11 Foreigners Trying to Pronounce Polish for the First Time | Easy Polish 181
Вставка
- Опубліковано 14 жов 2024
- CHECK OUT OTHER EASY LANGUAGES CHANNELS:
@EasyCatalan @EasyGerman @EasyMandarin
@EasyDutch @EasyGreekVideos @EasySpanish
@EasyEnglishVideos @EasyItalian @EasyTurkish
@EasyFrench @easylanguages
---
GET EXERCISES FOR OUR VIDEOS: / easypolish
SUBSCRIBE TO EASY POLISH: bit.ly/EasyPoli...
INSTAGRAM: / easypolishvideos
FACEBOOK: / easypolishofficial
WEBSITE: www.easypolish...
---
ALL POLISH VIDEOS: bit.ly/EasyPoli...
ALL SUPER EASY POLISH VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEas...
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
WEBSITE: www.easy-langua...
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Producers of Easy Polish: Justyna Fuchs, Agnieszka Błażyńska
#learnpolish #easypolish #easylanguages
📢 On 4th March 2024, we're starting the ✨14-Day Vocabulary Challenge ✨ for our Discord Community 👉 www.easypolish.org/vocabulary-challenge (autopromocja)
Every time I see foreigners trying to read some complicated Polish word I remember Franek Dolas in gestapo :-)
Yes I love this part of movie😃😄
-Palce!
-Panzer ?!
xD
Hans! Type it!
-'Grzegorz Brzęczyszczykiewicz... Chrząszczyrzewoszyce powiat Łękołody'
Franek Dolas was not in Gestapo. It was imprisoned by it. Polish weren't colllaborating with Germans and those few who did were killed by Polish Underground State
"It's hard to be happy in Poland." xDDD
That was our favourite quote from the episode, too! 😅
Kinda true 😆
No lies detected :)
I don't understand how you cannot be happy knowing Polish
@@fueyo2229 feels like a superpower doesn't it
If someone was playing Scrabble in their writing system, it's definitely the English
😂
What a fun episode! I was surprised the French girl caught onto the pronunciation so fast and that the Russian girl struggled with it so much.
Yes, I always find it quite astononishing how Russians often have no clue about other Slavic languages. They basically expect all languages with a Latin alphabet to follow English spelling rules. She obviously couldn't make any sense of Polish "j" or "ch".
And as a native French speaker I can tell you that Polish pronunciation is not that hard to catch up with once you understand Polish spelling rules. In terms of pronunciation, Polish is much more of a challenge for a Spanish than for a French or Portuguese speaker.
@@kodekadkodekad4380 yeah, both French and Portuguese have nasal vowels, just like Polish
"bolą mnie dziąsła" - My gums hurt. It sounds French a little, but that is not a coincidence. In the 19th century the French Empire had its borders in Poland.
For French is easier to pronouce sounds like "ę" and "ą"
Koleś który zamiast przeczytać świetna impreza przeczytał jako świnia impreza powalił mnie na łopatki 🤣 ale i tak wielki szacunek dla wszystkich którzy brali udział w tym challenge'u. Jak by nie patrzeć to język polski uchodzi za jeden z najtrudniejszych języków na świecie 🙂
"Świnia impreza" to pewnie taka, która zaczyna się zupełnie spokojnie a kończy zbiorowym seksem 😅.
Bo dokładne odczytał ten Chińczyk treść tego czym jest dokładnie impreza )) . Bardzo ciekawym jest to że Niemcy widzą w naszym Słowiańskim słowie " smacznego " i" smacznogo" jak jest w Ukraińskim swoje niemieckie ,bo może ono ma pochodzenie niemieckie ? Fajnie wideo, dla mnie minął długi czas dopóki ja zaczęłem wymawiać Polskie słowa z mniejszym akcentem ,chociaż mieszkałem pod granicą od dziecka i Polski słyszałem od prawie kiedy zaczęłem być świadomy i używać swój język ..
Haha what a fun time! Mille mercis for this wonderful video. Hugs from the 3 of us 🤗🤗🤗
The Dutch guy: "If I see 'szcz' then my brain goes like 'oh, this can't go together'" All Polish people living in Szczecin, Szczytno, Szczebrzeszyn etc: "Pfffffff" :D
Thank you for teaching us our first words in Polish. 🤩 Great video! 👏
9:07 He's right! Polish and European Portuguese share a lot of sounds.
Thank you for this great video! It was fun and interesting. Hopefully I'll remind some words... [Matteo] Big hugs from the Easy Italian team ;D
A me, come ad una persona che studia sia il polacco sia l’italiano, e guarda anche Easy Italian, è stato davvero piacevole vederti qui su Easy Polish, sei riuscito ad essere bravo pronunciare le parole e i suoni polacchi :) Tanti auguri e saluti!
I am soooooooooooooo glad all the older people in my family spoke to me in Polish and not English from birth to age five. And my grandfather taught me to read Polish aloud at age five.
Easy Czech girl is like "pffff hold my beer"
Przypomina mi to bardzo moją pierwszą polską lekcję 😁😁😁
Wow, świetny polski! Gdzie się pani tak nauczyła mówić, jeśli mogę spytać?
@@bartoszwojciechowski2270 Dziękuję, uczyłam się polskiego w szkole w Berlinie i na uniwersytecie.
Wow I am russian and I understand everything ❤
7:15 - that's me when I saw written Polish for the first time 😀
Wow! I’m amazed that Polish and Czech are languages completely different, I thought they were like Spanish and Catalan 😮
We can understand quite well each other - Czech is quite similar to Polish (however Czech is closer to Slovak which we understand better than Czech). Polish and Czech are both West Slavic languages what doesn’t mean they are identical.
Brilliant video EP gang! I pronounced none of them correctly, but I knew what they all meant from your drawings... send help! 😆😅
One of my favorite episodes! Dziękuję!
I love so much these crossovers between Easy language's channels ^^
Ahahha so nice episode! Love Polish to the moon and back! ❤️
🥰🥰🥰
I love to see the EasyLanguages family together😁😁
An instant favorite, this episode! 👍
Dimitris's guess about _smacznego_ was a good one: it is indeed related to German (middle Low German, that is) _smac_ !
No surprise seeing Lucka and Anička cruising through this one 😉, and Rita is clearly a language ace, as well; elle l'a bien, la bosse des langues! 💪😎💪
9:02 - And that's when Anya remembered why Russian even has this verb to refer to how Polish so often sounds: _пшекать_ 😁 [pšekat'] or more precisely [pʂɛkətʲ].
By the way, I think Anya should be given a break for struggling with some of the words; yes, her mother tongue is also a Slavic one, but it's not even written in the Latin script, not to mention it doesn't belong to the same branch as Polish.
There are also Polish sounds that are represented by letter combinations that I could easily see throwing off a Russian who didn't already have some knowledge of the Polish alphabet, like _cz_ , _rz_ and _sz_ , less easy to figure out than, say, _č_ , _ž_ and _š_ , and there are a few sounds that don't even exist in modern Russian, like the nasals _ą_ and _ę_ .
A second (and even third) part of this would be _definitely_ welcome, Justyna, Aga! Like someone else already mentioned, you didn't even go for the _really_ mindblowing stuff, which is all for the better, perhaps 🤭, but a thing I find particularly cool about Polish is how awesome and tricky-to-pronounce (or at least apparently) even more or less run-of-the-mill words can be: _wpływ_ , _bzyczeć_ , _błyskawica_ , _wdzięczność_ , _przechwytywać_ , _pszczoła_ ... you name it, there's no running out of them anytime soon.
😎
Big hug to all of you from Mexico!
🇵🇱🇲🇽
Strange "Mexican" colours in your "avatar". I suppose, "mafia here, mafia there" is the reason.
@@swetoniuszkorda5737 Roma aeterna!
@@telefon8102 ;))) Mostly Ulan-Bator.
@@swetoniuszkorda5737 Swetoniusz z Mongolii?
@@telefon8102 "Trzeci Rzym" miałem na myśli.
Dawno tak nie śmiałam się! Mój jęźyk ojcysty (ukrainski) jest bardzo podobny do polskiego, więc nauczyć się czytać po polsku nie było za trudno. Ale wszczystko jedno czasami stotykam taki słowa, ktòry potrafię wymòwić tylko z piątego razu 😁 Nie mogę wyobrażić sobie, jak się uczą polskiego naprzyklad Japończyki, ktòry w swojemu języku nie mają połowy polskich dzwiękòw...
Obczaj Ignacego z Japonii. On mówi poprawniej niż 90% Polaków i ma bardzo dobrą wymowę.
@@recordofragnarokisapurehyp6660 Co nie zmienia faktu ,iż dla Japończyka język polski jest bardzo trudny w wymowie.
@@d.d.3249 Ale ja nie zaprzeczam. Po prostu odpowiedziałam, że wszystko jest możliwe, jeśli się ktoś postara.
@@recordofragnarokisapurehyp6660 Nie przesadzaj, od razu słychać, że coś jest nie tak z jego wymową, co nie zmienia faktu, że jest geniuszem językowym.
@@Ntwadumela1 Oczywiście, słychać, że coś jest nie tak z wymową (szczególnie bardzo japońskie "u"), ale musisz wziąć pod uwagę, jak różne są wymowy japońskie i polskie. Japoński składa się z sylab otwartych, przez co wszelkie słowa takie jak "źdźbło" albo "przysposobienie", "(we) krwi", "dźwig" itp. są dla Japończyków trudne. Do tego nie mają większości dźwięków w j. polskim (w przeciwieństwie do nas, myśmy mamy znacznie więcej dźwięków z japońskiego), do tego w j. polskim jest wiele podobnych dla japońskiego ucha dźwięków: "sz" - ś, "ż - ź", "dż" - "dź", "r - l", "cz - ć"...
Ignacy mówi wyraźnie i da się go bez problemu zrozumieć, mimo obcego akcentu, czego nie można powiedzieć o wielu Japończykach/imigrantach mieszkających w Polsce. Znasz może osobę zza granicy, która potrafi idealnie naśladować polski akcent, a która nie wychowała się w Polsce i jej rodzice od dziecka nie uczyli? Bo ja tylko jedną taką osobę kojarzę i jest to Avlönskt, który potrafi naśladować akcenty większości języków, których się uczył, no i przy śpiewaniu jest pewnie dużo łatwiej.
Fajny odcinek, fajnie że nie było głupich słówek łamiących język. Nawet na Polakom.
that looked like a lot of fun. interesting to see so many personalities as well. :)
what a fun episode tho! can’t wait to visit Poland..
Prawdziwym wyzwaniem jest też słowo "rzeczywistość" :D
Nie tylko słowo, ogólnie rzeczywistość w Polsce to wyzwanie xD
@@mateos0754 a oikofobia to tez polski wynalazek
@@andrewshepitko6354 dla Polaka i Ukraińca prawie wszystko będzie łatwo mówić, mamy całkiem podobne języki
Przedsiębiorca. To jest słowo!
@@walterweiss7124 czy ja wiem czy polski wynalazek, wiele wiele różnych kultur lubi udawać że ma najgorzej na świecie. może nawet większość, zwłaszcza europejskich
"It sounds like portuguese" as a portuguese I can say it does. But only sounds like, in it's written form is hard to find similarities.
our languages really sound simmiliar when you don't hear the exact words, like when you're listening to a conversation from a distance you can easily mistake the two, there are a lot of simmiliar sounds and that's kinda crazy because polish and portugese are basically nothing alike
I agree, I listen to Brazillian pop for years and the bare sound is “dż” dzi geu eu meu szcz definitely sound familiar
@@heart5929 I agree I used to work with Portuguese and it sounds like you said as you have similar letters like explained below. Also I read in Portuguese ingredients on some product I bought and they said you read it good as it is like in Polish you almost read like you write.
Bardzo śmieszny odcinek! Next time ask them to pronounce: "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz" 😂
głupie i nudne
"Świnia impreza" XD - był blisko hahaha
Najlepsze odcinek!
9:09 Może dlatego łatwiej jest mi się uczyć polskiego, jako Portugalczykowi 😂
Przydatne mogłyby być słówka np. pociąg (kolej), tramwaj, rower, ale też pierogi, barszcz, gołąbki, chleb
I would add word "chrząszcz" it's means "beetle", :)
Koszt poczt w Tczewie : cz - t - w - t - cz, cz - t - w - t - cz, cz - t - w - t - cz - now you're beatboxing :P
Wspaniali są!
Ale super !
hilarious but so funny. With some instructions it is easier for foreigners, especially sounds like sz, cz, rz, ch, ę or ą… Dobra robota!
Oh that's a cool topic . 😎🥳
Dziękuję. To było świetnie
Świetny i śmieszny odcinek, dziękuję!
I love how the Russian girl assumes that polish must be read like English for some reason
She probably doesn't know any other latin written language than English. We tend to read unknown langauge as your native langauge, but her native langauge doesn't use latin alphabet at all, so she naturally switched to English.
@@Pidalin yeah, I've heard some Asian people even refer to the Latin alphabet as English alphabet or English characters, as if the Latin alphabet was first used in English.
Great Video Easy Polish, keep it up! 😂😂👍
Dziękuję bardzo za ten ciekawy i też zabawny odcinek z ulic Barcelony! 😀 Mówienie po polsku nie jest łatwe, to nie? 😅 Wydaje mi się, że podczas spotkań z kolegami z innych kanałów Easy Languages zupełnie się nie nudziłyście 😁 Na końcu tego odcinku wasi koledzy dobrze mówili kilka słów po polsku za pomocą świetnych nauczycielek! 👏 Będziemy widzieć was mówiąc inny język w podobnym eksperymencie w innym kanale Easy Languages? 😜 Pozdrawiam ciepło! 😊
@15:26 "Przecież" would be a cool word to add to the list for me haha
That would be so hard to explain though! 😅
@@EasyPolish wciąż nie potrafię tego wyjaśnić
Świetny pomysł na kanał, super że tu trafiłem. Pozdrawiam wszystkie osoby biorące w tym udział :) Trochę nauczania i trochę zabawy, super połącznie!!
🥰🥰🥰
The prounciation of 'kocham CIę' at 4:55 by the two foreigners (the Czech girl and the next one) was actually better than the native Polish demonstration later on;) They both sounded 100% native. The Polish girl pronounced "Cię" with a hard "ć/cz" sound, which is typical for some young people.
Which two people? There were two Czech girls (Anna and Lucie), followed by Justyna. I couldn't hear much if any difference between the three - if anything, Justyna's pronunciation sounded the softest to me - in English terms, it was closer to a "j" sound than a "ch" sound. Aga's pronunciation for Linus (the Easy Dutch guy) sounded the hardest to me. But obviously I'm not a Polish speaker, so maybe my interpretation of hard/soft is different, and/or I lack the ability to hear nuances in the language.
@@jc3drums916 yes, they understand hard/soft the other way round
@@jc3drums916 Maybe it's 4:56: A girl with dark hair and a beige shirt, and a blond girl with a pink blouse - especially the latter has an excellent pronunciation of 'Cię'. The ć sound is exactly how it is expected to be. The Polish girl pronounces it with a slight inclination towards the 'cz' sound (more or less like the Englich 'ch' in 'check'). This is a very minor deviation but I can still hear it as a native speaker.
Hard: Polish Cz (czapka), German Tsch (Deutsch)
Semi-hard: English ch (channel), Italian c (dolce vita)
Semi-soft: Latin American Spanish ch (Buenas noches), Czech "č" (česko), Croatian 'ć' (Luka Modrić)
Soft: Polish ć / ci
@@wkostowski Justyna still sounds more palatal to me - the Czech girls still sound more retroflex (cz) because the sound doesn't exist in Czech?
@@wkostowski Thanks for that. The dark-haired girl and blond girl are Anna and Lucie, both from Easy Czech. As an English speaker, when I put all of your examples into Google Translate, most of them sound the same to me (not claiming Google is 100% correct, but it's the only reference I have), aside from czapka, and I skipped Luka Modrić. Maybe česko and ci are a bit more dental, or have a longer aspiration, I'm not sure, but it's a subtle enough difference that an English speaker would consider them the same. I think I can hear how Justyna pronounced cię with a "cz"-ish sound now, but to an English speaker, I think it would be considered softer, not harder (thus my confusion), and I thought it sounded less like the "ch" in check than how the others pronounced it.
Polish is too difficult. 😜
This doesn't sound like the Polish my grandmother spoke! But she was from a tiny village in SE Poland.
Now we can see the language that mostly approaches Polish. 😁
Thank you for this great video! I would probably add "czy mogł(a)by pan(i) mowić wolniej" or similar phrases to this :)
Czeszki śliczne.
Hans!
Przepisz to od razu na maszynie.😁🤣
Hello Wertuq
Are you staying in Poland? If so, please help me with something. It will only take 10 minutes and I will pay you for it. This is not a scam, I promise.
Czuję się jak członek tajnego klubu 😁
I'm half Polish, I can't speak more than a handful of words....let's just say I find my father-tongue "painful" to pronounce, read etc, & I can't see me learning it any time soon.. but fair play to these guys & their sterling efforts!
Die Vorstellung auf Polnisch hörte sich gut an.
Prawie chciałem powiedzieć, że to nie jest sprawiedliwe, ale potem pamiętałem wszystkie okazje kiedy powinniście wymawiać najtrudniejsze słowa w innych językach (a mimo tego dobrze grałyście), a w przeciwieństwie do tego wybrałyście w tym przypadku najbardziej podstawowe czyli przynajmniej normalne polskie słowa, więc było to stosunkowo miłą i łagodną zemstą.
Poza tym zawsze jest miło widzieć całą rodzinę razem - brakował tylko Mitcha with his overly smug face 😝
A dobre wieści dla uczniów, że to ma nic do zrobienia z trudnością nauki polskiego, bo nikt z tej grupy nie się uczył. Po prostu sprawia trochę uczenia się dużą różnicę, więc wystarczy mało pracy żeby już wyglądać i brzmieć o wiele sprytniej niż wszyscy inni.
Taka luźna uwaga jak już uczymy: przygotowujemy (jak w napisach), a nie przygotowywujemy (jak było powiedziane) :)
I am Lithuanian and I think it is hard to pronounce, but also difficult to write correctly in Polish. That's why I doubt we should write names of Poles in Polish here in Lithuanian documents. Most of Lithuanians would not know how to read them, use them. I can pronounce, read and write some Polish words I really learned, though.
Zabawne i pomysłowe
'Dżdżownica', 'folklor', itd.. Z tym, że od wymowy się zaczyna, ale co dalej? Oczyścić, wyczyścić, przeczyścić, dwaj, dwie, dwa, dwoje, dwóch, deklinacje, wyjątki, wyjątki wyjątków, itd..
Mam kolegę Holendra, który twierdzi, że język polski to jest gruby przerost formy nad treścią (gruby) i on w tym szaleństwie nie będzie uczestniczył 😀
Szkoda że nie widzieliście jak próbowałem nauczyć Holendra słowa skrzypce:)
Awww are you guys in Gracia?
swinia impreza rozwalila system :D
sz (shock, shot, shoot), cz (Czech , catch, patch), rz- (garage, balayage, melange, beige)
Hello Ewa
Are you staying in Poland? If so, please help me with something. It will only take 10 minutes and I will pay you for it. This is not a scam, I promise.
Propozycje przydatnych zwrotów do następnych filmików:
- spadaj, koleś
- nic nie rozumiem
- dajcie mi spokój, jestem zmęczony/a
- wystarczy na dzisiaj
,, it's hard to be happy in Polish " 😂
Miło cię widzieć is Nice to see you
Nice to meet you is Miło cię poznać
Strangely enough, they didn't pick up Janusz to represent Easy German 😅
Janusz is a Pole! As much as we love him, he couldn't take part in the "Pronounce Polish for the First Time" challenge 😅
I'm pretty sure Janusz would have won the best dancer prize at the after party. 🕺
@@EasyPolish I know he's a Pole, that's why I was joking about it. But it would have been fun to have him as a Polish "undercover agent" ;-)
@@scottmiddleton9689 Maybe that's the next episode ;-)
Kocham to kociam cie
3:45 Jacuzzi 😆
grek najlepszy !!! ,jakby instynktownie łapał. Szok.!!! 😁😁😁
Włoch też sobie świetnie radził, a z doświadczenia wiem, że są słabi do obcych języków.
Hello Tom Kot
Are you staying in Poland? If so, please help me with something. It will only take 10 minutes and I will pay you for it. This is not a scam, I promise.
@@Mortal_Kombat__778 how can I help you ?
@@tomkot01 please believe me 😭😭
@@Mortal_Kombat__778 what do you mean ?
I'm not gonna lie I prefer this episode where it's mostly in English =D I wonder if it's reinforcing bad habits?
Edit: I'm so surprised the Russian is getting it all wrong.
me too, I'm guessing it's because russians' main exposure to the latin alphabet is still through english?
Some letters and pronounciation of letters are unique to the Polish alphabet, so even if you'd speak a Slavic language with Latin letters, lets say Czech, you stil wouldn't know how to pronounce them.
@@berlinorientexpress4818 But a lot of words are exactly the same. I'm pretty sure one of the words in the video if I remember right is the same in Russian.
It's impossible to read even for Czech, girls from easy czech must have some experiences with Polish, average Czech can't know that CZ=č etc..., average Czech would read that same as Russian girl.
@@berlinorientexpress4818 It's not that hard to pronounce it for Czech, it's actually much easier than Slovak pronunciation which is impossible form Czech, but problem is learn how to read it, we don't use digraphs at all (expect CH), so idea that 2 letters are one sound is just bizare for us. Ofcourse, it's like that even in English, but you don't expect it in other slavic langauge.
the funniest thing about Polish language (my English girlfriend told me) is how everything is the other way round compared to other European languages (except French who do it the same way so I think it came to Polish from French maybe??) so it doesn't make any sense to her e.g. Polish language in Polish is language Polish or good day is day good, banana yogurt is yogurt banana etc. Even when some Czech folks hear "dzien dobry" they think that person is asking them if they have a good day because by swapping adjective and noun you create a question in certain cases and in other cases you can't really do it because stuff like "jogurt bananovy" (yogurt banana) does not make any sense in Czech just like in English or Slovak or whatever only "bananovy jogurt" (banana yogurt) works :)
When they pronounced ł as t my polish brain started to die
Yeah
They probably saw ł first time in life, so they assumed it is just badly written t.
if I had money now I'd get me a Polish soccer jersey with the name Brzęczyszczykiewicz
Chrząszcz😄💚
żałuję że nie było tu takiego chrabąszcza XD
Szklanka, zwarzyć się. I można stworzyć zdanie "Żubrówką na szklanki po prostu się zwarzę" xD.
3:06 "brzęczyszcykiewicz. Immediately. :D
Cheers! ; ]
So, Polish is hard. Got it! 🤣
Ja dla zwycięzców oddałbym jeszcze śląski 😂
top!
Oh I wish you held the word images closer to camera! Can't see them well to let us try too..
저는 한국인 구독자입니다. 폴란드어 수업이 끝나면 배가 엄청 고파요. 폴란드어로 소리를 내려면 많은 힘이 필요하다. 폴란드사람들은 언어때문에 힘이 쎄다는 엉뚱한 생각도 했습니다. 😆
Good luck
What an interesting perspective😂
Przyjemny materiał ps.Trochę nie związane z tematem,ale w 13:05 widać obraz ,WOW.
Francuska mówiąca że my gramy w scrable i zostają nam litery XD to wcale nie jest tak że akurat francuski jest znany z tego że połowy liter się nie wymawia XD
French saying that we play scrable and we are left with letters XD it's not like French is known for half the letters you don't pronounce XD
Kiedy byłem mały nie mogłem zrozumieć dlaczego w jednej z książek Verne'a któryś z bohaterów ma na imię Jacques, a w ekranizacji tej książki zmienili mu imię na Żak.
In which city was this episode filmed?
why is polish so difficult? 😭🤯🥴
Polski jest czwartym najtrudniejszym językiem świata więc nie trudno się dziwić że cudzoziemcy mają z nim takie perypetie i trudności.Mandaryński,koreański,japoński i nasz.
Jedno słowo wymiata / Źdźbło
i was tryign to pronouns stuff aswell, i am portuguese and oen someoen said a word sounded liek portuguese, i got a lil confused lol (alot of polish words i start of pronouncing with a somewhat portuguese accent, and the original pronounciation doesnt quite sound right)
A massive gathering in Barcelona?
What you do with car? 5:06.
and Pozdrawiam wszystkich. Z tej strony Polak.
Love you
Jhope's Polish be like:
A A B K Kz D E F G H Ch J K L T M N O P L Lz S Sz T U W Y Z
Jest takie niepozorne słowo, które sprawia sporo problemów obcokrajowcom z dwóch powodów. Pierwszy to, że jest trudne w zapisie i wymowie a drugi to, że w wielu językach nie ma odpowiednika tego słowa. To słowo to źdźbło. W wielu językach nie ma określenia na pojedynczy liść trawy i dlatego trudno jest np Japończykom skojarzyć to słowo
Ja bym dodał jeszcze kosmopolitańczykowianeczka 🤣
Ale tutaj chodziło o słowa rzeczywiście używane na co dzień, a nie o narzędzia tortur dla cudzoziemców.
Hello Jackob
Are you staying in Poland? If so, please help me with something. It will only take 10 minutes and I will pay you for it. This is not a scam, I promise.
So what is this?
Problem z cześć jest taki, że w zależności od frazy może to być hi i bye. I weź tu zrozum Polaka. Nawet Rosjanie mają привет и пока.
Ja osobiście bym broniła naszego "Cześć"
Zgodziłabym się, że byłby problem gdybyśmy nie mieli odpowiednika zarezerwowanego tylko na pożegnanie, ale mamy takowe.
Przykładowo:
"Na razie" czy "papa".
"Cześć" samo w sobie nie powinno być kojarzone jako powitanie/pożegnanie, a bardziej "życzenie"/pozdrowienie, które wyrażamy kiedy z kimś się widzimy/albo kończymy spotkanie.
Widzimy się z kimś i mówimy: Cześć
(Tobie)
inaczej Honor/Zaszczyt (Tobie)
Wyrażeniem szacunku/czci/chwały zaczynamy nasze "spotkanie" nawet jeśli jest tak krótkie jak pare sekund.
I również takowym wyrażeniem szacunku/czci/chwały kończymy nasze spotkanie.
Taki przekaz i dualność "Cześć" sprawia, że to jedno z najbardziej lubianych przeze mnie słów, a tym bardziej wyrażeń.
Aż szkoda że nie przywiązujemy do niego większej wagi, i nasz okaz szacunku jest niejako odpowiednikiem angielskiego pustego zwrotu "How are You".
W angielskim nikogo nie obchodzi jak się masz-
A u nas Cześć(Ci/Tobie) to tylko zbitka głosek bez głębszego znaczenia dla tego, kto je wypowiada.
Może przez to, że jest tak często i powszechnie używane, więc po prostu straciło na wartości i ludzie naprawde "nie widzą" powiązania
Między: "Cześć"
w "Cześć i Chwała Bohaterom"
a powszechnym: 'Cześć Pjoter'?
Utracenie wartości tłumaczyło by dlaczego cześć jest używane w języku poufałym, a nie grzecznym. Zazwyczaj nie powiemy do nikogo wyżej od nas "cześć"
Np. do nauczyciela/szefa/policjanta.
Przykro, że
taka miła rzecz w naszym języku i kulturze, wyraz szacunku na początku i końcu rozmowy, zniżony jest do błahego automatycznego zwtotu
Jestem świadoma, że pewnie nikogo za bardzo nie obchodzi zanik szacunku z "Cześć", jako że jeśli to problem, to tylko "pierwszego świata".
Mimo jednak tej kompletnej 'nieważności', nie mogę nic poradzić tylko sama wrażać swój równie nieważny smutek
Pozdrawiam i...
Cześć Panu (:
@@0skodaoctavia0 No cóż, nie spodziewałem się tak wyczerpującej odpowiedzi. Dziękuję za to i teraz już ze zrozumieniem odpowiem. Cześć!
jaki w tym problem? wloskie ciao tak samo znaczy hi i bye
@@0skodaoctavia0 Jestem za. A nawet przed!
Myślę, że niepotrzebnie ubolewasz nad umniejszaniem cześci w cześć , bo jest to takie równopoziomowe Cześć w stosunku do kolegi czy dobrego znajomego i jest Cześć jako czyjeś dobre imię i w tym znaczeniu to już jest coś dużo więcej niż tylko przybicie żółwika z kumplem.
Może słowo... długopis. Też niebezpieczny zlepek liter. 😊
Hello Julita
Are you staying in Poland? If so, please help me with something. It will only take 10 minutes and I will pay you for it. This is not a scam, I promise.