt.

    • @indyola9738
      @indyola9738 Рік тому +1

      right. The same a in English, not really referring to a place. There are no words without vowels. There are 5 former US presidents that were not buried in the US. There is a reason why no one drinks on Sunday night. There is a number that makes people laugh. There are no bad dogs. None of these are about places.

  • @tammo100
    @tammo100 3 роки тому +56

    De beste uitspraak van het Nederlands door een native English speaker op UA-cam, en misschien ook wel daarbuiten. En stroopwafels zijn inderdaad super lekker.

    • @donarnoldus7884
      @donarnoldus7884 3 роки тому +4

      Toch is er nog wel iets te verbeteren. Casey spreekt het woordje 'houdt' uit als het woordje 'huid'. Het verschil tussen de uitspraak van de ou en de ui is kennelijk heel moeilijk. Ik denk dat bij ou (of au) de mond wat wijder open moet gaan. Bij de ui heeft de mond meer de vorm van een tuit.

    • @suzan6592
      @suzan6592 3 роки тому

      @@donarnoldus7884 Er valt altijd wel iets te verbeteren (bij iedereen), toch is het veel leuker om op het positieve te focussen, right :)

    • @sjonnieplayfull5859
      @sjonnieplayfull5859 2 роки тому

      @@donarnoldus7884 In een andere video had ze het erover dat als ze iets niet helemaal goed uitspreekt, dat mensen doen of ze haar niet begrijpen, maar dit is wel een dingetje: jouw hout is verbrand... Ja, hout moet je ook branden... Een fout herkennen is lastig, als het wel een goed woord is. Als ze bv bronden zou zeggen heb je snel door dat ze branden bedoeld, maar hout, daar is niets fout mee, behalve dat niemand het verhaal meer snapt 😁

    • @Capt1caveman
      @Capt1caveman 2 роки тому

      @@donarnoldus7884 Wat ik hoor, is dat Casey ou uitspreekt op de Australische manier. Dat is het. En ik luister meestal naar de context, omdat ook geboren Nederlanders steeds slechter Nederlands spreken.

    • @bartpol77
      @bartpol77 Рік тому

      In het Nederlands zeg je moedertaalspreker

  • @nlzaaf
    @nlzaaf 3 роки тому +18

    “Hi hi hi, ha ha ha,
    Ik stond er bij en ik keek er naar.”
    Lovely discussion. Really enjoyed you detailing your struggles with the Dutch language.

    • @eefaaf
      @eefaaf 3 роки тому +4

      Zag je soms twee beren broodjes smeren?

  • @andyhorvath6630
    @andyhorvath6630 3 роки тому +20

    “Daar” is more like a pointed finger “ ik ga daar naar toe”. “Er” is more general but still signifies a place or space, it can be the whole universe or the cafe you want to meet up with your friend, you would say “ik kom er naar toe” if your friend is there already. If your friend is not there yet but you want to meet up there, you can choose “daar” or “er”. And then there are also the translations for “there is” and “there are” depending on the conjugation of the verb

  • @vincenttayelrand
    @vincenttayelrand 3 роки тому +25

    Ik heb "er" nooit begrepen maar was te lui om uit te zoeken hoe het nu echt zat.
    Dankzij deze uitstekende analyse kan ik lekker lui blijven.
    Bedankt!

    • @huntriel984
      @huntriel984 2 роки тому +2

      Het is alleen niet juist. "er zijn veel bomen" betekent niet "hier zijn veel bomen" er betekent in dit geval iets anders. Beter voorbeeld is "Er zijn HIER veel bomen". Nu staat er wel gespecificeert waar de bomen zijn. De eerste zin is algemeen dat er veel bomen zijn "overal".

    • @sjonnieplayfull5859
      @sjonnieplayfull5859 2 роки тому

      @@huntriel984 Er zijn veel bomen op de Veluwe.

    • @wkmvrij
      @wkmvrij 2 роки тому +3

      Ik ben getrouwd geweest met een franstalige dame van Waalse afkomst. Ik heb haar meer dan twee jaar begeleid met het leren van de Nederlands taal. Samen spraken we Engels, maar in ons gezin schakelde we over naar Nederlands. Er zijn vele struikelblokken geweest waaronder het gebruik van "er". In het frans kom je algauw uit op "il-y-a", maar net niet hetzelfde. Eveneens de uitleg over "het kopje staat op de tafel en het mes ligt erop". Ik heb nooit geloofd in het botweg leren van de regeltjes. eerder het aanleren van de reflexen op situaties
      Ik kan er nog uren over vertellen....

  • @RBicaify
    @RBicaify 2 роки тому +3

    It's much more similar to (old) english than you maybe think. It means "there" and is almost always translatable with there. (Er is geen lepel -> There is no spoon) And usually the place is still used after (There is no spoon here, there is no spoon there) Ernaar is like "thereat" (I look thereat) and is like "thereto" or "therefrom" and even in those old English phrases/words the order changes too.
    I saw this other video with 3 english speakers from different countries guessing dutch sentences and the guy who had studied old English was by far the best and often really 'got' the essence of things like this because of it. Words like "starve" used to mean to die in general in English (like sterven in dutch) "deer" used to mean any animal, (like dier) tally the votes comes from "tellen"
    But especially in word order and grammar if you look at old English it's often a lot closer to dutch.

  • @Whistler4u
    @Whistler4u 3 роки тому +4

    My wife didn't speak Dutch when we met and the use of the word "er" was the most difficult to teach. It's how all fairy tales start "Er was eens"

  • @ReneRijhnen
    @ReneRijhnen 3 роки тому +19

    You already speak good Dutch, but you said the word "houdt" not quite correct. You said "huid"(what means skin 😉) instead of "houdt"(what means like). The "ou" in Dutch is the same as the "ou" in the English word "house".
    Keep up the good work of promoting the Netherlands
    🇳🇱Greetings🇳🇱

  • @koertje42
    @koertje42 3 роки тому +13

    The intro is so good :D The need for fresh stroopwafels is real !

  • @SPEEDTER601
    @SPEEDTER601 2 роки тому +3

    Hello Casey,
    Putting your Stroopwafel on top of your cup, preferably mug of coffee so it heats up nicely for a while helps improve it wonderfully.

  • @dianevcalhoun6848
    @dianevcalhoun6848 3 роки тому +5

    Of course, Gouda claims stroopwafels as their own. My husband and I spent a month in Gouda a couple of years ago and it was stroopwafel heaven. I live in the States, in Portland, Oregon...and there is a Dutch expat here who makes fresh stroopwafels daily at his business, Prince Coffee. Lucky me!

    • @Lily_and_River
      @Lily_and_River 2 роки тому +1

      Yes I grew up near Gouda and I love stroopwafels by Markus... I don't think there's something I dislike more than a bad stroopwafel lol😅

  • @erfho8y
    @erfho8y 2 роки тому +1

    You are such a deep studier. Before you spoke about it, I never realized what a strange word it actually is.

  • @a3veis371
    @a3veis371 3 роки тому +8

    Er is een verwijswoord, je verwijst naar iets dat je net, in je vorige zin waarschijnlijk, hebt genoemd. Denk aan er als daar.

    • @autje1970
      @autje1970 3 роки тому +2

      Zelfs 'vooruit' verwijzen is mogelijk: "Er is niets mis met het woord 'er' "

  • @rw3899
    @rw3899 3 роки тому +9

    Very good vid! You seem to make quick progress on your Dutch. As a native speaker, I never realised the rules behind "er", it just feels right in some sentences. Some sidenotes: I notice that you pronounce the ou/au sound as an ui. This is not correct, you may want to practise on that sound. Also, "ernatoe" doesn't exist. It is "ernaartoe".

  • @Matthew-qc1xz
    @Matthew-qc1xz 3 роки тому +1

    I speak Afrikaans as a second language and I was confused because we don't say er, but when you used the example, "Ze houdt er van", it all clicked lol.
    Afrikaans was formed by people who were learning dutch imperfectly until that became the standard. In the example, we do not say 'Houdt', we say 'Hou' for the word like. But the D sound lives on because we then say "Daarvan". 'Sy hou daarvan'.

  • @mvogel66
    @mvogel66 2 роки тому +2

    Wow, great video, I did not realize the difficulty of 'er'. Btw, 'ernatoe' does not exist in Dutch, you have ''erna' (after this) or 'ernaartoe' (walking to it) or 'ernaar' (looking at it) but not 'ernatoe'

  • @belgianvanbeethoven
    @belgianvanbeethoven 2 роки тому +2

    I noticed some things, so I wrote them down. You might already know these things by now.
    7:05
    The rule is correct, but the example is wrong. I believe you have been misled by the way people in some parts of the Netherlands say "zich" in "met zich meebrengen". They replace "zich" with "haar" if the subject is a woman, (which is technically a grammatical error), and then pronounce it as "der" or "er".
    A correct example would be: Hij slaat met een stok. --> Hij slaat ermee.
    A combination like "met ermee" never occurs.
    17:16
    I have never seen "ernatoe" written. I know some Dutch people pronounce it like that, but I'm not sure whether it is considered correct or standard in writing.
    7:18
    I can't think of any situation where replacing "ernaartoe" with "erheen" would be incorrect, so I believe they are perfect synonyms.

  • @myflupkes
    @myflupkes 3 роки тому +7

    Sometimes there is a fresh stroopwafel stall @ the intersection between h&m and Lush in the hague. Just so you know

  • @alanfbrookes9771
    @alanfbrookes9771 Рік тому

    As a native English speaker I have no difficulty with it. It's used the same as the English word "There", as in "There were three". It also attaches itself to other words, to give, "thereof", "therefor", "therefore", "thereby", "thereafter", etc.
    The use is almost identical to the use of "er" in Dutch.

  • @gloweye
    @gloweye 2 роки тому

    A good way to remember the difference between "er" and "daar", "She's looking at it" -> "Ze kijkt ernaar", while "She's looking at that" -> "Ze kijkt daar naar".

  • @sntxrrr
    @sntxrrr 2 роки тому +1

    'Daar' is very specific. A good example is the sentence 'I know everything about it': ik weet er alles van / ik weet daar alles van / daar weet ik alles van. There is an increasing emphasis on what is known to the extent that no native Dutch speaker would ever replace 'daar' with 'er' in the last sentence.

    • @Lily_and_River
      @Lily_and_River 2 роки тому +1

      Yes I think she's right about 'daar' not only being more specific but also being felt more strongly. Which your example with the last sentence proves.

  • @marjoryvanbakel6153
    @marjoryvanbakel6153 2 роки тому

    Ik heb nu een paar video’s van je gezien en je bent echt fantastisch! Zo leuk te zien hoe veel moeite je erin stopt om ‘onze’ taal te begrijpen en wauw wat spreek je ook goed! Haha toevallig ook ‘erin’ in mijn zin. We hebben een programma op tv en het heet ‘ik vertrek’. Nederlanders gaan dan in het buitenland wonen, vaak beginnen ze dan een camping of iets. En dan begrijp ik nooit waarom mensen niet meer moeite doen om een taal te leren van het lang waar ze naar emigreren. Dus echt petje af hoe goed jij Nederlands spreekt. 💪🏼 💕

  • @bassbuffricky
    @bassbuffricky 3 роки тому +2

    Het ziet ernaar uit - sterker nog, het heeft er alle schijn van - dat Casey binnenkort beter Nederlands spreekt dan de gemiddelde Nederlander. :) En dat heeft alles te maken met haar toewijding. Ja, toewijding, beste gemiddelde Nederlander, kom er nog maar eens om. ;)

  • @ibbiehe4555
    @ibbiehe4555 3 роки тому

    Just started ‘er’ on duolingo and here you are making a video on it! I always find your videos to be very helpful 🥰

  • @learndutchwithkim
    @learndutchwithkim 3 роки тому +4

    Hoi Casey, thanks for sharing links to my two ER videos in your description. In those two videos, I am explaining the 5 functions of ER + also when we use "daar" instead of "er" :) Also, I have lived in Den Haag for 9 years now and I also still don't know where "stroopwafelkramen" are!

    • @caseykilmore
      @caseykilmore  3 роки тому +1

      Not a problem thought I should leave it to the real dutchies to get into the nitty gritty of 'ER'. Plus the videos are always entertaining too which is a bonus :) I'm on a new mission then to find the best stroopwafels hahaha

    • @aukeslootenvan8334
      @aukeslootenvan8334 2 роки тому

      Go to the city Gouda. De stroopwafel stad van Nederland

  • @expatfamilylive9041
    @expatfamilylive9041 3 роки тому

    So happy for you that you have access to stroopwafels again! And thank you for the video!👏👏👏👏

  • @DouweBuruma
    @DouweBuruma 3 роки тому +1

    Your video’s help me to learn Swedish, you look different to the Dutch language than me as a born Dutch, very interesting and helpful.

  • @mistyminnie5922
    @mistyminnie5922 3 роки тому +9

    Erheen and ernaartoe are IMO completely interchangeable. There's no difference whatsoever

    • @sjonnieplayfull5859
      @sjonnieplayfull5859 2 роки тому +1

      The first puts emphasis on leaving your current location, (ga heen means go away), the other puts emphasis on the destination.

    • @rotciv003
      @rotciv003 2 роки тому

      @@sjonnieplayfull5859 I don't think you're right about that. You can think of 'er' as a abbreviation of 'daar'. So while "heen (gaan)" does specifty the journy more than the destination, The inclution of 'er' does make it destination focused. If you don't know where someone went to you would say: "ze zijn heen gegaan" (in a bit formal/ old dutch). if you did know where someone went, you'd say: "ze zijn erheen gegaan".
      So while the root of both words have different things they emphasiset, the inclusion of 'er' makes them functionaly the same.
      (The most Dutch thing ablout this all is that a few Dutch people are having a lingual discussion about our own language in English just for the benefit of English speaking people who might read it)

  • @TheRealTricky
    @TheRealTricky 3 роки тому +1

    I've heard that a lot of foreigners trying to learn Dutch struggle with the proper usage of the word "er". And I must admit when I learned to speak English I even missed the English equivalent of "er" since it doesn't exist. And now that I think about it... As a native Dutch speaker and "er" being so rooted in the Dutch language where it's not in other languages, I really don't know how to explain it, and I am not even sure if this video would have sufficed if I didn't speak Dutch natively, although I applaud the attempt.

    • @TheRealTricky
      @TheRealTricky 3 роки тому

      Now to translate my own post to Dutch to show you how easily "er" pops in.
      Ik heb gehoord dat ER veel buitenlanders zijn moeite hebben met het woord "er" als ze Nederlands proberen te leren. En ik moet toegeven dat toen ik Engels leerde spreken dat ik de Engelse equivalent van "er" miste omdat die ER niet is. En nu ik ER over nadenk... Als een Nederlandse native speaker en het feit dat "er" zo geworteld zit in de Nederlandse taal terwijl die ER niet is in andere talen, weet ik ook niet hoe ik het uit moet leggen en weet ik niet eens zeker of deze video voldoende zou zijn als ik Nederlands niet als moedertaal had, hoewel ik bewonderingheb voor deze poging.
      Oh, yeah, I also forgot... I just took a stroopwafel before starting this video not knowing Casey would take one too. Spooky!

  • @timboerijn
    @timboerijn 2 роки тому

    "er" can also refer to activities. When talking about cycling for example you can say "ik hou er van".

  • @dukejohn2898
    @dukejohn2898 3 роки тому +7

    Van Schaik Stroopwafels Elke woensdag staan wij op de markt op het Loosduinse Hoofdplein van Den Haag.

    • @caseykilmore
      @caseykilmore  3 роки тому +1

      Yessssssss! Thank you for this 🙌

    • @vkorpel
      @vkorpel 3 роки тому

      Of in de hal van AH Den Haag Betje wolffstraat, maar niet altijd!!!

    • @JaccovanSchaik
      @JaccovanSchaik 3 роки тому

      Korting voor naamgenoten? 😉

  • @hanspellikaan1163
    @hanspellikaan1163 2 роки тому

    “De berg” is typically not replaced with “hem”, but with “het” because it’s a thing. Ik zie de berg, or… ik zie ‘t.

  • @BramLastname
    @BramLastname 3 роки тому

    Daar is generally used for a physical places and emphasis only,
    So if you are using 'er is' you are actually saying 'there exists'
    which you can't replace with 'daar is' because it changes to 'Over there there is/are'
    However, we've got again the problem of one word filling multiple functions.
    As daar is also used to replace something that was just said and/or mutually understood:
    "Daar heb je een punt" meaning "you've got a point there"
    or "Daar moet jij je niet mee bemoeien" meaning "you should not get involved with that"
    the 'there' and 'that' are translated as 'daar' because of how non-descriptive yet specific it is.
    Most of these cases use a verb that uses a word in tandem with it,
    "je mee bemoeien" is all technically one verb, same with "hebt een punt",
    If you take one part away the entire verb loses all it's meaning.

  • @kilianhekhuis
    @kilianhekhuis 3 роки тому

    There's a third use of "er", without propositions. With counting words: "Ik heb drie boeken" -> "Ik heb er drie" (also with "geen": "Ik heb er geen"); replacing "het": "Ik snap het niet" -> "Ik snap er niets van" (in this case, also "daar" can be used for emphasis: "Daar snap ik niets van"). And a remark on the video: "na" means "after", so "erna" means "after it", as in "Dat doe ik erna" ("I'll do that after [that other thing we just discussed]"). "Naar" means "to, towards", so "ernatoe" isn't a thing, it's always "ernaartoe" (as "toe" describes a direction).

  • @DaanHoogland
    @DaanHoogland 3 роки тому

    Fresh stroepwahfels? Find a market baker. They usually make them while you watch. In Utrecht at the Wednes- or Saturday market in the centre, there are usually a few of those bakery stands.

  • @williamjordan5554
    @williamjordan5554 2 роки тому

    She correctly pronounces the r at the end of daar and er, which most English and Australians wouldn't do naturally but most all Americans would.

  • @thebathman0987
    @thebathman0987 2 роки тому

    To make 'daar' and 'er' even more fun: 'Er zijn daar veel bomen' or 'Daar zijn er veel bomen'. The former emphasises the amount of trees, the latter the place.

  • @rotciv003
    @rotciv003 2 роки тому

    I think the difference between 'daar' and 'er' is a bit like contractions in english. You can use both in every ocasion, but usualy the longer variant implies more ephasis.
    example: in english you'd usualy say "She'll do it" unless someone just said that she probably won't do it, then you might emphasise the statment by saying: "She will do it"
    in Dutch if someone asked did she go to that place and it is the correct place you'd say "Ja, ze is erheen gegaan" if it was an incorrect place you'd say, "Nee, ze is daar heen gegaan" while pointing to the correct location.

  • @Chris-mh8uy
    @Chris-mh8uy 3 роки тому

    There's is a mobile stand next to Zara/Etos/Schuurman Schoenen that does fresh stroopwafels, amongst other things, every day!! Market ones are delicious too but not as continously available

  • @badlama1412
    @badlama1412 2 роки тому

    in het centrum op het hoekje bij de Etos en de H&M(Wagenstraat), daar staat altijd een kraampje waar ze verse stroopwafels maken.

  • @weiareinboud6990
    @weiareinboud6990 3 роки тому +5

    'Er' is misschien wel het moeilijkste van het Nederlands! Als je dat niet helemaal onder knie hebt, dat is logisch. Er zijn ook nog verschillen tussen mensen, ik gebruik iets vaker 'er' dan anderen... Spelling: 'ernaar', 'ervan' etcetera altijd aan elkaar. En 'ernatoe' bestaat niet. Je doet het overigens geweldig!

    • @MrSuperMichel1997
      @MrSuperMichel1997 3 роки тому

      Waarschijnlijk bedoelde ze 'ernaartoe', maar met dat andere heb je zeker gelijk!

    • @dawnmaster68
      @dawnmaster68 3 роки тому

      local dialects can make it sound like 'ernatoe'. Remember there's only one person that speaks perfect Dutch and even then only once a year.

  • @vanpeethovenstudio
    @vanpeethovenstudio 3 роки тому +1

    Daar is used is in situations where you could ask where (waar) the subject is. A place you can point at or a location you can refer to. Btw, "ou" is pronOUnced the same way as in english.

  • @Charlestic
    @Charlestic 2 роки тому

    If you want soft stroop in the stroopwafels you need to let it rest on a fresh cup of coffee to warm it

  • @Capt1caveman
    @Capt1caveman 2 роки тому

    Great explanation of what to me simply was. All I could think of with words like that is:"Het is gewoon zo. Punt."

  • @adjonker2483
    @adjonker2483 3 роки тому +1

    Haven't been there lately (ik ben er een tijdje niet geweest) but on the Saturday I've bought freshly baked stroopwafels at a stall in the pedestrian zone in central The Hague on the crossing Venestraat/Vlamingstraat/Wagenstraat/Spuistraat. You may follow the channel Dutchies to be with Kim. She's a teacher of the Dutch language and may explain some of your questions. Also one about the word er.

  • @mariadebake5483
    @mariadebake5483 3 роки тому +2

    Heb je appels? Ik heb er drie.
    Different uses of er are very well explained in a few video's from "dutchies to be - learning dutch with Kim".
    She explains things very well

    • @mariadebake5483
      @mariadebake5483 3 роки тому

      If you put "met" together with "er" it changes into "mee". So ermet is not right, it has to be ermee.

  • @rirareve
    @rirareve 3 роки тому

    Jeeee!! Patreon!! It’s about time 😀
    More on topic, in general using ‘er’ is something I try to avoid in writing, somehow it seems to make a text or a frase less specific. In speech I go full throttle of course :)

    • @caseykilmore
      @caseykilmore  3 роки тому

      Full throttle hahaha 🤣 I don't think your alone in that.

  • @dubiousName
    @dubiousName 3 роки тому

    Nobody mentioned 'hier', as in here. 'Er' is more like there or indefinite in direction, 'daar' is there and 'hier' is here.
    So for example 'ernaartoe' is towards there or indefinite in direction, 'daarnaartoe' is going there (towards there) and 'hiernaartoe' is going/coming over here (towards here/you/us).
    'Ik ga naar de winkel' (I'm going to the shop) can become 'ik ga ernaartoe' or 'ik ga daarnaartoe'.
    But if a person/something comes to the place that you/we are in, so can say 'hij/het komt hiernaartoe', he/it is coming over here.

  • @brunovervoort
    @brunovervoort 2 роки тому +1

    There's a fourth use of "er" that you didn't mention, which is to replace nouns after numbers. The "er" is placed in front of the number.
    Example sentences: "Ik heb vijf appels gekocht" = "ik heb er vijf gekocht"
    "Ik twee broers, maar Jan heeft drie broers" = "Ik heb twee broers, maar Jan heeft er drie".
    Note that you can only replace nouns by "er" as soon as the context makes clear which noun the "er" refers to (you should have mentioned the noun before).

  • @SalixScape
    @SalixScape 2 роки тому

    'Ernatoe' isn't actually a thing. It exists because people have been dropping the 'r' in 'naar' as well as just swapping 'naar' (to) with 'na' (after) incorrectly. Thank you for explaining the rules behind 'er' though, I never realised those. :)

  • @mor4725
    @mor4725 3 роки тому

    Not sure if anybody suggested it already, but when I feel like wanting a warm stroopwafel, I just put a regular one in the microwave for like 20-30 seconds. Comes a bit near a freshly made one. Just be careful, cause the inside can get really hot.

  • @DrQuatsch
    @DrQuatsch 3 роки тому

    It depends on where you live in The Hague. Every part of the city has its own local market, which are on a different day depending on the part of The Hague you live in. I personally live in the south (Loosduinen), and on wednesdays we have the wijkmarkt, which has a fresh stroopwafelkraam. De Haagse Markt (opened on tuesdays, wednesdays, fridays and saturdays) also has a stroopwafelkraam. For the local wijkmarkt you should look up on which day they are there (usually on the same day every week), and usually they have a stroopwafelkraam as well. Other than that, there is a very good stroopwafelwinkel in the centre of The Hague in the Venestraat. It is called Van Schaik Stroopwafels. They are opened every day of the week.

  • @palantir135
    @palantir135 3 роки тому

    Je uitspraak is prima.

  • @NeoOnyx
    @NeoOnyx 3 роки тому

    I’m Dutch, living in The Hague and my fav stroopwafels are the ones you buy at Lidl. I like them even better than freshly made stroopwafels, but that just might be my personal preference 😊

  • @majosmama
    @majosmama 3 роки тому

    Glad to find you!:)❤❤❤

  • @ringerheringa3052
    @ringerheringa3052 3 роки тому

    Goede video's! Ik kijk ER graag naar.

  • @BluuurghAg9
    @BluuurghAg9 3 роки тому

    Go to Gouda, that's where the Stroopwafel comes from and they are awesome! Several places sell fresh ones

    • @donarnoldus7884
      @donarnoldus7884 3 роки тому

      In Gouda is het woord 'stroopwafel' een vloek. Ze spreken daar van 'siroopwafel'. Dat zijn de echte! Zie siroopwafelfabriek.nl/

    • @BluuurghAg9
      @BluuurghAg9 3 роки тому

      @@donarnoldus7884 Ik als geboren Gouwenaar ben bekend met de siroopwafel, maar dit is iets ander dan een echte stroopwafel. Beiden lekker hoor, maar dit is de eerste keer dat ik hoor dat stroopwafel een vloek zou zijn :')

  • @ronalddejong3017
    @ronalddejong3017 3 роки тому +3

    I almost start to learn grammar of my own language from your vids. Funny and nice.
    You missed however on the best example for the first definition of "er".
    Most fairytales in Dutch start with "Er was eens", meanding "Once upon a time" or "There was / were once". Every peron in this world knows fairytales and by connecting it with something they are already familiar with, it is easier absorbed in the memory.
    Being from Gouda myself, I am a bit insulted. The best "Goudse Stroopwafels" are found here.
    In a street called "de lange groenendaal". It is a side street from the market square, on your right hand side, standing in front of Cityhall, the frontside to your back. It is a backery called "Van Vliet" and renowned the world all over. I have handed them out in various countries as gifts and ppl seem to like them. In reality they go bananas, but that is bragging.

  • @00blaat00
    @00blaat00 2 роки тому

    Nice video! One thing though:
    "Erna" and "Ernaar" mean two completely different things and are not interchangeable (though many Dutch people make this mistake when writing them).
    Ernaar means to travel/to go towards something, or at least something directional.
    Erna is an indication of one thing happening after another, it indicates an order in time. It means after.
    "Eerst eet je het hoofdgerecht, en het toetje komt erna."

  • @siccosikkens3354
    @siccosikkens3354 3 роки тому +10

    Geboren en getogen in Amsterdam je hebt beter nederlands dan ik ,groetjes vanuit ierland

  • @florisvansandwijk6908
    @florisvansandwijk6908 3 роки тому

    Sitting quietly enjoying a stroopwafel. Pure ASMR

  • @Lily_and_River
    @Lily_and_River 2 роки тому

    She's bringing it with her = ze brengt het mee. No 'er' needed because 'het' is already the word that's telling what it is she's bringing. 'Mee' is always related to a verb, in this case 'meebrengen'. It gets seperated because of the sentence structure. For example 'meekomen' becomes: Kom je mee? 'Er' is only added to 'mee' when there's also a reference to a specific place or thing like you said in your video. An example of a sentence with the word 'ermee' would be: "We beginnen ermee." Or: "wat bedoel je ermee?"
    'Ermee' often gets replaced with 'daarmee'. And you are correct about 'daar' being a bit more specific or strong. So when someone is frustrated about not understanding something he would more likely say: "wat bedoel je daarmee?"And if you would say: "we beginnen daarmee" (instead of ermee) it would mean in contradiction to something else. Which could be called 'hiermee'. So 'we beginnen ermee' = we start with the only thing there is to do, which we already know what it is.
    'we beginnen hiermee' = we start with something close to us instead of that other thing'
    'we beginnen daarmee' = we start with something that is a bit farther away instead of the thing close to us or we begin with the latter.

  • @robinbraamhorst1410
    @robinbraamhorst1410 3 роки тому +1

    Fresh stroopwafels,most of the time you can get them when there is a market.
    Now in dutch: verse stroopwafels vind je meestal op de markt en die is meestal 1 x per week!

  • @hansutrecht6555
    @hansutrecht6555 3 роки тому

    It”s amazing how you try to unravel the rules for using “er” and “daar”. I never thought about this and I”m pretty sure no native Dutch/Flamish speaker does. It’s just what we learned from early on, when learning to speak. It comes natural when you’re bourne in a Dutch/Flamish spoken environment, I think. When I think about this, I even wouldn’t know what the rules are 😂 Anyway, great video again, as always. Keep up the good work. It’s very entertaining. 👍🏻

    • @JaapZeldenrust
      @JaapZeldenrust 2 роки тому

      Some native Dutch speakers do: there's a lot of debate in Dutch linguistics about the use of the word "er," mostly in sentences like "Er loopt een hond op de stoep."
      Dr. Walter Haeseryn and dr. Stefan Grondelaers (both: Radboud University, Nijmegen) could talk your ear off about "er" if you let them.

  • @QuantumCat76
    @QuantumCat76 3 роки тому

    There is this stroopwafel market stall in Dordrecht...
    and have you tried heating the ones from the supermarket a bit before just eating them

  • @gloweye
    @gloweye 2 роки тому

    "Waar is die berg?" "Ik kijk er naar"/"ik kijk ernaar".
    "Where is that mountain? "I'm looking at it".
    Also, direct translation: "Er was eens..." -> "Once upon a time..."

  • @MarcelPolman
    @MarcelPolman 3 роки тому +1

    What always helps me is: do a “stupid English” translation.
    Ik kijk er naar = I look there to.
    Zij houd er van = She loves there of.
    Forget the grammar and look at intent. Makes it easier I think.

    • @BelloWenN
      @BelloWenN 3 роки тому

      I change "there" with "it" or "them" when i translate Er in this context. Because it replaces a thing or things and that's how people translate it to me.
      I look at it.
      She loves (of) it. (houd van is a phrase u dont translate of anyways)
      Er sometimes means there tho, when u use it as er is, er zijn. Sometimes it has no translation tho when its used as an unspecified subject.
      Like : Wie is er aan het zwemmen ? Who is swimming?

  • @maartenhappel9014
    @maartenhappel9014 2 роки тому

    You had me at "ernatoe" (7:15). Isn't "er" just short for "daar". Daar naar toe - Ze houdt daar van - Ik kijk daar naar - daar zijn veel bomen

  • @utubenaam
    @utubenaam 3 роки тому

    Not only places and objects, but also a specific action can become "er"
    Ze houdt van fietsen Ze houdt er van
    A specific example would be
    Ze lust er wel pap van 😀

  • @hansutrecht6555
    @hansutrecht6555 3 роки тому

    Check out the The Hague market for fresh baked stroopwafels!

  • @addictedtocraic
    @addictedtocraic 2 роки тому

    Ik kan er uren naar kijken" still wrecks my head.

  • @cyprel
    @cyprel 3 роки тому

    Not sure if this helps anyone, since YT comments aren't always the best place to properly explain grammar.
    1) 'Er' used in a sentence that has an indefinite article (een paard, twee paarden, veel paarden). Similar to 'there' in English. It includes, but is not limited to 'er is / er zijn'. It is used in combination with any verb. Er staat een paard in de gang (there is a horse in the hallway). But never used in combination with a definite article (het paard, mijn paard, dat paard). You can't say 'er staat het paard in de gang', just like the English don't say 'there is the horse in the hallway'.
    2) 'Er' used in combination with a preposition, replacing the word 'it' (also, 'hier' replaces 'this', 'daar' replaces 'that' and 'waar' replaces 'what'). I'm standing behind it > ik sta erachter (I'm standing behind this > ik sta hierachter ... etc.)
    3) 'Er' used in combination with a number. Just for shits and giggles. Hoeveel fietsen heb jij? Ik heb er twee. Er is er één jarig.
    4) 'Er' used as an alternative to 'daar' when, quite literally, referring to a place. Zijn we er al? Are we there yet?

    • @caseykilmore
      @caseykilmore  3 роки тому +1

      You may be right about learning grammar from youtube comments but I found this super helpful 👌 so thank you!

  • @ygai8048
    @ygai8048 2 роки тому

    Love your vid! Sooooooooooo ture! Especially when you need to combine er with other prepositions. 😵
    BTW In the Hague, normally during weekend, there is a fresh stroopwafel stand in the city center shopping street. If I remembered correctly, they're at the cross point of Weversplaats and Wagenstraat. (In front of a ETOS and Van Halen shoe store). You can already smell it from 100 meters away if they're there. 😋
    But not 100% sure if they're still selling overthere, since I haven't been to the city center for a while due to the Corona.

    • @caseykilmore
      @caseykilmore  2 роки тому

      They are still there!!!! Delicious

  • @150gerrit
    @150gerrit 3 роки тому

    As a native speaker: Complimenten met je Nederlandse uitspraak. Soswieso vind ik het knap als iemand Nederlands leert. Ik kan je het boekje "Met hartelijk groente" (question: what's wrong with this title;-)) van Vinnie Ko aanbevelen. Hij verhuisde van Zuid-Korea naar Nederland en leerde hier de taal. Het duurde drie jaar voordat hij door had dat het meisje bij de kassa zei: Wilt u er een tasje bij? Hij hoorde het 'er' gewoon niet, dus dacht hij altijd dat het meisje zei "Wilt u _ tasje bij". Zelfde met "Mag ik er even langs".
    Zelf kan ik er nog wel een paar verzinnen.
    - "Ik kan er niet bij" heeft twee betekenissen. 1) het voorwerp is buiten mijn bereik, zoals "mijn arm reikt niet ver genoeg om het zoutvaatje uit het hoge aanrechtkastje te pakken" 2) ik kan het niet geloven
    - "Ik ben er helemaal klaar mee". I am done
    - "Wat is er aan de hand?". Or short "Wat is er?"
    - "Ik heb het er maar bij gelaten". I just left it at that/ So I didn't do anything

  • @noeldoesthings
    @noeldoesthings 3 роки тому

    Voor zover ik weet is het verschil tussen ernaartoe en erheen dat je "ernaartoe" gebruikt als je vertelt dat je ergens heen gaat (een concert bijvoorbeeld) en "erheen" als je daadwerkelijk gaat...dus "Hoe gaan we erheen? Met de auto?" Maar als je het andersom zegt klinkt het niet perse heel gek dus ik durf het niet met zekerheid te zeggen.

  • @theunbanned4553
    @theunbanned4553 2 роки тому

    In speaking language I don't hear a lot of "er". People say "d'r" it means exactly the same. Even as "lopen" and "lope". I think it's easier to say "d'r" instead of "er", so that's why "d'r" is more often used.

  • @aye-loud5292
    @aye-loud5292 3 роки тому

    You can get the best Stroopwafels at the market. They;ll still be warm if you're lucky. And sometimes they sell crunched up stroopwafels in a bag which is also very good! Also, "Dr" is gonna be nice too hahaha. It's basically "Er" but not in all situations. And it also kinda means "Her" as in her posesssion.

  • @sjoerdvermeijden
    @sjoerdvermeijden 3 роки тому

    Your pronunciation of the letter "R" is very good haha

  • @remcolodeweges2132
    @remcolodeweges2132 3 роки тому

    Er naar toe and er heen are interchangeable.

  • @TIEfichter
    @TIEfichter 3 роки тому

    ernatoe is probably dialect or something but 'er naar toe' and 'erheen' are mostly interchangable. But usually you use 'er naar toe' if it's followed by 'met (with)' as in going somewhere and taking something or someone with you. You don't have to, but it's just more ABN.

  • @MarkDDG
    @MarkDDG 3 роки тому

    I never realized how complicated 'er' could be! 😅
    I think for native Dutch people it is just natural when and how to use 'er'

  • @oceanman7868
    @oceanman7868 3 роки тому

    hey! i know of one place to get fresh stoorpwafels in the Hague! its not always there since its a food stall, or "kraampje". just look up on google maps but it is where these streets meet. Weversplaats, Wagenstraat, venestraat and vlammingstraat. it is in front of the h&m in the city centre! they will probrably be there more often in colder weather I think. just came acroos this channel and its a fun time watching your videos. if you need help finding more places in the hague just respond to this comment and I can help you. Cheers!

  • @KnoakLIfe
    @KnoakLIfe 2 роки тому

    You can out the stoopwafels in the micro wave than you have the same experienc when you get them fresh

  • @BoGy1980
    @BoGy1980 3 роки тому

    the best stroopwafels .. this may sound very weird but .. try some at a belgian "kermis", we call them "galetten" or "lackmans" and they bigger, better an ooh man i can't stop eating those... warme lackmans are soooo good

  • @keesvandersar7063
    @keesvandersar7063 3 роки тому +2

    First to make you jealous: yesterday I was in a stroopwafelfactory - in fact in heaven if you ask me. Secondly: daar is more the answer to waar. Ben je in Amsterdam? Ja, ik ben daar. To get things more confusing: Ben je al in Amsterdam? Ja, ik ben er al. So, describing daar als more direct seems pretty accurate; it points to a specific place/location. I hope this helps, but probably not 😉

  • @frankboogaard88
    @frankboogaard88 2 роки тому

    After 57 years as someone who was born in the Netherlands even I have problems with the language ;)
    Maar ik moet zeggen dat het meer dan een beetje indrukwekkend is hoe je spreekt

  • @nagranoth_
    @nagranoth_ 3 роки тому +1

    Really 'er' is shorthand for 'daar' which is 'there' in English and you basically use it in all the same ways.
    In your first example 'er zijn veel bomen' you do not necessarily mean in _this_ location. Or in _a_ specific location. It doesn't translate to "here are heaps of trees" it translates to "there are heaps of trees" Which _could_ mean here, but you could also just mean there are many trees _in general._ Whether you mean a specific place is context dependant, exactly like it is in English.
    The 2nd way you talk about using 'er' in Dutch is again, almost exactly the same as you'd use 'there' in English; therefore, therefrom, therewith, thereupon, thereunto, thereinto, thereby. These are all basically the same usage and even the switch of subject and verb is the same in English and Dutch. It's just that in English usage of these words has dwindled. But if someone "said the castle is on mountain, and the road thereto is long and winding" you'd still recognize it as valid English. It's just that you're unlikely to phrase it that way yourself.
    And yes, you are correct, 'daar' is really the same word as 'er' but _tends_ to be used more specifically. Think of it like this: if it isn't worth the effort to pronounce 'daar' and you just say 'er' then you're probably not putting a lot of effort in being precise either. There's no rule; language is fluent, often words change out of laziness, and this is one of those things that just developed and you do by feel. The more specific you're trying to be the more you're likely to say 'daar'. You've also got a form somewhere in between: "d'r". So basically the 'real' word is 'daar'. But if you're being a bit lazy and don't want to pronounce the whole word you'd say "d'r" just like you'd...

  • @1olad
    @1olad 3 роки тому

    Ik moet zeggen dat ik er nooit heel erg bij stil heb gestaan, maar zoals ik het zie is het verschil tussen “daar” en “er” inderdaad hoe direct het is. “Daar” gebruik je vooral in gevallen dat je iets bij wijze van spreken aan kan wijzen, “er” is meer algemeen en hoeft niet altijd een specifieke plek of zo te zijn.
    Nu ik het probeer uit te leggen is het nog ingewikkelder dan ik dacht haha! Taalgevoel is inderdaad heel belangrijk in dit soort gevallen

    • @hirsch4155
      @hirsch4155 3 роки тому

      I like how you already use er in the first sentence of your post 👏

  • @arthurhagen3826
    @arthurhagen3826 3 роки тому +1

    You may have forgotten a category. Hoeveel boeken heb je? Ik heb er twee. The only other language I know using a simular construction is French ... j'en ai deux.

  • @michielbennoach1623
    @michielbennoach1623 3 роки тому +1

    Alle mensen, heel goed uitgelegd, wat is Nederlands een moeilijke taal en ik ben m'n hele leven al nederlander, 58 jaar en 7e generatie.

  • @martinpintamalli1449
    @martinpintamalli1449 2 роки тому

    D'r zijn inderdaad veel manieren om er te gebruiken en uit te spreken:)

  • @lordsleepyhead
    @lordsleepyhead 2 роки тому

    Dutch language rules are all about context. You can't even begin to start using 'er' if you haven't established context. Same with 'daar'. If there already seems to be some context established and you still need emphasis, use 'daar'.

  • @gordonbos5447
    @gordonbos5447 3 роки тому

    It's less different from English actually. `Er zijn veel bomen` quite literally translates as there are many trees. Like the English translation the Dutch sentence doesn't actually specify where, the word `er` is a generic reference to something (or some place) that was mentioned earlier or is assumed to be understood. Like you said, it is never used for a (single) person, but it may be used for a named group. Example: `Zie jij je oude schoolvrienden nog wel eens? Ja, ik ben er pas nog mee op vakantie geweest" -> Do you still see your friends from school? Yes, I recently went camping with them.
    Ervan -> linked to [whatever we were discussing] - may reference possession, a part or member, something created by it.
    Ernaar -> with regard to senses: look at [...] / listen to [...]
    Ernaartoe/erheen -> move in the direction of [...]
    Erbij -> accompanying [...] - may also be used in a more generic context to express that you've been caught: `nu ben je erbij`
    Eraan -> attached to [...]

  • @MeTheMayo
    @MeTheMayo 2 роки тому

    Sometimes you can get xxxl stroopwafels baked freshly on the market but I haven’t seen them in a while. They are godly devine 🤤

  • @nonksauws8800
    @nonksauws8800 2 роки тому

    I was thinking about it, but I believed “erheen” and “ernaartoe” basically mean the same, but I think “erheen” is just a bit more lazy. So it doesn’t matter too much which one you choose, sometimes one seems the better one to choose but that differs between persons..

  • @juloedtb1420
    @juloedtb1420 3 роки тому

    Den haag op de grote markt kan je verse stroopwafels kopen.

  • @jrsmeets
    @jrsmeets 3 роки тому

    While making the video, didn't you notice that Dutch "er" works a bit like English "there"?
    0. "Er" points to a location, but does not specify distance like "Hier" en "Daar" do.
    Ik ben er I'm there
    1. Generic place, as French "Il y a"
    Er zijn veel bomen There are a lot of trees
    2. "Er" replaces a noun or part of a sentence together with a preposition
    Ermee / met dat Therewith / with that
    Other English words: therefore / for that, therein / in that

  • @fredklein9005
    @fredklein9005 3 роки тому

    De beste, lekkerste en grootste stroopwafels koop je bij "de Lunchclub".
    Jansstraat 26 in Arnhem. Dus als je ooit in Arnhem bent, moet je hun stroopwafels absoluut een keer proberen.

  • @mavadelo
    @mavadelo 2 роки тому

    Remember, you can not "just"" change the usubject (mountain, Japanese Music) for er. Your conversation partner needs to know what "er". So basically, don't use "er" when starting a conversation e.g Hoi Casey, was jij er ook. You do not know what location I am talking about. However as soon as the subject is established you can swap it for er. e.g Hoi Casey, was jij gisteren ook op het concert, ik vond het er erg leuk.
    Er/Daar can be used interchangebly
    Ernatoe is not correct (Yes I know it sounds often like it is) the proper word is Ernaartoe.
    Er is derived from ergens, which literally means place. That is why we do not use it for living things.

  • @mat-cj8wv
    @mat-cj8wv 3 роки тому

    I feel like "er" can sometimes be translated to "it" in English while "daar" can translate to "that". Besides "er" and "daar", you also have "hier" which can translate to "this" in English.
    I look forward to *it* = ik heb *er* zin in
    I look forward to *that* = ik heb *daar* zin in
    I look forward to *this* = ik heb *hier* zin in
    Correct me if I'm wrong, but I'm pretty sure this works for most sentences.