دوستان این کار استاد را من ترجمه و پست کردم. 🙏🏻 Translation: گفته بودی که چرا محو تماشای منی Gofteh boodi keh cherra mahveh tamashayeh mani You asked why I cannot stop looking at you آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی On chenan maat keh yek dam mozheh bar ham nazani dazzled so much that you won’t blink for a moment(2) مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam Blink I shall not, Blink I shall not تا که ز دستم نرود Tah keh zeh dasstam naravad So that I not lose ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye (2) امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh you god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood I desire and yearned you to the last breath میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood burnt with sorrow and content with your love میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood I desire and yearned you to the last breath میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood burnt with sorrow and content with your love عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار Eshghe to basam bood keh in sholeh yeh bidar Content with your love as this burning flame روشنگر شبهای بلند قفسم بود Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood Brightened the long nights of my cage مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam, tah keh zeh dasstam naravad Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes not even for a blink of an eye امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh you god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh you god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul بالله که به جز یاد تو گر هیچ کسم هست Bellah keh bea joz yadeh tou gar heech kasam hast I swear that there is no one but you حاشا حاشا حاشا که به جز عشق تو Hasha hasha, hasha, keh be jouz eshgheh tou Never, never, never I loved anyone but you گر هیچ کسم بود گر هیچ کسم بود Garr hich kassam bood, garr hich kassam bood No one else سیمای مسیحایی اندوه تو Sima yeh masihai andooheh tou The sorrow in your heavenly face ای عشق ای عشق ای عشق Ey eshgh, ey eshgh, ey eshgh Oh you love, Oh you love, Oh you love در غربت این مَهلکه فریادرسم بود Dar ghrbat in mahlekeh faryad rasam bood Came to my rescue in the maelstrom of my loneliness ای عشق ای عشق Ey eshgh, ey eshgh Oh you love, Oh you love عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار Eshgeh tou bassam bood keh in sholeh yeh beedar Content with your love, this conscious flame روشنگر شبهای بلند قفسم بود Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood Brightened the long nights of my cage مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود Mozheh bar ham nazanam, mozheh bar ham nazanam ta keh zeh dasstam naravad Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmej to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh you god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul
یا رب زبانم قاصر است ار اینهمه زییایی هنر وعشق از این سرزمین برمیخیزد گوش هامان لیاقت شنیدن این چنین هنرمندی هارادارد تشکر بابت همه چی از کلیپ خوب تار خوب جناب قمصری همه ی عوامل و صدای روح نواز چشم هارا باید بست و غرق شد برای ساعت هااا خدایا شکر بابت اینکه زبان پارسی را میفهمم روح استاد شجریان غریق ارامش #ژن خوب
همايون جان اين شعر و آهنگ رو يقين دارم براى جانان من عزيز دل من پدر خوانديد جائان من در قلبم هميشه زنده است از خدا برات صبر ميخوام و بس با سپاس از شما و جناب قمصرى عزيز🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️
[I Am] All Eyes Watching you “Why you are all eyes watching me?! So fascinated, not even batting an eye!” you questioned me (x2) I don’t bat an eye! I don't bat an eye to not lose The flirt in your eyes, in the bat of my eye! O my heart, O my god O my life, O my heart, O God; help me God, O my God I yearn for you now, and I yearned for you from my first breath I was burning from longing; your love was all I needed (x2) Your love was all I needed, as this lasting1flame Enlightened my long nights in the cage I don’t bat an eye! I don't bat an eye to not lose The flirt in your eyes, in the bat of my eye! O my heart, O my god O my life, O my heart, O God; help me God, O my God I swear to god, I have no one, I only think of you Never! Never! there were no other love but your love The messianic face of your longing2, O love, O love Was my lifesaver in this strange-land’s death trap, O love, O love Your love was enough for me, as this lasting flame Enlightened my dark nights in the cage I won’t bat an eye, to not lose The flirt in your eye, for a single bat of eye God help me, O my heart, O God O my life, O my heart, O God; God help me, O my heart.
Translation: گفته بودی که چرا محو تماشای منی Gofteh boodi keh cherra mahveh tamashayeh mani You asked why I cannot stop looking at you آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی On chenan maat keh yek dam mozheh bar ham nazani dazzled so much that you won’t blink for a moment(2) مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam Blink I shall not, Blink I shall not تا که ز دستم نرود Tah keh zeh dasstam naravad So that I not lose ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye (2) امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh you god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood I desire and yearned you to the last breath میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood burnt with sorrow and content with your love میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood I desire and yearned you to the last breath میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood burnt with sorrow and content with your love عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار Eshghe to basam bood keh in sholeh yeh bidar Content with your love as this burning flame روشنگر شبهای بلند قفسم بود Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood Brightened the long nights of my cage مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam, tah keh zeh dasstam naravad Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes not even for a blink of an eye امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh you god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh you god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul بالله که به جز یاد تو گر هیچ کسم هست Bellah keh bea joz yadeh tou gar heech kasam hast I swear that there is no one but you حاشا حاشا حاشا که به جز عشق تو Hasha hasha, hasha, keh be jouz eshgheh tou Never, never, never I loved anyone but you گر هیچ کسم بود گر هیچ کسم بود Garr hich kassam bood, garr hich kassam bood No one else سیمای مسیحایی اندوه تو Sima yeh masihai andooheh tou The sorrow in your heavenly face ای عشق ای عشق ای عشق Ey eshgh, ey eshgh, ey eshgh Oh you love, Oh you love, Oh you love در غربت این مَهلکه فریادرسم بود Dar ghrbat in mahlekeh faryad rasam bood Came to my rescue in the maelstrom of my loneliness ای عشق ای عشق Ey eshgh, ey eshgh Oh you love, Oh you love عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار Eshgeh tou bassam bood keh in sholeh yeh beedar Content with your love, this conscious flame روشنگر شبهای بلند قفسم بود Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood Brightened the long nights of my cage مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود Mozheh bar ham nazanam, mozheh bar ham nazanam ta keh zeh dasstam naravad Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmej to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh you god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul
Funny that I was copying this and started to recognize words I saw very recently during a Rumi talk on Persian Poetry with Arash. I'm so excited! At my age I can safely say that you are never too old to learn something new even Farsi. Rumi is a friend.
درود بسیارسپاسگزاریم از شما حال خوبی که با صدای جادوئی تان برای ما به ارمغان می آورید🙏وصف ناشدنی است😍 تندرست ،شاد ومانا باشید استاد بزرگوار🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
ترکیب شعر با محو بودن شما دو نفر و قطره های باران یا اشک که تبدیل به لبخند می شدن همینطور دوست دارمی که روی دیوار نوشته بود و تصویر غم آلودی از ساختمون ها ترکیب روح نوازی ساخته بود. ممنونم از این همه زیبایی که خلق کردین. لذت بردیم. :)
یاحق🌹. بادرود وسپاس بسیار🙏🏼 ☘🌻☘🙏🏻 استاد زنده یاد فریدون مشیری 🌷روحتون شاد، یقین دارم برای این لطافت طبعی که داریددر لطیفترین جا ومکان آسمانید ....... با سپاس از اساتید: آهنگساز گرامی .☘🥀☘و آواز قناری گونه 🌴🌻🌴که بازیبایی تمام حق کلام استاد مشیری را ادا فرمودند ....... 🎼🙏🏻💚🌹💚🙏🏼🎼 و
Excellent job Mr. Shajarian and your team. RIP your dear father. He is unforgetable. He is in a better place with great Iranian Ferdowsi now. Dear Homayoun, stay safe, you, your family and your friends. IRANIAN GOD is with all of you.
. این چه داغی است که از عشق تو بر جان من است وین چه دردی است که سرمایه درمان من است زلف و رخسار تو کفر آمد و ایمان، با هم آن چه کفری است که سرمایه ایمان من است؟
شما طرفداران زیادی در خارج از مرز های وطنمون دارید جناب شجریان. بهتر نیست ترجمه انگلیسی موزیک هاتون رو هم قرار بدید تا اونها هم بتوانند لذت مضاعف ببرند🙏 مثل همیشه درجه یک💥
من فارسی را یاد گرفتم برای همایون جان . این عشق است 💕💕
Amazing, kudos to you @melisag.3006 "این عشق است" indeed
درود بر شما کجایی هستید ملیسا جان؟
لطفا زیر نویس انگلیسی بذارید در یوتیوب تا همه دنیا هم از صداتون و هم از اشعار زیبای شاعران ایران زمین لذت ببرن ❤❤ درود بر استاد صدای ایران
من زیرنویس انگلیسی گذاشتم روی چند تا از کارهای استاد شجریان. فعالیتم خیلی کوچک هست ولی مخاطبِ گوگولیِ غیر ایرانی رو دارم.
@silent hawk خواهش میکنم. 🙏🙏
دوستان این کار استاد را من ترجمه و پست کردم. 🙏🏻
Translation:
گفته بودی که چرا محو تماشای منی
Gofteh boodi keh cherra mahveh tamashayeh mani
You asked why I cannot stop looking at you
آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی
On chenan maat keh yek dam mozheh bar ham nazani
dazzled so much that you won’t blink for a moment(2)
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم
Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam
Blink I shall not, Blink I shall not
تا که ز دستم نرود
Tah keh zeh dasstam naravad
So that I not lose
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye (2)
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh you god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود
Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood
I desire and yearned you to the last breath
میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود
Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood
burnt with sorrow and content with your love
میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود
Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood
I desire and yearned you to the last breath
میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود
Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood
burnt with sorrow and content with your love
عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار
Eshghe to basam bood keh in sholeh yeh bidar
Content with your love as this burning flame
روشنگر شبهای بلند قفسم بود
Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood
Brightened the long nights of my cage
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود
Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam, tah keh zeh dasstam naravad
Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes not even for a blink of an eye
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh you god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh you god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
بالله که به جز یاد تو گر هیچ کسم هست
Bellah keh bea joz yadeh tou gar heech kasam hast
I swear that there is no one but you
حاشا حاشا حاشا که به جز عشق تو
Hasha hasha, hasha, keh be jouz eshgheh tou
Never, never, never I loved anyone but you
گر هیچ کسم بود گر هیچ کسم بود
Garr hich kassam bood, garr hich kassam bood
No one else
سیمای مسیحایی اندوه تو
Sima yeh masihai andooheh tou
The sorrow in your heavenly face
ای عشق ای عشق ای عشق
Ey eshgh, ey eshgh, ey eshgh
Oh you love, Oh you love, Oh you love
در غربت این مَهلکه فریادرسم بود
Dar ghrbat in mahlekeh faryad rasam bood
Came to my rescue in the maelstrom of my loneliness
ای عشق ای عشق
Ey eshgh, ey eshgh
Oh you love, Oh you love
عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار
Eshgeh tou bassam bood keh in sholeh yeh beedar
Content with your love, this conscious flame
روشنگر شبهای بلند قفسم بود
Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood
Brightened the long nights of my cage
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود
Mozheh bar ham nazanam, mozheh bar ham nazanam ta keh zeh dasstam naravad
Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmej to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh you god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
@@cyrus723 🌹🌹🌹
Yes plz plz.
اين نفس داوودي تنها از فرزند داوود زمان شجريان بزرگ شنيدن توان. قربان دلت جان جانان ☀️
pro trick: you can watch series on flixzone. Been using it for watching lots of of movies recently.
@Douglas Abdullah definitely, I've been watching on Flixzone} for years myself :D
@Douglas Abdullah Yup, have been watching on Flixzone} for months myself :)
قربون صدای قشنگتون اهل کردستان خیلی دوستتون دارن😍
خیر ببینید استاد.
عجب کاری.
پاینده و پیروز باشید.
خدا بیامرزه استاد بزرگ را.
به لطف شما عزیزان امیدوارم موسیقی جدی باز جایگاهش رو در جامعه پیدا کنه.
شجره که طیبه باشه، میوه اش شکر ریزه❤️❤️
و چه خوشبختم که در دوران شجریان ها زیسته ام
یا رب زبانم قاصر است ار اینهمه زییایی
هنر وعشق از این سرزمین برمیخیزد
گوش هامان لیاقت شنیدن این چنین هنرمندی هارادارد
تشکر بابت همه چی از کلیپ خوب تار خوب جناب قمصری همه ی عوامل و صدای روح نواز
چشم هارا باید بست و غرق شد برای ساعت هااا
خدایا شکر بابت اینکه زبان پارسی را میفهمم
روح استاد شجریان غریق ارامش
#ژن خوب
حفظ الله ايران و العراق 🇮🇷 🇮🇷 🇮🇶 🇮🇶
همايون جان اين شعر و آهنگ رو يقين دارم براى جانان من عزيز دل من پدر خوانديد جائان من در قلبم هميشه زنده است از خدا برات صبر ميخوام و بس با سپاس از شما و جناب قمصرى عزيز🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️
مژه بر هم نزدم. ممنون بابت این شش دقیقه حال خوب
درود بر استاد قمصری گرامی. مردی به بزرگی ایران و عاشق ایران
آقای شجریان اشک منو در آوردی که😭😭😭 من الان سه ساعت داره اینو یه ضرب گوش میکنم سیر نمیشم ...
این صدا مثل مرهم است بر روح انسان🩷💜🩷💜
[I Am] All Eyes Watching you
“Why you are all eyes watching me?!
So fascinated, not even batting an eye!” you questioned me (x2)
I don’t bat an eye! I don't bat an eye to not lose
The flirt in your eyes, in the bat of my eye!
O my heart, O my god
O my life, O my heart, O God; help me God, O my God
I yearn for you now, and I yearned for you from my first breath
I was burning from longing; your love was all I needed (x2)
Your love was all I needed, as this lasting1flame
Enlightened my long nights in the cage
I don’t bat an eye! I don't bat an eye to not lose
The flirt in your eyes, in the bat of my eye!
O my heart, O my god
O my life, O my heart, O God; help me God, O my God
I swear to god, I have no one, I only think of you
Never! Never! there were no other love but your love
The messianic face of your longing2, O love, O love
Was my lifesaver in this strange-land’s death trap, O love, O love
Your love was enough for me, as this lasting flame
Enlightened my dark nights in the cage
I won’t bat an eye, to not lose
The flirt in your eye, for a single bat of eye
God help me, O my heart, O God
O my life, O my heart, O God; God help me, O my heart.
بهترین اتفاق این روزا😍😍👌🏻
درود بر تو فرزند خلف 👏💙
ای جان از این صدا
چه آسمانی
چه دلنشین
بمونی برامون همایون 😍💙💙💙💙
فقط میشه در گرمای صداتون ذوب شد✨👏🏼👏🏼
جانم❤️
الحق كه فرزندِ استاد شجريانِ بزرگ هستيد همايون جان ❤️
در واقع همه ما محو تماشای این اجرا شدیم ، ای عشق!
روح پدرت شاد که تو رو به یادگار گذاشت.
صدایی از بهشت
سیمای مسیحایی اندوه تو ای عشق ای عشق
ای عشق در غربت این مهلکه فریاد رسم بود ای عشق ای عشق ...
کلی گریه کردم به یاد پدرم
جانی عزیزی
نه مثل کسی هستی نه کسی میتونه مثلت باشه تکی بی همتایی
تنها مایه مباهات ایرانی بودنم هستی
نه چون کسی هستی همایون و نه کسی چون تو تواند بود. مایه سربلندی و سرفرازی هستی همایون جان
Sesine sağlık Homayoun Cân 🌹 سلام از ترکیه
Sizede selamlar ❤️
🇮🇷🇹🇷
همایون عزیز مرسی که هستی برای ایران و ایرانی ❤️❤️❤️ در این روزهای تیره و تار بیش از هر زمانی به این صدای آسمانی و این موسیقی روح نواز نیازمندیم
درووووووودددددددددددددد
عاااااااااااااالیییییی❤❤❤❤🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹❤❤❤❤🌹🌹❤❤❤🌹❤🌹❤🌹
ممنون که راه استاد رو با نوایی جدید ادمه میدهید. و ممنون که در شبکه های اجتماعی بی محتوا نیستید. باشد که راه پیشرفت صدای آواز ایرانی هموار باشد.
امان از دل من ای خدا! رفت و برگشت به نغمه های آذری در میانه ی کار به جذابیت های این کار چنان عشق های ترکی افزوده است. سپاس
همیشه بمانید ... همیشه بخوانید و ما غرق در لذت شویم.❤❤❤❤❤
Translation:
گفته بودی که چرا محو تماشای منی
Gofteh boodi keh cherra mahveh tamashayeh mani
You asked why I cannot stop looking at you
آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی
On chenan maat keh yek dam mozheh bar ham nazani
dazzled so much that you won’t blink for a moment(2)
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم
Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam
Blink I shall not, Blink I shall not
تا که ز دستم نرود
Tah keh zeh dasstam naravad
So that I not lose
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye (2)
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh you god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود
Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood
I desire and yearned you to the last breath
میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود
Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood
burnt with sorrow and content with your love
میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود
Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood
I desire and yearned you to the last breath
میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود
Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood
burnt with sorrow and content with your love
عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار
Eshghe to basam bood keh in sholeh yeh bidar
Content with your love as this burning flame
روشنگر شبهای بلند قفسم بود
Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood
Brightened the long nights of my cage
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود
Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam, tah keh zeh dasstam naravad
Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes not even for a blink of an eye
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh you god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh you god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
بالله که به جز یاد تو گر هیچ کسم هست
Bellah keh bea joz yadeh tou gar heech kasam hast
I swear that there is no one but you
حاشا حاشا حاشا که به جز عشق تو
Hasha hasha, hasha, keh be jouz eshgheh tou
Never, never, never I loved anyone but you
گر هیچ کسم بود گر هیچ کسم بود
Garr hich kassam bood, garr hich kassam bood
No one else
سیمای مسیحایی اندوه تو
Sima yeh masihai andooheh tou
The sorrow in your heavenly face
ای عشق ای عشق ای عشق
Ey eshgh, ey eshgh, ey eshgh
Oh you love, Oh you love, Oh you love
در غربت این مَهلکه فریادرسم بود
Dar ghrbat in mahlekeh faryad rasam bood
Came to my rescue in the maelstrom of my loneliness
ای عشق ای عشق
Ey eshgh, ey eshgh
Oh you love, Oh you love
عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار
Eshgeh tou bassam bood keh in sholeh yeh beedar
Content with your love, this conscious flame
روشنگر شبهای بلند قفسم بود
Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood
Brightened the long nights of my cage
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود
Mozheh bar ham nazanam, mozheh bar ham nazanam ta keh zeh dasstam naravad
Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmej to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh you god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
Funny that I was copying this and started to recognize words I saw very recently during a Rumi talk on Persian Poetry with Arash. I'm so excited! At my age I can safely say that you are never too old to learn something new even Farsi. Rumi is a friend.
@@lorinapetranova2607
This poem is from Fereydoon Moshiri, an Iranian contemporary poet.
@@DingDong-ml1hx thanks for enlightening me. I shouldn't be so assumptuous sometimes. Many blessings.
Such a beautiful music and lovely voice!!!❤❤❤
استاد واقعا صدایت اهورایی است که این روزهای سخت که زندگی چون زندان است را باصدای شما مدارا میکنم من فداتون شم 💐💓
همایون شجریان❤️🇦🇫🇮🇷
همه به دنبال آرزوهاشون زندگیهاشون رو می سازن که گاهی دور و بی ارزش میشن ! هربار صداتون رو شنیدم آرزوها ،دیگه آرزو نبودن! هدف بودن!🌷🙏🏼💖🌸
درود
بسیارسپاسگزاریم از شما
حال خوبی که با صدای جادوئی تان برای ما به ارمغان می آورید🙏وصف ناشدنی است😍
تندرست ،شاد ومانا باشید استاد بزرگوار🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
کاش میشد صدای تو را بوسید...♥️
from Yemen much love for you Mr. Shajarian, I wish you all the best
We love Yemen
سلام عزیزدلم منم بااین.
آهنگها زیبایتان زنده امیدوارم که همیشه سالم سلامت ماشاالله ماشاالله موفق وشادتندورست باشی
به به استاد در گوشه ایی شما دارید آهنگ می خوانید و در گوشه ایی از دنیا ما گوش میدیم ولی با آوازتان باعث شادی ما میشید
ترکیب شعر با محو بودن شما دو نفر و قطره های باران یا اشک که تبدیل به لبخند می شدن همینطور دوست دارمی که روی دیوار نوشته بود و تصویر غم آلودی از ساختمون ها ترکیب روح نوازی ساخته بود. ممنونم از این همه زیبایی که خلق کردین. لذت بردیم. :)
Dilinizden anlamasamda harika bir parça olmuş melodi ve sesiniz mühteşem👏
I have the translation added now. So if you like listen again and follow the translation.
You can search for the Persian translation of poetry.
یاحق🌹.
بادرود وسپاس بسیار🙏🏼 ☘🌻☘🙏🏻
استاد زنده یاد فریدون مشیری 🌷روحتون شاد، یقین دارم برای این لطافت طبعی که داریددر لطیفترین جا ومکان آسمانید .......
با سپاس از اساتید: آهنگساز گرامی .☘🥀☘و آواز قناری گونه 🌴🌻🌴که بازیبایی تمام حق کلام استاد مشیری را ادا فرمودند .......
🎼🙏🏻💚🌹💚🙏🏼🎼
و
جهانی محو تماشای شما ست استاد ❤️
بی نظیر بود جانانم❤️
عشق تو بسم بود❤️🌹
واقعا بی نطیر بود
به امید دیدار نزدیکتون 🙏⚘
نه میشه سکوت کرد نه میشه چیزی گفت 🥺
فقط میتونم تشکر کنم بابت این اثر ♥️
افتخار میکنیم که هموطن استاد همایون هستم❤️❤️❤️
مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی😍😍عالی عالی مثل همیشه👌👌❤❤
محو شنیدن محو تماشا شدیم 💙
mehrat javid bad asil zadeh ❤⚘
به به. صدات مثل خلق و خوته. ناااازههه🌹
در یک کلام روح نواز 😇❤
قربانه قلبِ نازنین تون که اینطور آسمان سرد ویخ زده دنیای ما رو ستاره باران عشق ومحبّت میکنید.🍃💖🙏🏼
درود به روح پدرت و یادگار زیبایی که به جا گذاشت برای ما.
Excellent job Mr. Shajarian and your team. RIP your dear father. He is unforgetable. He is in a better place with great Iranian Ferdowsi now. Dear Homayoun, stay safe, you, your family and your friends. IRANIAN GOD is with all of you.
به به 👌🏼بی نظیر و ارامش بخش مثل همیشه✨❤️
قوربانى ئەو دڵەت بم...
موسیقی و صدا هر دو بسیار هماهنگ و روحپرور👏👏👏👏🌞🌈☝️ یاد پدر و فیلسوف موسیقی ادبیات و هنر ایران بخیر و روحش شاد 👍👏👏🌈💐🍀🍀🍀☝️🌞❤️
آدم با این صدا یه قدم به عشق نزدیک تر میشه💙💚
حاشا که بجز عشق تو .......
خیلی عالی استاد
هم آوازتان
هم انتشارش
خوش به حال ما که هنر و صدای شما را می شنویم
❤️ کشور همسایه افغانستان/خراسان
انت رائع عزيزي همايون شجريان.. أحبك
محو تماشا ک هیچ مست صدای توام 😍✨❤️👌🏻.
بهترین اتفاق این چند وقت اومدن این آهنگ بود . برقرار و موفق تر از همیشه باشید استاد. 🤲🏻✨💞
فراتر از صدا در حنجره شما قراره داره
شاید بیش از جنون یا یک معجزه
💙
پرودگار شما را برای ایران حفظ کند.❤️
برای ما هم😐
هزاران درود بر شما ، همایون جان شجریان❤️
سلام صبح عزیزدلم بخیر وشادتندورست شاادی❤❤❤باشید ❤❤❤❤
عااااااااااللییییییی بود عاااااااااااااااااااااالییییییییییییییییییی بود نفستون گرم
مانند قبل شاید بیشتر بهترین بودید
❤️❤️❤️🌷🌷❤️❤️
ممنونم از شما که در این دوران حال ما را خوب کردید💐💐
زنده باد استاد، دلیل حال خوب این روزام 💙
بسیار زیبا و گوش نواز...
به به چقدر زيبا لذت بردم ممنون از اين دو هنرمند عزيز
.
این چه داغی است که از عشق تو بر جان من است
وین چه دردی است که سرمایه درمان من است
زلف و رخسار تو کفر آمد و ایمان، با هم
آن چه کفری است که سرمایه ایمان من است؟
چی قشنگتر از این که محبوبترین شعر رو از محبوبترین خواننده در بدترین حالت روحی بشنوم... برقرار باشید استاد 🌹🌹🙏🏻🙏🏻
بسیار زیبا! پاینده باشی همایون جان و علی قمصری عزیز
چه بگویم نگفته هم پیداست❤🎼
چهقدر قشنگ بود🥺🥺🥺😍😍👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻❤❤❤
Magical music. Touches the depth of the soul. Awesome videography. Thank you! Thank you!
درود به این صدا ، چقدر خوشبختیم که تو را داریم ❤
به به.....امان ای دل من ای خدا
Dünya sanatçısı ,benzeri az sayıda bulunan miraslardan.Hep söyle sharjian...
I have the translation added now. So if you like listen again and follow the translation.
@@cyrus723 Teşekkürler
بی نظیر و روح نواز
مثل همیشه
سرتون سلامت استاد💚🌱
محو تماشای شما بودیم و مژه برهم نزدیم😍
بی نظیر♥️
شما طرفداران زیادی در خارج از مرز های وطنمون دارید جناب شجریان. بهتر نیست ترجمه انگلیسی موزیک هاتون رو هم قرار بدید تا اونها هم بتوانند لذت مضاعف ببرند🙏 مثل همیشه درجه یک💥
شاهزاده موسیقی ایران🌹❤️
بخوان ، که هر آوزت چهره ای جدید از موسیقی به ما نشان میدهد
به به بهترین صدای جهان🙏🏻♥️🙏🏻♥️
بزرگوار دمت گرم صدات عجیب حال خوب کنه...♡
فدایی دارید همایون جان محشری پاینده باشید عزیزم 👍👍
I can't get enough of this masterpiece!! 🥰
مانا باشید واقعا من فقط با اهنگای شما ارامش میگیرم❤ خالصانه عاشقانه و با معنا بی نظیرید شما
به به 😍😍😍😍😍😍
فوق العاده بود👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
ممنون که حال دلمون رو خوب کردید🌹❤️
چرا شما آنقدر خوبید آخه؟؟؟ حظ کردم❤️❤️❤️❤️
I listen to this song 100 times
از این زیباتر داریم؟؟ فوق العاده زیبا میخونی. سپاس❤
بهبه
بسیار لذت بردیم آقای شجریان
حالمون رو خوب کردین امیدوارم خدا حالتونو خوب کنه...🙏🌚🪶🌸
😍😍😍😍😍😍😍 قطعا شنیدنی خواهد بود