最初の『譲歩』の例文のとき、「みっちゃん、例文を言ってくれる?」と言われて口から自然に出たのが、B Though Aの形でしたが、その後、日本語では「もう好きじゃないんだけど、彼氏はいます。」とA →Bでしたね。 ということは、やはりネイティブ的には一番B Though Aの形が自然に浮かぶのかなぁと思いました。 ということは、日本人的には「私、彼氏がいるけど(B)、もう好きじゃないんだよね(A)。」と後に注釈を入れるイメージの形で頭に入れたほうが英語の語順と同じになって、Thoughは覚えやすいのかなと思いました。 Thoughは「注釈をつける」というのがイメージとして一番しっくりくるかな。
2:20 "There is no coffee without 'Creap'! ” I always drink coffee with "Creap” in it. It's so delicious! Yea yea! Wow! Very good! ( I'm drinking it now.)
いつもありがとうございます!!😆 良い質問です! 同じ状況で使えますよ!ただ微妙なニュアンスの違いと適した使い方があります! Thanks thoughは、助けを提示されて断る時によく使われ、Thanks anywayは「それでも、とにかくありがとう」というイメージで助けを差し伸べてくれたけど期待の結果にならなかった際に使います! 例えば、 A: I'll help you wash the dishes.(お皿洗い手伝うよ) B: That's ok, I can do it. Thanks though!(大丈夫だよ、自分でできそう。けどありがとね!) A: Sorry I couldn't find your key.(あなたの鍵見つけられなくてごめんよ) B: I'll look for it tomorrow. Thanks anyway!(明日探すよ。とにかくありがとう!)
いつも動画アップありがとうございます。今回の動画とは関係ありませんが、ネイティブの人はどのくらいの頻度で関係代名詞を使っているか知りたいです。 例えば「一時間前に机に置いた鍵がそこにない。」the key I put on the desk one hour ago is not there. というように使いますか??フレーズ集などでこういうのよく見かけるのですが、実際の会話ではどういうふうに言うのか知りたいです。僕は2文に分けた方が自然なような気がしますが。。。
いつもありがとうございます!!😆 そうですね、関係代名詞は結構な頻度で使いますよ!特に省略して文に隠されていることが多いですね〜 文の内容や長さによっては2文にした方が自然な場合もあるので一概には言えませんね! 挙げていただいた例文でしたらそんなに長くないので、私だったらその1文のままの方が使います! ただ、例えば1時間前に鍵を置いたことや、もう鍵がないことを強調したいのであれば、I put the key on the desk one hour ago. And it's not there.の様に2文に分けますかね〜
いつもご視聴ありがとうございます!!
英語の質問や動画の感想はコメントでお待ちしております😆
なんでも返信します!!
これはとても参考になりました。
thoughについては疑問が多かったので少し解決しました。みっちゃんホントいいなぁ♡
本当に毎回平和な雰囲気の二人が好きです。内容もいつもわかりやすくて参考になりますし英語学ぶの楽しくなります♡
いつも英文読んでてthoughの意味がイマイチ分からなかったのでほんとに助かります!
英作文や会話の中で使えるように頑張ります!
おぉー💓辞書探しても出てこなかった!!すごいよく使える!!!!
ぜひじゃんじゃん使っていってください!!😆
関西人らしいツッコミが最高ですww
”Is it though?” 「ほんまかぁ~?」 で理解しました。笑
本当に面白い。
説明も分かりやすくて、二人のキャラもいい。
清家は性格が良さそうで、好感です。
2:17 though i donot know だと"知らんけど"になるんですかね😮 その一言がどこまでの意味なのか難しい〜
最初の『譲歩』の例文のとき、「みっちゃん、例文を言ってくれる?」と言われて口から自然に出たのが、B Though Aの形でしたが、その後、日本語では「もう好きじゃないんだけど、彼氏はいます。」とA →Bでしたね。
ということは、やはりネイティブ的には一番B Though Aの形が自然に浮かぶのかなぁと思いました。
ということは、日本人的には「私、彼氏がいるけど(B)、もう好きじゃないんだよね(A)。」と後に注釈を入れるイメージの形で頭に入れたほうが英語の語順と同じになって、Thoughは覚えやすいのかなと思いました。
Thoughは「注釈をつける」というのがイメージとして一番しっくりくるかな。
2:20 "There is no coffee without 'Creap'! ” I always drink coffee with "Creap” in it. It's so delicious!
Yea yea! Wow! Very good! ( I'm drinking it now.)
今日もありがとうございます!
私は髪の毛をピンクに染めたい!酷いことになるのは分かってるんだけどね。
いつもありがとうございます!!
大正解です😆
いつも楽しく学んでます😊
みっちゃんが右にいるだけで新鮮!
日本語で言ったら「けど」って感じかなあ。関西の人がよく言う「知らんけど」を英語で書いたら、I don’t know though. って感じ?
Thanks though. 使ってみます。
いつも楽しく学ばせていただいています❣️ありがとうございます。althoughとthoughの使い分けについて質問させてください❣️
訳してみました!!どうでしょう笑
髪の毛ピンクに染めたいんだ🥺まじでやばい見た目になるけどね😇
正解です!!いいですね😆
チャンネル登録したthough
ありがとYo!!
やばい感じになるのわかってるんだけど、髪ピンクにしたい〜🦄
アメリカ育ちの旦那がいつも家事をやってくれたあとに「Done though😏」って言ってくるんですが、それも皮肉っぽい意味で言ってたのかなってことがわかりました!笑 次の動画も楽しみにしてます!
正解です〜!!
そうだったのですね!家事やってくれるのステキ😍
そうかもしれない!😏
次の動画もお楽しみに〜〜
長年の謎が解けた、ありがとう
とても参考になります。ありがとう👍👍👍👍
いつも楽しく学べてます:) ありがとうございます🙏🏻✨
質問なんですが、Thanks thoughと Thanks anywayのニュアンスの違いってなんですか?同じ状況で使えたりしますか?
いつもありがとうございます!!😆
良い質問です!
同じ状況で使えますよ!ただ微妙なニュアンスの違いと適した使い方があります!
Thanks thoughは、助けを提示されて断る時によく使われ、Thanks anywayは「それでも、とにかくありがとう」というイメージで助けを差し伸べてくれたけど期待の結果にならなかった際に使います!
例えば、
A: I'll help you wash the dishes.(お皿洗い手伝うよ)
B: That's ok, I can do it. Thanks though!(大丈夫だよ、自分でできそう。けどありがとね!)
A: Sorry I couldn't find your key.(あなたの鍵見つけられなくてごめんよ)
B: I'll look for it tomorrow. Thanks anyway!(明日探すよ。とにかくありがとう!)
@@StudyIn
わかりやすく教えて頂き助かりました✨お忙しい中ありがとうございました🙏🏻💫
見た目が悪いってわかってるけど、髪の毛ピンクに染めたいんだよね。
Though I know it looks ain't good, I wanna change my hair color to polka dot.
Ah…I feel a bit difference, though I don't know why.
ひどい事になりそうだけど、髪の毛ピンクに染めたいんだ!みたいな?
thoughめっちゃ使えるー!thanks though知らなかったです!沢山使えそう✨
大正解!!
めちゃくちゃ便利ですよね!Thank though、使いこなせたら一流です✨
7:27 自分用
オイラ、15年前、ベトナムで犬肉を進められたとき、お断りした後、Thanks,though!と言った。
そして、ヤギ肉を食べた。
though の動画だから仕方ないけど
thoughを使う必要ない場面でも何とかthoughを使って作文をしようとする視聴者の方が多い印象です。
他の単語や表現にも言える事ですが、日本語→英語に直して作文する癖を直さないと一定のレベルから先への上達は難しいということを学校等で教えるべき。
結構Butを使いがちです。。thoughも使えるように練習しまーす!
Butつい使っちゃいますよね!ぜひthoughでレベルアップしちゃってください!
お二人の的を得たテンポある会話を楽しんでいます。お忙しいにもかかわらずに
even though you are busyと言えますか?
髪、ピンクにしたいなあ。 まぁ、見た目ひどくなるのは分かってはいるんだけどねぇ。
動画は漫才みたいで楽しいなあ。
バイリンガル漫才を賞レースでみたいなぁ。
みんな言ってるけどthoughの使い方本当に謎が多かったのですごいありがたかったです><
thanks though というのと、oh No thanks と言うのと、どっちが柔らかい印象ですか? thank you though を初対面の人に言っても、フランク過ぎないですか?
ぜひ使ってみたいと思います!!
althoughとthoughの使い分けを教えてください。いつも楽しく学ばせていただいています❣️
自分で調べろよ。お前は小学生か?
似合わないと思うけどピンク色に髪の毛染めたいんだよね〜!
正解です!!
回答「ピンク色に髪を染めたいんだけど。でも「こっけい」に見えることはわかっているから。
though=マンガ「おそ松君のイヤミ」シェー 、It I mean.
I learned here though is useful. It is difficult to pronounce, though.
二人とも本当に面白いです😂
関西のくだりのノリとか本当絶妙でした😂
Thoughは本当に文末につけまくってるイメージがありましたがreallyに近い意味もあるのは知りませんでした!
質問なのですが、これはカジュアルな関係の人に言う言葉でしょうか?フォーマルな場合は使わないほうがいいですか?
めちゃくちゃためになるレッスンありがとうございます☆
答えは
"見た目最悪になるのわかってるけど髪をピンクに染めたいんだよね☆"だと思います✨
あとよく"even though"も聞くのですが"even if"と同じニュアンスですか?
お二人のやり取りがめっちゃ最高です☆
いつも楽しみにしています〜
例文(英語)を消すのが早いです。
もう少し長めに表示してもらえたらうれしいです。
見た目悪いかもしれないけど、髪の毛ピンクに染めたいんだ
でしょうか?
他のユーチューバーさんがthoughは文末に使わないって言ってたんだけど使っていいんだよね? Thanks though めっちゃ聞くもんね。
初心者には、『聞き取り』が難しく、扱いも難しい単語ですね。
ちょっと理解できました。ありがとうございます。
『知らんけど』 は、I don't know though. で良いですか?
きっと見た目ヤバそうだと思うけど、髪の毛をピンクに染めたいんだよね〜!
正解です!!
⚠️質問です!⚠️
僕も日本語でよく、"絶対行ける!ちょっとわからんけど"的ニュアンスをよく使います!
英語にもそんなニュアンスあるですか?あるなら例文教えて欲しいです!
使いますよね〜
英語にすると、I can definitely go. Not 100% sure, though.
ですかね!矛盾が生じていますが笑
It’s looks meanの意味が知りたいです…!
She looks mean. ですかね!?
Meanは意地悪という意味なので、「彼女意地悪な人に見えるね」という訳になります!
Kansai accent is the best. I'm not sure, through.
I'll be there for sure. I don't know yet though.
It's difficult but otherwise this video is really good.
ビジネスEmailで言いたいこと言った後、こうなんだけどねという形のthoughは使って大丈夫ですか??
お相手さんとの関係によりますね!
だいぶ打ち解けていて仲の良い方であれば大丈夫かと思いますが、結構カッチリ目に接している方であれば、文末にくるthoughはビジネスシーンとしてはくだけすぎていますね、、!
@@StudyIn ありがとうございます!勉強になりました!
私、髪をピンクに染めたいんだ〜!
変かもってわかってるけどー 😉❓
最初の譲歩の使い方で、howeverとはどんな時に使い分けれるんでしょう?
特に意味に違いはありません!howeverの方がthoughより硬く聞こえるくらいの違いなので、出来るだけかしこまりたい場合はhoweverを使ってみてもいいかもしれません!
2番目の使い方は「Thanks anyway. 」と同じ使い方であってますでしょうか?
髪をピンクに染めたいけど、本当に似合ってるかな。
髪の毛をピンクに染めたいの。見た目が凄くなると思うけど。
こんな感じですか?
ひどい見た目になることは知ってるけどさー、髪の毛ピンクに染めたいんだよね🙃
こんな感じですかね??
正解です!!
質問です!
譲歩の例文も“もう好きじゃないけどね”という追加情報と捉えてしまったのですが、そうすると文の作り方や伝えたい部分っていうのは変わりますか?
譲歩だと文の先頭にthough, 追加情報は最後にthoughがありますが、thoughの位置で譲歩か追加情報が変わるんでしょうか?
例えばI don’t like him anymore thoughだと追加情報なのかなと思いました!
いつもわかりやすい動画ありがとうございます!
いつも楽しくみてます!😳
Is it though?
見た目ひどくなるとは思うけど、髪をピンクに染めたい!
dyeって染めるって意味なんですね。
正解です!!
そうなんです!dye、今度使ってみてください!
髪の毛をピンクに染めたいの。ひどく見える?だろうけど。似合わないと分かってるけど、でしょうか?毎日見て勉強させてもらってます。
Thanks though
ってThを意識すると全然うまく言えないんですけど(特にksからのthの部分)
どんなことを意識したらお2人みたいに綺麗に自然に発音できますか?
髪をピンク色に染めたい!おかしな見た目になることはわかってるけど、、
髪色ピンクに染めたい!見た目酷くなるの分かってるけど…;;
こんにちは。ネイティブ英語の相談に乗って欲しいのですが、受け付けていますか?
ピンクの髪色にしたい。けど見た目が酷くなるけどね。
髪の毛をピンクに染めたいんだよね。すごいやばい(ひどい)見た目になるのわかってるんだけどね。
と訳しました(追加情報を言いたい時)!
正解でーす!!
さすが🤩
髪の毛ピンクにする!みためやばやばかも。。
^^
いつも動画アップありがとうございます。今回の動画とは関係ありませんが、ネイティブの人はどのくらいの頻度で関係代名詞を使っているか知りたいです。
例えば「一時間前に机に置いた鍵がそこにない。」the key I put on the desk one hour ago is not there. というように使いますか??フレーズ集などでこういうのよく見かけるのですが、実際の会話ではどういうふうに言うのか知りたいです。僕は2文に分けた方が自然なような気がしますが。。。
いつもありがとうございます!!😆
そうですね、関係代名詞は結構な頻度で使いますよ!特に省略して文に隠されていることが多いですね〜
文の内容や長さによっては2文にした方が自然な場合もあるので一概には言えませんね!
挙げていただいた例文でしたらそんなに長くないので、私だったらその1文のままの方が使います!
ただ、例えば1時間前に鍵を置いたことや、もう鍵がないことを強調したいのであれば、I put the key on the desk one hour ago. And it's not there.の様に2文に分けますかね〜
髪をピンクに染めたいの、酷く見えると思うけど。
髪、ピンクに染めたいんだよね〜。ま、ひどいことになるのはわかってるんだけどさっ。
大正解っ!!
髪の毛ピンクに染めたいな。似合わないってわかっているけれどね。
正解です!!
私は髪をピンクに染めたいの。けど酷くなる賀茂しれないは?
ひどい感じになるのは分かってるんだけど、髪をピンクに染めたい!
正解ですー!!
あんまり似合わないと思うけど、あたしピンクに髪を染めたいのよ!!For real ?
私、髪をピンクに染めたいんやけど、
似合わないっていうのがわかってるんだよね!
正解です!!
髪の毛ピンクに染めたい!ひどい見た目になるのは分かってるけど😂
ありがとうございます!
さすがです!正解〜!!!
私髪の毛ピンクに染めたい!ひどい見た目になるのはわかってるけど・・・
わたしピンクに髪を染めたいの。見た目がひどいのはわかっているんだけどさ!
正解です!!
髪の毛ピンクにしたいんだけど…でもぉ似合わないよね!
正解ですぅ!!
似合うか怖いけど、髪をピンクに染めたい
髪ピンクにしたいねんなぁ。似合わへんやろうけど。
正解です!!
「髪をピンクに染めたいの。変に見えるとは思うけど」
正解です!!
相変わらず動画は気に入った、けど日本語学習者もいますと思います、もちろん私もそのひとりです、確かに関西弁が聞きにくい、それともどうやって英語を日本語で教えているのか、その言い方は初級は絶対理解できない、最後に言いたい事はplease enable English subtitles
1ヶ月も経ってますがf^_^;
髪色をピンクに染めたい!でも恐ろしい見た目になるだろうと分かってるんだけどさ😅
知らんけど
やな
first
Thank you!!
自分達だけ分かりきっての説明はしないで下さい!
めっちゃ分かりやすいと思うけど笑
髪の毛ピンクに染めたいねん!
絶対似合わんやろうけど、、、
関西弁いいですねえ
正解です!!