いつもためになる動画をありがとうございます “not to do“ or “to not do“ ? ? ? を今度おしえてくださるとうれしいです。 写真を撮るなと彼に言った。 1) I told him not to take any pictures. 2) I told him to not take any pictures. どちらがいいですか?
might as well ① Ex.) 2:30 I might as well go by myself (as go with Seike.) ← often omitted in conversation 3:53 I might as well cut my hair by myself (as let Seike cut my hair.) ← ② 5:18 Ex.) 6:20 If we’re going to Spain, we might as well visit all the countries in Europe. 7:08 I might as well go eat with Seike.
見る前にコメしちゃってごめんなさい🙏 そのmight as wellはトランプ元大統領の娘のイヴァンカさんが応援演説で使ってて覚えました。ネイティブ感覚で教えてもらえるの嬉しい😍さすがみっちゃん! ちなみにコレです。 When I was a child, my father always told me, Ivanka, if you're going to be thinking anyway, you might as well think big.
すみません、その文で if you're going to be thinking anywayはif you're going to think anywayとする事も出来ますか? 可能なら、和訳はどのように変わりますか?(~するつもりであるという意味の現在進行形が重なっている?強調?と思ったのですが、よく解らなくて)
ありがとうございます! そうですね、「There might be no difference if I study a lot for the exam.(もし私が試験に向けてたくさん勉強したとしても、変わらないかもしれない)」みたいな言い方ができるかもしれないです! 文okですよ😊これからもよろしくお願いします✨
最近見始めてどハマりしちゃいました!例文がとてもわかりやすく、とてもわかりやすいです! あと自分も関西出身なので清家さんの話し方、すごく親近感湧きます(笑) みっちゃんの質問に対する答え、Watching Netflix all alone isn’t too badかな? あれ、I might as well watch Netflix aloneかな? Hope it’s the right answer!!
意味合いが似ているbetter thanを使いがちですがmight as well も使って言い回し力を増やそうと思いまーす! 今日もお勉強になりましたー!毎日たのしい。 今日のQは I might as well watch Netflix by myself. かな…。日→英の訳を緊張するのは日本人の性でしょうか…(笑)
いつも見てます❤️「Might as well. (どうせならそうしたら?)」単独でも使えますよね? ⭐️Fall over, Fall off, Fall down, Fall on, Fall out 【転ぶ, 落ちる, 落とす、抜け落ちる】のニュアンスの違いがイマイチよくわからず、教えていただきたいです。
質問です! 2つ目の意味の「選択肢がないから」のニュアンスとして使う場合、 みっちゃんの例文の「〜, we might as well visit all the countries in Europe」 (どうせならヨーロッパの国まわろうよ) だと、「選択肢がないから」というよりは、すごくポジティブな意味のように感じるのですが、 「いっそ〜しようよ!」的なポジティブな意味でも使えるんですか??
大学までカリフォルニアで育ったものです。 他のコメント欄で「I might as well watch Netflix by myself.」という回答があり、「正解です」という返信を拝見しました。 この場合「by myself」だと違和感ありませんか?私ならaloneにします。 私が「by myself」を使うのは、達成感があったり、何か努力をした結果のようなニュアンスが含まれるような場合です。 いかがでしょうか。
最近英語勉強しててこのチャンネル見るようになって気づいたことがある
みっちゃん可愛い
せいけに気を遣って皆んな言ってなかったのに。せいけに怒られるぞ
うれしい!ありがとうございます😍
皆さんいつもありがとうございます!
質問があれば何でも聞いてください!😊✨
いつもためになる動画をありがとうございます
“not to do“ or “to not do“ ? ? ?
を今度おしえてくださるとうれしいです。
写真を撮るなと彼に言った。
1) I told him not to take any pictures.
2) I told him to not take any pictures.
どちらがいいですか?
More likely、less likely がよく耳に入ってきます。他にもバリエーションがあるのかな?ぱっと見動画になってないようなので、気軽に使えるようなら解説お願いします!
長く話す感覚を知りたい。めちゃ難しい質問だけど、例えばwhichで繋げる感覚とか。。一度に喋る文を長くするアドバイス、万が一絞り出せたら教えてほしい😂
長い文章の話し方ですね!みっちゃんにいろいろ聞いて動画を作ってみます✨
リクエストありがとうございます!
英語学習者なら必ず出会う表現で、参考書にも説明があり、自分なりに分かったつもりでした。
しかし実際には使ったことも無い。おかげさんで、ニュアンスが理解でき、感謝。
わかりやすいねー
みっちゃんの声がとても心地良いのと、せいけさんの合いの手の入れ方が上手い!
応援してます^ ^
せいけさんをいじりながら、二人でゲラゲラ笑いながらのト-クがお二人素敵過ぎて、こちらも幸せ、笑顔になります。
お二人の笑顔大好きです💖
コロナ禍で私達にパワーを下さってる気がします。
英語に関しては、このような内容が学校であれば、子供達も英語大好きになるような気がします💕💕
本当に学びと幸せパワーありがとうございます💖🙏❣️
たくさんのうれしいお言葉ありがとうございます!
私たちも皆様からパワーをいただいています😍
こちらこそ、いつも見ていただきありがとうございます✨
退職しての留学を検討してて毎日たくさん思い悩んでるんですが、
このチャンネル勉強にも気分転換にもなって本当に助かります。
いつもありがとうございます。
そうなんですね!いつも見ていただきありがとうございます✨
これからもパワーを届けられるように頑張りますので、よろしくお願いいたします😊
@@StudyIn 毎回丁寧なリプライ嬉しいです。よろしくお願いします😊
取り上げる内容に無駄がないです。英語を使う度にあやふやになっていたり疑問に思う事をいつも分かりやすく説明して下さり有難うございます。
これからも可能な範囲で続けて頂けると助かります。
お二人の明るさに癒されます🥰
I might as well watch Netflix by myself.
そういっていただけて私たちも気持ちが明るくなります!😆
文パーフェクトです!
みっちゃんの髪きれい
might as well
①
Ex.)
2:30 I might as well go by myself (as go with Seike.) ← often omitted in conversation
3:53 I might as well cut my hair by myself (as let Seike cut my hair.) ←
② 5:18
Ex.)
6:20 If we’re going to Spain, we might as well visit all the countries in Europe.
7:08 I might as well go eat with Seike.
ちょうど英検2級の勉強で助動詞の慣用表現というところをやっていて、理解できずに悩んでいたんですが‼️こちらの動画のおかげでパーフェクトに理解できました😭✨✨ありがとう‼️
2人のキャラクターが楽しいし、ネイティブの感覚の解説が上手だし、ついつい何個も動画見たくなります。
見る前にコメしちゃってごめんなさい🙏
そのmight as wellはトランプ元大統領の娘のイヴァンカさんが応援演説で使ってて覚えました。ネイティブ感覚で教えてもらえるの嬉しい😍さすがみっちゃん!
ちなみにコレです。
When I was a child, my father always told me, Ivanka, if you're going to be thinking anyway, you might as well think big.
すみません、その文で
if you're going to be thinking anywayはif you're going to think anywayとする事も出来ますか?
可能なら、和訳はどのように変わりますか?(~するつもりであるという意味の現在進行形が重なっている?強調?と思ったのですが、よく解らなくて)
みっちゃんメガネかわいい!もう、ホントに楽しいし、例文も好き!ノリツッコミも!I'm always looking forward to it.
はじめの頃に比べて、とてもテンポが良くなり、すんごくわかりやすいです🎵ありがとうございます✨
始めのころから見てくださりありがとうございます!
これからもよろしくお願いします😆
みっちゃん、清家くん、ありがとう!
リクエストがかなって嬉しいです!
ニュアンスが分かりました。ためになりました!
リクエストありがとうございました!!また何か質問がありましたらいつでも聞いてくださいね✨
I might as well watch Netflix alone.よくややこしくてわからなかったフレーズだったので解説が聞けてすごく嬉しいです🥰日に日に英語が楽しくなってます!びっくり!
文OKです!
「英語が楽しい」という言葉が一番力になります!ありがとうございます💕
I might as well watch Netflix alone.
二人の掛け合いをいつも楽しみにしています!
これ ずっと気になってました。
辞書引いて出てくる意味と、
ドラマや動画での使われ方が違うので。
ありがとうございました☺️
話せそうな英語の新しいバリエーションが増えました!
ありがとう!!
そういっていただけてうれしいです!こちらこそありがとうございます!😍
might as wellのwellは満足とか気持ちがいいという意味ですね。その満足の程度がmight、つまり、満足度は低いが、少しは満足かもしれれない、ということ。
めちゃくちゃエンターテイメントとして英語を学ばせて頂いています!今回の動画でgo eat も知ることが出来ました!
関係ないですが、二人の立ち位置を固定した方が、動画を見てて心地いいです。漫才師みたいに。
‘I might as well watch Netflix by myself.🤔’
こういう曖昧な(?)言い回し、すごく勉強になります!
「よー知らん人から告白されたけど彼氏おらんし振る理由もないから付き合うか」みたいな時に使えますね⁉️😳そんな時ないけども!
正解です!!
言えますね!「The guy I don't know so much asked me to date, and I might as well accept it because I have no reason to reject.」みたいな感じでしょうか?😆
参考書で引っかかった英文で、分かりやすく説明してくださってめっちゃ助かりました!!
「一緒に行ったほうが楽しいやん」
キュンとした笑
助動詞の慣用的表現の勉強してるんだけど、seike君が言うように本には詳しく書かれてないから困ってたんだけどミッチャンの説明が分かりやすくて、スーッと覚えれて嬉しい!二人共ホントありがとね! you guys are the best! ;)
たくさんご飯食べてるけどお腹いっぱいでデザート食べなくてもいいのにmight as wellで食べてた!
ご飯食べに普段行かないようなレストラン行ったら、せっかくだったらここでしか食べられないもの高くてと食べようよ!みたいね時にもmight as wellだよね!
I might as well watch alone. ありがとうございます。勉強になりました。
見ていただきありがとうございます!
文惜しいです!watchの後にNetflixを入れるとよくなりますよ😆
登録者がどんどん増えていくー!すごい!
皆様のおかげです😊
〜した方がいいよ、そうしないと、 とか 〜しなくちゃ と言いたいときは have to
〜した方がいいよ とアドバイスするような気持ちのときは should
まあ、〜してもいいかもねとか、せっかくだからと思ったときは might as well
と置き換えて考えれば良さそうですね。
すごくわかりやすいです!その通りです😊
英語よりもみっちゃん見に来てるわ
うれしいけど英語も良かったらぜひ聞いてくださいね😊
選択肢がない場合も、やるやらないの2択からやる方を選んだと考えると、選択肢があるひとつ目のケースに内包されるのかもしれませんね。
I might as well enjoy Netflix by myself.
might as wellはずっと引っかかってました。みっちゃんの解説が凄く分かりやすかったです。もう1つあきらめのような気持ちで「みたいなものよ」のような使い方はありますか?
I might as well watch Netflix alone.
毎回、楽しみに見ています‼️
ありがとうございます!
そうですね、「There might be no difference if I study a lot for the exam.(もし私が試験に向けてたくさん勉強したとしても、変わらないかもしれない)」みたいな言い方ができるかもしれないです!
文okですよ😊これからもよろしくお願いします✨
いつも見てます❗分かりやすくて好きです😃💕
いつもありがとうございます😊
問題集でわからなかった文で、分かりやすく解説してくださって理解できました!!
そして、問題集では「may as well〜」で出てきたのですが、「might as well〜」とはどう違いますか?
また、これらの3点セットができた由来を調べても載ってなくて、教えて欲しいです!!!!
I might as well watch the Netflix alone.
might as well jump, go ahead jump ‼ might as well といえば。 活用が知れてよかったです ありがと
なるほど、ニュアンスわかりました。(これまで使ったことありませんでしたが)結構実際には使うケースもあるように思いました。I might as well watch Netflix videos by myself. ですかね。
意外と使えるフレーズだと思いますよ😊
正解です!
最近見始めてどハマりしちゃいました!例文がとてもわかりやすく、とてもわかりやすいです!
あと自分も関西出身なので清家さんの話し方、すごく親近感湧きます(笑)
みっちゃんの質問に対する答え、Watching Netflix all alone isn’t too badかな?
あれ、I might as well watch Netflix aloneかな?
Hope it’s the right answer!!
ありがとうございます!
関西弁が親近感わくといっていただけてうれしいです😍
どっちの文も大丈夫ですよ😊
@@StudyIn どちらの文でもいけるんですね!ありがとうございます!
意味合いが似ているbetter thanを使いがちですがmight as well も使って言い回し力を増やそうと思いまーす!
今日もお勉強になりましたー!毎日たのしい。
今日のQは
I might as well watch Netflix by myself.
かな…。日→英の訳を緊張するのは日本人の性でしょうか…(笑)
ぜひたくさん使ってみてくださいね😆
毎日見ていただいてありがとうございます!
文正解です✨
緊張してしまうのですか?大丈夫です!出来ているので自信を持ってくださいね😊
いつも見てます❤️「Might as well. (どうせならそうしたら?)」単独でも使えますよね?
⭐️Fall over, Fall off, Fall down, Fall on, Fall out 【転ぶ, 落ちる, 落とす、抜け落ちる】のニュアンスの違いがイマイチよくわからず、教えていただきたいです。
知らないフレーズだったので勉強になりました!今度映画やドラマで出てきたら理解出来るといいなー!
I might as well watch Netflix alone. ですか?
I might as well watch Netflix by myself.
今日もありがとう😊
正解です!!
こちらこそみていただきありがとうございます😊
勉強になりました!!
I might as well watch Netflix by myself.
かな?
今日もわかりやすい講義ありがとー✨
正解です!!こちらこそ見ていただきありがとうございます💕
あれ、清家さんがmightについて突っ込むかと思っていたのに。mightって過去形なのは仮定法?願望、みたいな。
Look like
Look alike
Look as if
Look as though
^ネイティブ視点を知りたいですw TIA!
もしかしたら、特に違いがないのかもしれないって言われそうw
リクエストありがとうございます!企画リストに入れておきますね😊
いつも、とっても楽しいです。ありがとうございます。
いつもありがとうございます💕
I might as well watch Netflix alone.
でしょうか??
今日も楽しくみせていただきました!
InstagramもUA-camも毎日ありがとうございます😊面白いです!
正解です!!
いつも見てくださりありがとうございます😍
Twitterもやってますので、よかったらぜひチェックしてみてくださいね👍
のり、つっこみ 最高😃⤴️⤴️
ありがとうございます😆
今日も超分かりやすかったです!!
I might as well watch Netflix by myself. で。
ありがとうございます!!
文正解です😆
いつも楽しく観ています!せいけさん、昨日インスタライブの髪型(真ん中分け目)はすごくよかったですよ👍I might as well watch NETFLIX by myself.
文正解です!
いつもありがとうございます😍せいけに伝えておきます✨
I might as well watch the Netflix by myself.
いつもありがとうございます。
楽しく勉強させていただいてます。
いつもためになる動画をありがとうございます!
質問です。英語で話しているときに最後に"though"ということをよく聞きますが、これにはどんな意味がありますか?You know?みたいな感じですか?
Billy Joel の Honesty にmight as well 発見しました! But if you look for truthfulness, You might just as well be blind.
そうなんですね!このような表現を知っていると、洋楽を聞くのがより楽しくなりますよね😆
@@StudyIn はい、みっちゃんとせいけさんのおかげです。
I might as well watch NETFLIX by myself.
I might as well watch Netflix by myself.
かなあ!!
正解です!!
I might as well watch Netflix by myself.
by myself 動画で出てきたのでそのまま使ってみました!
4:10 アホ毛 =cowlick(カウリック),frizz(フリッツ),flyaway hair, baby hair, ahoge, aho hair ⇒ Awesome!!!
AS!!本当に私は苦手な意識があるけど、お二人の解説を聞くことで理解出来てどんどん使えそうなイメージが湧いてきてます!ありがとうございます!!
もっと欲しいでーすww:))
asたくさん用法がありますよね😅
今回は"might as well"で一つの助動詞だと考えていただけると理解しやすくなると思います!
これからの動画もぜひ見てくださいね💕
I might as well watch Netflix by myself.
いつもべんきょうなりますわ あおおきに
正解です!!こちらこそおおきに😊
I might as well see Netflix by myself.
…でしょうか?
今日もありがとうございました♬😊
正解です!!こちらこそみてくださりありがとうございます😊
I might as well watch Netflix today as it’s going to rain all day.
I might as well watch Netflix by myself.
I might as well watch Netflix alone
正解です!!
I might as well watch Netflix by myself.😊
2人は今1番好きな英語レッスンのUA-camrです😆
正解です!!
うれしすぎます!😍
選択肢がある場合は、まし、と訳されていたけど、日本語のようにネガティブなニュアンスのみの言い回しですか?ポジティブな意味、あるいはニュートラルな意味はありますか?
(もし、両方、3つある場合は、動画で各ニュアンスの捕捉を毎回していただけると嬉しいです!日本語と英語にそもネガティブ、ポジティブのニュアンスのずれが良く生じるのでよく使い方が混乱します、、、)
”I might as well go by myself as go with Seike! ” Oh, shock! Seike was completely shocked! The wall collapsed. Oh, Noooo!!!
I might as well watch Netflix by myself.
このチャンネルのお陰でまた英語に対してのモチベが上がり始めました。これからも楽しみにしてます♪
正解です!!
モチベが上がったといっていただけてうれしいです!また見てくださいね💕
I might as well watch Netflix alone.
might as well 〜
コレ会話で重宝!使えるねっ👍✨
文okです!!
たくさん使ってみてくださいね😆
I might as well watch NETFLIX by myself
正解です!!
Grateful Deadの歌詞に出てくるやつだ!
i might as well watch the net flick by myself.
I’d rather go by myself than going with Seike !とニュアンス的に同じですか?🤷
might as well
どうせなら
〜するのも悪く無い
I might as well watch Netflix alone.
Oh! I enjoyed English lesson so much again, 「I might as well see Netflix by myself」お~ッざっつパーフェクト
I might as well watch NETFLIX alone.
正解です!
I might as well watch Netflix by myself.
Thanks for your interesting movie as always!
正解です!!
Thank you so much for watching!
I might as well watch Netflix alone,
いつものおれや…
正解です!!Netflix最高ですよね😍
今日の内容は少しだけ難しかったです!
I might as well watch Netflix by myself.
ですかー?🤔
I might as well watch Netflix alone.(かby myself?)「一人で」が難しいです。
正解です!!
どちらでも大丈夫ですよ😊
質問ですが、1つ目の用法ではbetter than とほぼおなじですか? 2つ目の用法では、i have no choice との違いは何でしょうか?
may well, might wellとかも知りたいです!
I might as well watch Netflix on my own.
正解です!!
I might as well watch the Netfliks alone .
良いですね!Netflixは固有名詞なのでtheをつけなくても大丈夫ですよ😊
@@StudyIn Thank you so much as always 🙏 I like your channel⭐I'm waiting next video, too ✌️Bye for now 💕
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give
Honesty such a lonely word...
受験の時に覚えたヤツ!
例文もあったけどイマイチよくわからなかった使い方、この動画で理解できました〜😭✨
みっちゃん、せいけさんありがとう❣️
質問です!
2つ目の意味の「選択肢がないから」のニュアンスとして使う場合、
みっちゃんの例文の「〜, we might as well visit all the countries in Europe」
(どうせならヨーロッパの国まわろうよ)
だと、「選択肢がないから」というよりは、すごくポジティブな意味のように感じるのですが、
「いっそ〜しようよ!」的なポジティブな意味でも使えるんですか??
使えますよ!
ポジティブな言い方をすればポジティブに受け取ってもらえると思います😊
StudyInネイティブ英会話 なるほど!また使える言い回しが増えました!ありがとうございます😊!
I might as well watch the Netflix by alone.
I might as well watch Netflix by myself.でどうでしょう⁉️
Thanks😃
I might as well watch this channel as go to eat.
We're so happy to hear that😆
I might as well watch the Netflix by myself.
正解です!!
I might as well watch Netflix by myself.😊
正解です!!
みっちゃんいつもニコニコしてて可愛いし見てて癒されます😊清家さんといいコンビ!
あと、耳にかけた前髪の一束だけ目立ってるのがめっちゃアメリカンっぽい!
ありがとうございます!😍
前髪そうなってましたか?気づかなかったです😆
大学までカリフォルニアで育ったものです。
他のコメント欄で「I might as well watch Netflix by myself.」という回答があり、「正解です」という返信を拝見しました。
この場合「by myself」だと違和感ありませんか?私ならaloneにします。
私が「by myself」を使うのは、達成感があったり、何か努力をした結果のようなニュアンスが含まれるような場合です。
いかがでしょうか。