Help us record another language by supporting on Patreon: patreon.com/wikitongues Submit your own video here: wikitongues.org/submit-a-video Sign up for our monthly newsletter: eepurl.com/gr-ZQH Help us caption and translate this video: amara.org/en/videos/lHRbeB0GdFRi
Of the many extraordinary things that the Sephardic Disapora produced, Ladino is one of them. I once witnessed a three-way conversation in Ladino between a Polish Jew whose home language was Yiddish, a Greek Jew whose home language was Greek, and a Cuban Jew whose home language was Spanish, and they all understood themselves perfectly. This was in Tel-Aviv. When I asked in Spanish why not use Hebrew (which they all spoke perfectly well), their unanimous response was "porque no da el mismo gusto". Go figure!
What a great story. Well each language has its own taste and smell and texture... Ladino is a romance language, redolent of oranges and jasmine ... Yiddish perhaps woods, snow and salted fish.
@@michaelpardo8403 - the conversation was in Ladino but it lapsed here and there into Spanish. I could understand most of it except for the many Hebrew and sometimes Yiddish words thrown in, but those guys understood each other perfectly. At the end of the day it was one seamless communication continuum. And as I said, what I found remarkable is that it was not in Hebrew.
I speak Spanish as a second language and I understood almost all of what Sara said. There's a different flair on Ladino, for sure, but the intelligibility is remarkably high. God bless
Same but my maternal grandmother was of Sephardic Jewish ancestry and it is fascinating and emotional for me to listen to this. Her family was expelled and eventually settled in the Canary Islands.
@@dandiaz19934 I'm pretty sure her use of "but" is to emphasize that while she can hear it objectively like all of us, she also has a deeper and more personal connection due to her family's common history with those who immigrated to Asia Minor and its environs where this language evolved.
Saloniki was the only majority Jewish city from 1500-1944. 60% of city was Jewish. My family was only one of 2,000 that survived. They fled Spain in 1540 to Morocco and then to Venice 40 years later and finally settled in Saloniki. Only a few of my family survived.
Mersi muncho! If you're curious about learning more, Wikitongues is part of a network of organizations working to safeguard endangered Jewish languages. We have a page on our website that we'll expand more as the project grows: wikitongues.org/jewish-languages.
@@Wikitongues absolutely! Thank you for the information and for your work in preserving these languages! It really demonstrates the diversity within the Jewish community :)
I agree, as a Caribean Spanish speaker I found her much more inteligible than Spanish speakers from Spain, or from some parts of South America. I think there were 3 - 4 words I didn't understand. What a lovely language.
@@REOGURUDude. What?! No! Let's not get ahead of ourselves and start lying and saying dumb things about how we can apparently understand better what is considered to be a different language (Ladino) compared to a literal accent (Spain Spanish). All the Spanish accents/dialects are completely intelligible with one another and while Ladino is also mutually intelligible with Spanish, it is, but to a lesser degree. Since it retains many many archaisms and borrowed words from languages that aren't even romance languages while also having many made up words and sayings that Spanish doesn't have as well as many grammar oddities since it stayed far away from the evolution and influences of modern spanish.
listening to this makes me tear up. it is the language of my grandmother and great grandparents and ancestors before them. hearing this reminds me of how strong our people are
That's fascinating. As a Spanish-speaking man, I got most of it, so I can see why they would call it Judeo-Spanish. But what is truly amazing is that at the time of their expulsion from Spain, the language was called Ladino... because everyone STILL thought they were speaking Latin!
As an ashkenazi jew who speaks conversational Spanish... I could understand almost all of what she talks about here!! Is this what it’s like for a German speaker to listen to yiddish?? Fascinating
Some of the differences between Ladino and modern Spanish: 1. The "soft" g's and j's are pronounced as the voiced post-alveolar fricative /ʒ/ (like the s in 'measure'), unlike the voiceless velar/uvular /x/~/χ/ fricative or the voiced glottal fricative /ɦ/ (like in Southern Spain and the Caribbean). 2. The diminutive suffix -ico/-ica vs the modern -ito/-ita. 'hermanica' as opposed to 'hermanita'. 3. Consonant inversion - for example, the second person singular simple past inflections end with -tes as opposed to -ste. Hicites, dijites, hablates vs. hiciste, dijiste, hablaste. 4. First person singular simple past inflections always end with the suffix -í in Ladino, whereas modern Spanish has -é and -í depending on the verb group. For example, "hablí" in Ladino vs. "hablé" in Spanish. 5. The existence of the phoneme /z/ or " s' lenition" - the letter s' between vowels is pronounced as /z/ in Ladino. 'cosa' is pronounced [koza] in Ladino and [kosa] in Spanish.
Don't spread misinformation, please. 1. That's because it's a dialect of Old Castilian 2. The diminutive -ico/-ica is still widely used in Spain, it isn't a characteristic of the Ladino dialect, it's just Castilian. 3. Again, that's a characteristic of Old Castilian 4. Again, Old Castilian 5. Another characteristic of Old Castilian Rewatch the video, she openly says that her family always called it either "judeo" or "español" ( 3:37 ), which isn't surprising to me, since she's clearly speaking Castilian. It's very simple, Spanish Jews got kicked out of Spain in 1492, but they kept speaking their language (Old Castilian mixed with some Hebrew).
@@Goreuncle That's certainly not "misinformation", and the fact I used the term "modern Spanish" repeatedly entails my acknowledgement of the fact those features were not exclusive to Ladino. Linguistics, as it is taught nowadays, is not fond of diachrony. Stating features of "old" versions of languages still spoken today is considered dated linguistics. Also, I would have to disagree with a couple of your remarks: 1. The diminutive suffix -ico: mainly because it is mostly archaic (save certain areas of southern Spain and Colombia) and considered ungrammatical in modern Spanish. If you give 'perrico' as the diminutive form of 'perro' in a dictation quiz, you'll get 0 points. 2. The voiced alveolar fricative /z/: that is actually the correct grapheme-phoneme correspondence of the letter s' when in an intervocalic (between vowels; a result of a phonological process called lenition) position, similarly to all other Romance languages spoken in Iberia (Portuguese, Galician, Catalan etc.). A Ladino speaker who prounces 'cosa' as [kosa] is mispronouncing the word, even though [s] and [z] are not contrastive in Ladino. In addition to everything I've written, I do have so state I am Israeli/ethnically Jewish and very aware of what Ladino is.
All of those are still present in rural regions of Mexico and Latin America. My grandparents spoke much like you mentioned except for the “ico and ica” suffixes.
@@Goreuncle The point of the original comment was to differentiate MODERN Spanish from LADINO (which carries older forms of pronounciation, obviously).
It is incredibly intelligible with modern Spanish. There was a word or two that threw me off, but the flow, rhythm, consonant glides, dipthogization, and other traits are so similar to modern Spanish, let alone the core vocabularies and verb endings. Any Spanish speaker would be able to communicate without much trouble, perhaps thinking they were speaking with a person who learned Spanish very well. Her input is golden. If the language could only hold on. We welcome that miracle. Thank you!
@@Goreuncle By that logic, then modern Castilian Spanish, is also not a language, it's just a dialect based on Old Castilian. Ladino is not a dialect of modern Spanish--instead it split off from a common ancestor and took on its own traits over the last 500 to 600 years. Of course, it is very similar to modern Castilian Spanish and all its dialectical versions that can follow its common standard, but the standard would not be able to fit it very well anymore. At the most basic level, how would you reconcile Ladino mosotros with Castilian nosotros?
@@JorgeGarcia-lw7vcits a one letter difference with mosotros, thats like saying british english should be its own language because they spell colour not color
This is the language Spaniards (Christian, Jew, and Muslim alike) spoke around 1492, the year the Sephardic Jews were expelled from Spain and Portugal. They took their language with them to North Africa and the Middle East. They settled in Sephardic communities where their beautiful language was preserved until today. It's a linguistic time capsule.
@bradf5523 this language is spoken by Sephardic Jews *today*. Back in the 15th century, this language was spoken by all Spaniards regardless of religion or ethnicity. Ladino is not, in its origin, a "Jewish language." Ladino is nothing more than Spanish as spoken 530 years ago. I'm a native Spanish speaker, and I understood virtually everything (say, 98%) of what the woman said on this video.
My great grandparents on my dad's side are from malta and on my mom's side are from Golan heights israel.....in the 1900's they all settled into Mexico. Today I'm fluent in Maltese , Italian, Portuguese, Spanish and Hebrew and Yiddish and a third generation American citizen.
Que pena que los corrieron de España, pero que interesante que su partida causó la insolación necesaria para que el castellano y el ladino se hayan evolucionado en caminos diferentes.
My family settled in Northern New Mexico in the 1590s Sephardic Jews who had migrated to Brazil and then Mexico City, before moving north. We are also known as Anusim or Marranos, because our forbearers had accepted baptism and kept Judaism in secret. In Northern New Mexico we still speak a 16th century form of Ladino and preserve some Sephardic dishes and songs. While about half the descendants are unaware of their Jewish roots, there are still quite a few of us who practice Judaism underground. My grandfather moved to Los Angeles with his family (including my mother) during WWII and he started attending a Synagogue but returned to the underground practice of the Faith because of the information about the arrests and concentration camps in Poland and Eastern Europe under the Nazis. For him it was a confirmation of the belief of most underground or crypto Jews in New Mexico and Colorado that Judaism is only safe when it is hidden and underground.
Be proud to be Jewish brother. My family and I are from the former Soviet Union where we lost almost all our traditions. But now that we are in the US, we are about to live as proud Jews, even with the current antisemitism that's happening, we will not hide our Judaism. Am Israel Chai! 🇮🇱✡️
My grandparents are from Beyrut and Izmyr (Smyrna) but they immigrated to Brazil where I am from.....growing up in a Portuguese speaking environment I always got people asking me if they spoke Spanish, and the answer to that was always "Judeu" or "Judio" as they used to say, and it wasnt after many years when I started to learn Spanish in school that I realized how similar it was.
I understand almost everything she said as a native Spanish speaker and also, I was called the same way she was named as a greekified spelling of the name of the father of my father because I was the first male son. Interesting that that tradition is not exclusively from Greece as I thought and also extends to these Turkish/Ladino/Sephardic regions in the eastern mediterranean. (The father of the father of my father was greek for better context) greetings from Chile
@@Rolando_Cueva nah. Tukish r is not as trilled as Spanish r. It is "softer" I would say. As in some Albanian and English or Brazilian accents. This woman has that Turkish r.
I sometimes hear her prounouncing the "retroflex r" (like in america, or in some parts of Brazil), not sure if it's accidental or a feature of Ladino. Fascinating language, I wish I ran into some of the speakers in Europe.
No tiene casi nada que ver con el Portugués más por el hecho de que tiene unas cuantas palabras prestadas del Portugués. Es Español, porque a ella sí la podemos entender nosotros los hispanohablantes y a los Brasileños y Portugueses no. No olvides que el Portugués es incluso más divergente en pronunciación y MUCHO más nasal. Pronuncian las 'de', 'di', 'te' y 'ti' de forma diferente al Español y aspiran y guturalizan la 'R'. Y todas estas cosas no están presentes en el Ladino.
No, youre not lmao. Stop the romanticized anachronisms. Youre listening to a Spanish dialect in the 21st century. Ladino has changed over time, like all dialects. Its not magically static
@@dandiaz19934, Of course, it evolved, but they still retained a lot of the phonology and phraseology of XV century Spanish. Probably thanks to Turkish phonology they kept it. It really sounds very close to old Spanish.
I'm a turk who knows spanish and i love to understand potugesse, ladino and more. I hope i can have a ladino friend for talk. I love speaking these languages.
I have heard a lot of Ladino samples on UA-cam and this is probably the closest I’ve heard to modern Spanish. I’ve seen a lot a comments saying Ladino is not it’s own language but if you were to see some other people speaking Ladino their pronunciation and vocabulary can be very different, especially with regards to how much loan words they use from Hebrew or the local language. As a fluent Spanish speaker some variations of Ladino can be incredibly challenging to understand to someone who speaks only modern Spanish. It should be noted that Ladino is not a cohesive language community rather a representation of many surviving groups of descendants of 15th century Jews that were exiled to various parts of Europe and the Middle East. I also wonder how many Ladino people, with the internet, etc., regularly interact with modern Spanish and this influencing their language.
Muchísimas gracias!!!, Doña Sara, por conservar esta maravillosa lengua fruto del mestizaje de culturas y personas desde hace más de cinco siglos atrás. Como hispanohablante es para mí un enorme placer escucharla y una gran satisfación que mantengan su idioma materno, y en el deseo de que haya generaciones más jóvenes que lo mantengan vivo. Para mí es como viajar en el tiempo y comparto con usted la opinión de que el término judeo-español no es del todo correcto. 👏
I may have missed them but I did not hear any Hebrew words. All word for word Old Spanish, except for the word for the verb "to learn". Probably there are a lot of Hebrew words for religious topics.
Wow! Had no idea this language existed until reading "The Cross and the Pear Tree" about Sephardic history. As a spanish speaker, understood her almost 100%!
Im a mexican jew who's family comes from izmyr turkey my grandparents already spoke ladino so integration to the hispanic community was instant...the sephardi have and will always be part of the hispanic world
I speak Spanish and this is beautiful, alike and slightly different... You can hear some Portuguese and other influences. Wow, beautiful. I first came across Ladino in a poem written about the attack of Sarajevo in the war in the 1990s. The poem began "Estremecido veo mi televisoro/Mi Sarai, mi civdad de Oro...". Ancient, heart woven...
The "j" pronounced in the French/English style isn't Portuguese influence, that's how people spoke in Spain back in the 15th century (and it was written with "x").
Sara, mira yo soy de familia maternal de Espana de Andalucia. Yo hablo espanol y entedi casi todo que dijiste. Que bien, como un parlante de Ladino que puedes representar y explicar el verdader espanol que hablaban los judeos, como otros aqui tambien..muy bien. Saludos. No soy judeo, aunque hemos encontrado ADN de judeo sephardi en mi familia.Mi madre salio con su ADN (DNA) 16.7% sefardi de Maruecos..Saludos...Joseph
They've been talking about adding Yiddish for years, but can't find a flag to use for it. Fun fact, the flag usually associated with Sephardic Jewry is the Israeli glag but red, yellow, and I think green.
@@prestonjones1653 the Yiddish course is out now! I'd love a ladino course as self-teaching this is very hard what with the aging population of speakers and not very many teaching resources.
Brazilian Portuguese is my first language... I can understand almost everything. In Ladino they don't roll their "R" like in Spanish, which make is a little similar to Portuguese.
Sim, isso, os S's e ainda "hijo" e "viejos" a pronunciar-se o J. Mas olhe que em Portugal há muita gente que faz RR "rolados" com a língua. Por acaso está-se a perder isso mas ainda se fala muito assim. "caRRo" "gaRRafa"
@@helenacorreia7613A pronúncia do R forte rolando a ponta da língua no início do paladar é COMPLETAMENTE CORRECTO em português, e está totalmente vivo na fala actual.
They do roll their "Rs". Just not the initial ones. What are you talking about? Also, it's nothing like Portuguese because in Portuguese you guys aspirate the "Rs". Which isn't a thing in Ladino.
This sounds Spanish, with the only difference of the "j" being pronounced as in English and a few regional words here and there, but just a few. It's 100% understandable by a native Spanish speaker.
Que emocionante escuchar el espanol del Renacimiento que es el ladino. La "g" suave y la "ch" denotan mas bien de que parte de Andalucia o de otra region meridional de Espana vinieron los antepasados de la senora. Claro que se notan influencias del italiano y mas aun en el ladino de Smyrna que en el de Constantinopla, del turco. El suyo suena muy espanol moderno. Muy claro.
I'm Ashkenazi and not a Spanish speaker. But from the 30-40 Spanish words that I've picked up just from osmosis growing up in NYC, living in California and south Florida I surmised that Sara would be understood by Spanish speakers. A Spanish speaking friend of mine confirmed this as did most of the comments. I've heard that Italian speakers can understand, perhaps not as well. If there are any of you out there can you weigh in on this?
I am a native speaker of Mexican-Spanish, I understood 90% of what was said. Her intonation is softer and neutral unlike modern Castilian Spanish. For me, Ladino sounds a bit like Argentinean Spanish mixed in with Mexican Spanish. Perhaps the sho, shi, sha gives that. The rythm, however, is close to standard Mexican Spanish.
Me ha sacado lagrimas este vídeo. He entendido a Sara casi completamente y si repaso el vídeo, sé que entenderé cada palabra. Lo siento más cercano al Español, que el Portugués o el Francés y hasta el Catalán. Es como si fueran modismos y acento regional. Creo que debe estar listado entre las lenguas romances. 🤗
Es increíble escucharla y entender tantas cosas, justamente ahora que estoy tratando de reconstruir la historia de mis ancestros sefaradíes. Lamentablemente no pude avanzar más allá de mis tatarabuelos porque al haber nacido en Turquía no quedó casi nada de información, después los grandes incendios de 1922. Y entender el sistema de nombres me aclara tantas cosas! es tan claro ahora, entender que Sara era la mayor de las hermanas de mi abuelo y que Sara se llamaba su abuela, que Rosa, la segunda hija se llamaba como la madre de su madre, Y que mi abuelo, Salvador, era hijo de José, que a su vez era hijo de Salvador.
Interesantisimo. Mas allá de algunas peculiaridades de la pronunciación (la jota pronunciada como en francés) esto es castellano puro y muy bello, por cierto.
That's exactly what I thought when I first heard you explain Occitan vowels, hahaha... I loved seeing you here, feels like meeting by chance someone you know in one of your favorite bars
Italian is my mother tongue and I can understand everything she says, every single word. it's like a mix of Spanish and Italian. The pronunciation it's very similar to the one of an Italian speaking in Spanish. Fascinating.
Dude, it has nothing to do with Italian other than the fact that it has a couple borrowed words from other romance languages, Italian being one of them. Also, her accent doesn't sound like the Italian one. The Italian accent is more jumpy and exaggerated and kind of annoying if i'm being honest, no offense. She sounds like an average Spanish speaker, because she's speaking Spanish, it's obvious.
Sup. UA-cam didn't show me your response message and hid it for some reason. Lol, you're very short-tempered ain't ya? Ladino COMES from Spanish. More specifically, the Spanish from the 1500s. Which is the Spanish that both Judeo-Spanish/Ladino and Modern Spanish stem from. Are you able to see and read the word 'Spanish' after the word 'Judeo' my fellow "It's a me the blind man!"? Ladino speakers CALL and REFER to their own language as Spanish, since it's barely any different from Modern Spanish and it's mutually intelligible with it and comes from it. The name "Ladino" only started being used to differentiate it from Modern Spanish. I'm more well informed about my language and its dialects more than anyone else that you'll ever meet, since i can speak Old Spanish. Don't get all defensive on me just because i made you take the 'L' by correcting you. Take the correction like a man and maybe don't involve your Italian in places where it has no purpose being in if you don't want to get corrected, please. It's annoying.
As a Turkish, her accent sounds like she is speaking Turkish but I can't understand anything. The words are not similiar but I can feel her Turkish accent as a native Turkish speaker I can confirm it.
I know some Spanish but I'm hardly what you'd call fluent in it. Still, I'm picking up quite a few of the words & it helps that's she's an expressive speaker👌
Se entiende perfectamente. Comparado con el español moderno estándar hay algunas pequeñas diferencias - hillos y viellos por hijos y viejos, el verbo "aprender" se dice diferente, algunos arcaísmos como "ansina" por "así" (que subsiste en regiones rurales de América), cosas así. Sería interesante ver qué tan fiel se ha mantenido el djudio al ladino del siglo XV.
As a native Spanish speaker I can understand basically everything, it differs just enough to be considered another language instead of a dialect of Spanish
Me sorprende bastante que la entonación suena muy parecido al Mexicano, sobre todo al que habla la gente mayor, en algunas frases fácilmente podría pensar que estoy oyendo a alguien de acá.
Dejame contarte una historia. Cuando fui a España en el año 2000. Cuando llegué a Toledo, la ciudad estaba llena de gente, porque allí estaba el rey de España. Luego quise visitar la catedral católica, pero no pude. Entonces decidí buscar las ruinas de Sigoga, las cuales por suerte encontré y quedé muy conmovido por todo lo que allí vi. Fue como si hubiera encontrado mi pasado. Un saludo a todos nuestros hermanos Sefaradim.
¿Decía la mujer "hablí" para el pretérito de hablar? Me fascina el estilo de esta lengua pero, tal vez por ser estudiante de español, no podía entender ciertas palabras. Me parece que a los subtítulos auto-generados les cuesta entender la lengua también. Creo que nos serviría si haya subtítulos en ladino si es posible, más una transcripción que traducción. No sé si esa es una petición ridícula pero gracias.
I speak Spanish as a 2nd language,which i learned in school. She is very intelligible but some words are different or pronounced slightly differently. I assume those are from Arabic or Hebrew. Very interesting video .
Yep, after the Sephardi Jews were exiled from Iberia, they migrated mainly to the Maghreb and the Balkan peninsula. For example I am a Bulgarian Sephardi Jew from my Grandmother's side.
She looks Just like my aunt and grandma from Mexico…… we also discovered that my family are Jews from Spain that landed in Monterrey Mexico during the Spanish Inquisition
I understood almost everything! I am from Texas, of Spanish & Mexican descent. My DNA showed small amount of Ashkenazi Jewish, but also other European ethnicities. Love Sara, my name is Sandra
When the Sephardim were expelled from Spain and went to the Ottoman Empire they spoke antiquated Spanish, how come Sara's Spanish sounds so modern? Puedo entender casi todo
Help us record another language by supporting on Patreon: patreon.com/wikitongues
Submit your own video here: wikitongues.org/submit-a-video
Sign up for our monthly newsletter: eepurl.com/gr-ZQH
Help us caption and translate this video: amara.org/en/videos/lHRbeB0GdFRi
Of the many extraordinary things that the Sephardic Disapora produced, Ladino is one of them. I once witnessed a three-way conversation in Ladino between a Polish Jew whose home language was Yiddish, a Greek Jew whose home language was Greek, and a Cuban Jew whose home language was Spanish, and they all understood themselves perfectly. This was in Tel-Aviv. When I asked in Spanish why not use Hebrew (which they all spoke perfectly well), their unanimous response was "porque no da el mismo gusto". Go figure!
What a great story. Well each language has its own taste and smell and texture... Ladino is a romance language, redolent of oranges and jasmine ... Yiddish perhaps woods, snow and salted fish.
It blows my mind that a version of Spanish was once spoken by thousands of people in Istanbul. Es loco y fascinante.
@@ba8898 for centuries. From 1492 ... even I hope to the present day.
@@michaelpardo8403 - he didn’t! He was speaking Spanish. That’s the point.
@@michaelpardo8403 - the conversation was in Ladino but it lapsed here and there into Spanish. I could understand most of it except for the many Hebrew and sometimes Yiddish words thrown in, but those guys understood each other perfectly. At the end of the day it was one seamless communication continuum. And as I said, what I found remarkable is that it was not in Hebrew.
I speak Spanish as a second language and I understood almost all of what Sara said. There's a different flair on Ladino, for sure, but the intelligibility is remarkably high. God bless
Same here!
Same but my maternal grandmother was of Sephardic Jewish ancestry and it is fascinating and emotional for me to listen to this. Her family was expelled and eventually settled in the Canary Islands.
@@ultramet why "same, but"? I dont get what you mean.
They don't have the flair with rolling of the tongue, that's an aboriginal american thing... But yea different accents bit technically same lingo...
@@dandiaz19934 I'm pretty sure her use of "but" is to emphasize that while she can hear it objectively like all of us, she also has a deeper and more personal connection due to her family's common history with those who immigrated to Asia Minor and its environs where this language evolved.
I am from Argentina and I could sit down for a cup of coffee with this nice lady 150% understandable Spanish.
Facts
Fantástico. I'm a Spanish living in Greece, and there are still some ladino speakers in Salonika... I love to hear this.
Saloniki was the only majority Jewish city from 1500-1944. 60% of city was Jewish. My family was only one of 2,000 that survived. They fled Spain in 1540 to Morocco and then to Venice 40 years later and finally settled in Saloniki. Only a few of my family survived.
@@lionzion32 🥺😢
because the Ottomans hosted them
Prostagma. Lehe?
@@lionzion32💔
Beautiful! So important to preserve Ladino and other Jewish languages!
Mersi muncho! If you're curious about learning more, Wikitongues is part of a network of organizations working to safeguard endangered Jewish languages. We have a page on our website that we'll expand more as the project grows: wikitongues.org/jewish-languages.
It’s kind of double sad, because Jewish languages wouldn’t have existed if it weren’t for the extinction of the Canaanite-Hebrew languages.
@@Wikitongues absolutely! Thank you for the information and for your work in preserving these languages! It really demonstrates the diversity within the Jewish community :)
Es el antecedente del castellano. 💖
@@anasan00 No es el antecendente del castellano, ambos tienen un origen común, sin embargo.
Brava Sara hanım, gracias por compartir, çok yaşa!
As a native Mexican Spanish speaker I can understand her more clearly than some regional dialects from Spain.
They are not dialects, they are languages. Try to find the difference between language and dialect. You are confused.
Cause those aren't dialects they are languages 🙄
A mí me pasa lo mismo que a usted, como dice la canción.
I agree, as a Caribean Spanish speaker I found her much more inteligible than Spanish speakers from Spain, or from some parts of South America. I think there were 3 - 4 words I didn't understand. What a lovely language.
@@REOGURUDude. What?! No! Let's not get ahead of ourselves and start lying and saying dumb things about how we can apparently understand better what is considered to be a different language (Ladino) compared to a literal accent (Spain Spanish). All the Spanish accents/dialects are completely intelligible with one another and while Ladino is also mutually intelligible with Spanish, it is, but to a lesser degree. Since it retains many many archaisms and borrowed words from languages that aren't even romance languages while also having many made up words and sayings that Spanish doesn't have as well as many grammar oddities since it stayed far away from the evolution and influences of modern spanish.
listening to this makes me tear up. it is the language of my grandmother and great grandparents and ancestors before them. hearing this reminds me of how strong our people are
Am Israel chai! May this Pesach and Shavua haMatsa bring you new revelation and empowerment in your life.
Im studying the language, hopefully others do the same. it is quickly becoming an extinct language
Why do have an Ashkenazi last name?
But wait, you have an Ashkenazi surname…. I’m guessing your Sephardi ancestors are from your mother’s side?
@@theobuniel9643 exactly! i’m also ashkenazi, half sefardia
That's fascinating. As a Spanish-speaking man, I got most of it, so I can see why they would call it Judeo-Spanish. But what is truly amazing is that at the time of their expulsion from Spain, the language was called Ladino... because everyone STILL thought they were speaking Latin!
As an ashkenazi jew who speaks conversational Spanish... I could understand almost all of what she talks about here!! Is this what it’s like for a German speaker to listen to yiddish?? Fascinating
No el Yiddish tiene más diferencias con el alemán, pero depende, ya que el alemán tiene various dialectos.
Some of the differences between Ladino and modern Spanish:
1. The "soft" g's and j's are pronounced as the voiced post-alveolar fricative /ʒ/ (like the s in 'measure'), unlike the voiceless velar/uvular /x/~/χ/ fricative or the voiced glottal fricative /ɦ/ (like in Southern Spain and the Caribbean).
2. The diminutive suffix -ico/-ica vs the modern -ito/-ita. 'hermanica' as opposed to 'hermanita'.
3. Consonant inversion - for example, the second person singular simple past inflections end with -tes as opposed to -ste. Hicites, dijites, hablates vs. hiciste, dijiste, hablaste.
4. First person singular simple past inflections always end with the suffix -í in Ladino, whereas modern Spanish has -é and -í depending on the verb group. For example, "hablí" in Ladino vs. "hablé" in Spanish.
5. The existence of the phoneme /z/ or " s' lenition" - the letter s' between vowels is pronounced as /z/ in Ladino. 'cosa' is pronounced [koza] in Ladino and [kosa] in Spanish.
Don't spread misinformation, please.
1. That's because it's a dialect of Old Castilian
2. The diminutive -ico/-ica is still widely used in Spain, it isn't a characteristic of the Ladino dialect, it's just Castilian.
3. Again, that's a characteristic of Old Castilian
4. Again, Old Castilian
5. Another characteristic of Old Castilian
Rewatch the video, she openly says that her family always called it either "judeo" or "español" ( 3:37 ), which isn't surprising to me, since she's clearly speaking Castilian.
It's very simple, Spanish Jews got kicked out of Spain in 1492, but they kept speaking their language (Old Castilian mixed with some Hebrew).
@@Goreuncle
That's certainly not "misinformation", and the fact I used the term "modern Spanish" repeatedly entails my acknowledgement of the fact those features were not exclusive to Ladino. Linguistics, as it is taught nowadays, is not fond of diachrony. Stating features of "old" versions of languages still spoken today is considered dated linguistics.
Also, I would have to disagree with a couple of your remarks:
1. The diminutive suffix -ico: mainly because it is mostly archaic (save certain areas of southern Spain and Colombia) and considered ungrammatical in modern Spanish. If you give 'perrico' as the diminutive form of 'perro' in a dictation quiz, you'll get 0 points.
2. The voiced alveolar fricative /z/: that is actually the correct grapheme-phoneme correspondence of the letter s' when in an intervocalic (between vowels; a result of a phonological process called lenition) position, similarly to all other Romance languages spoken in Iberia (Portuguese, Galician, Catalan etc.). A Ladino speaker who prounces 'cosa' as [kosa] is mispronouncing the word, even though [s] and [z] are not contrastive in Ladino.
In addition to everything I've written, I do have so state I am Israeli/ethnically Jewish and very aware of what Ladino is.
All of those are still present in rural regions of Mexico and Latin America. My grandparents spoke much like you mentioned except for the “ico and ica” suffixes.
And "dixo" which is gallician
@@Goreuncle The point of the original comment was to differentiate MODERN Spanish from LADINO (which carries older forms of pronounciation, obviously).
It is incredibly intelligible with modern Spanish. There was a word or two that threw me off, but the flow, rhythm, consonant glides, dipthogization, and other traits are so similar to modern Spanish, let alone the core vocabularies and verb endings. Any Spanish speaker would be able to communicate without much trouble, perhaps thinking they were speaking with a person who learned Spanish very well. Her input is golden. If the language could only hold on. We welcome that miracle. Thank you!
Ladino isn't a language, it's a dialect based on Old Castilian, that's why it's intelligible.
@@Goreuncle By that logic, then modern Castilian Spanish, is also not a language, it's just a dialect based on Old Castilian. Ladino is not a dialect of modern Spanish--instead it split off from a common ancestor and took on its own traits over the last 500 to 600 years. Of course, it is very similar to modern Castilian Spanish and all its dialectical versions that can follow its common standard, but the standard would not be able to fit it very well anymore. At the most basic level, how would you reconcile Ladino mosotros with Castilian nosotros?
@@JorgeGarcia-lw7vcits a one letter difference with mosotros, thats like saying british english should be its own language because they spell colour not color
@@Someone45356 it's a bit more than that. I'd say like comparing CZ and Slovak or Scottish English and Scots.
This is the language Spaniards (Christian, Jew, and Muslim alike) spoke around 1492, the year the Sephardic Jews were expelled from Spain and Portugal. They took their language with them to North Africa and the Middle East. They settled in Sephardic communities where their beautiful language was preserved until today. It's a linguistic time capsule.
This is a judeo Spanish language spoken by Sephardic Jews. What are you basing that Christians and Muslims also spoke this Jewish language? Source?
@bradf5523 this language is spoken by Sephardic Jews *today*. Back in the 15th century, this language was spoken by all Spaniards regardless of religion or ethnicity. Ladino is not, in its origin, a "Jewish language." Ladino is nothing more than Spanish as spoken 530 years ago. I'm a native Spanish speaker, and I understood virtually everything (say, 98%) of what the woman said on this video.
I love listening to Ladino. It feels heartwarming, sometimes they would use words that my parents (in their 70s) use but recently fell out of use.
Por favor NUNCA dejen que se acabe el Ladino, esa es mi herencia!! Desde Orlando FL. Elisheva Rivka 🇮🇱🇺🇸
My great grandparents on my dad's side are from malta and on my mom's side are from Golan heights israel.....in the 1900's they all settled into Mexico. Today I'm fluent in Maltese , Italian, Portuguese, Spanish and Hebrew and Yiddish and a third generation American citizen.
Precioso el idioma ladino.
Un saludo desde España a todos nuestros hermanos sefardíes,siempre seréis bienvenidos a casa🇪🇸❤️🇮🇱
¿Por qué no usas la palabra "lengua"?
Que pena que los corrieron de España, pero que interesante que su partida causó la insolación necesaria para que el castellano y el ladino se hayan evolucionado en caminos diferentes.
This is the language of my ancestors. Sounds like my mom trying to speak spanish.
My family settled in Northern New Mexico in the 1590s Sephardic Jews who had migrated to Brazil and then Mexico City, before moving north. We are also known as Anusim or Marranos, because our forbearers had accepted baptism and kept Judaism in secret. In Northern New Mexico we still speak a 16th century form of Ladino and preserve some Sephardic dishes and songs. While about half the descendants are unaware of their Jewish roots, there are still quite a few of us who practice Judaism underground. My grandfather moved to Los Angeles with his family (including my mother) during WWII and he started attending a Synagogue but returned to the underground practice of the Faith because of the information about the arrests and concentration camps in Poland and Eastern Europe under the Nazis. For him it was a confirmation of the belief of most underground or crypto Jews in New Mexico and Colorado that Judaism is only safe when it is hidden and underground.
Be proud to be Jewish brother. My family and I are from the former Soviet Union where we lost almost all our traditions. But now that we are in the US, we are about to live as proud Jews, even with the current antisemitism that's happening, we will not hide our Judaism. Am Israel Chai! 🇮🇱✡️
Yo còn 53 años hoy, estudiando la lengua de mis Antepasados, NO SE VA PERDER, EL LADINO VIVIRÀ POR SIEMPRE ✡️❤️🇹🇷🇪🇦🇪🇨
Soy español de origen levantino, hablo catalan/ valenciano, y comprendo perfectamente a esa señora.
As a speaker of Spanish and Portuguese it was super easy to understand her.
Wow, thank you for sharing this! I think this is the first time I've heard Ladino spoken (I previously only heard it sung, in music).
My grandparents are from Beyrut and Izmyr (Smyrna) but they immigrated to Brazil where I am from.....growing up in a Portuguese speaking environment I always got people asking me if they spoke Spanish, and the answer to that was always "Judeu" or "Judio" as they used to say, and it wasnt after many years when I started to learn Spanish in school that I realized how similar it was.
¡Qué preciosidad! Me encanta el judeoespañol.
Same here
I understand almost everything she said as a native Spanish speaker and also, I was called the same way she was named as a greekified spelling of the name of the father of my father because I was the first male son. Interesting that that tradition is not exclusively from Greece as I thought and also extends to these Turkish/Ladino/Sephardic regions in the eastern mediterranean. (The father of the father of my father was greek for better context) greetings from Chile
I love the language, especially with this thin Turkish accent
I think the word you are looking for is slight, as in a slight Turkish accent.
Turkish accent is strong especially in her R's.
@@keptins Not unique to Turkish. Spanish has the same R.
@@Rolando_Cueva nah. Tukish r is not as trilled as Spanish r. It is "softer" I would say. As in some Albanian and English or Brazilian accents. This woman has that Turkish r.
I sometimes hear her prounouncing the "retroflex r" (like in america, or in some parts of Brazil), not sure if it's accidental or a feature of Ladino.
Fascinating language, I wish I ran into some of the speakers in Europe.
Ladino is alive! ❤
I’m italian from northwest Italy and with subtitles I understand 100% while never studied spanish
This language is very much rooted in Spanish, I understood everything she said. Amazing and had no idea!
Entendo perfeitamente o que a Sara disse, uma mistura de português e espanhol e vocabulário específico ladino. Parabéns por esta iniciativa.
It is not a mixture of Spanish and Portuguese. It's old Spanish. 😅
De hecho algunas palabras suenan como en el portugués.
Porque el español y el portugués del siglo XV se parecían más entre sí. No hay nada de portugués, es todo español antiguo.
No tiene casi nada que ver con el Portugués más por el hecho de que tiene unas cuantas palabras prestadas del Portugués. Es Español, porque a ella sí la podemos entender nosotros los hispanohablantes y a los Brasileños y Portugueses no. No olvides que el Portugués es incluso más divergente en pronunciación y MUCHO más nasal. Pronuncian las 'de', 'di', 'te' y 'ti' de forma diferente al Español y aspiran y guturalizan la 'R'. Y todas estas cosas no están presentes en el Ladino.
I took spanish in high school and college, and I understood this almost perfectly! This is cool 😅
I´m a native Spanish speaker, I studied philology, and I´m listening to Spanish as spoken in the XV century. Wow.
Plus some Turkish phonology
No, youre not lmao. Stop the romanticized anachronisms. Youre listening to a Spanish dialect in the 21st century. Ladino has changed over time, like all dialects. Its not magically static
@@dandiaz19934 Sure, but it´s kept features of old Spanish, like today´s Icelandic has kept features from old times. Many languages do that.
@@dandiaz19934, Of course, it evolved, but they still retained a lot of the phonology and phraseology of XV century Spanish. Probably thanks to Turkish phonology they kept it. It really sounds very close to old Spanish.
Salvo algunas palabras, parece español moderno
Me da gusto escuchar a alguien hablando ladino
I'm a turk who knows spanish and i love to understand potugesse, ladino and more. I hope i can have a ladino friend for talk. I love speaking these languages.
I have heard a lot of Ladino samples on UA-cam and this is probably the closest I’ve heard to modern Spanish. I’ve seen a lot a comments saying Ladino is not it’s own language but if you were to see some other people speaking Ladino their pronunciation and vocabulary can be very different, especially with regards to how much loan words they use from Hebrew or the local language. As a fluent Spanish speaker some variations of Ladino can be incredibly challenging to understand to someone who speaks only modern Spanish. It should be noted that Ladino is not a cohesive language community rather a representation of many surviving groups of descendants of 15th century Jews that were exiled to various parts of Europe and the Middle East. I also wonder how many Ladino people, with the internet, etc., regularly interact with modern Spanish and this influencing their language.
As a L2 spanish speaker I can understand 95% of it!
Muchísimas gracias!!!, Doña Sara, por conservar esta maravillosa lengua fruto del mestizaje de culturas y personas desde hace más de cinco siglos atrás. Como hispanohablante es para mí un enorme placer escucharla y una gran satisfación que mantengan su idioma materno, y en el deseo de que haya generaciones más jóvenes que lo mantengan vivo. Para mí es como viajar en el tiempo y comparto con usted la opinión de que el término judeo-español no es del todo correcto. 👏
Ladino is basically a form of medieval Spanish with a generous smattering of Hebrew words added.
That is right.
I may have missed them but I did not hear any Hebrew words. All word for word Old Spanish, except for the word for the verb "to learn". Probably there are a lot of Hebrew words for religious topics.
Ladino is really a variant of Spanish, therefore a Romance dialect, which has much more to do with Latin than with Middle Eastern languages.
Wow! Had no idea this language existed until reading "The Cross and the Pear Tree" about Sephardic history. As a spanish speaker, understood her almost 100%!
Great. I speak Spanish and understood everything.
Im a mexican jew who's family comes from izmyr turkey my grandparents already spoke ladino so integration to the hispanic community was instant...the sephardi have and will always be part of the hispanic world
Sefard is the hebrew word of the iberian peninsula
Por favor que no se pierda esta lengua… Señora guapa gracias por esta conversación….me encanta escucharla.
I speak Spanish and this is beautiful, alike and slightly different... You can hear some Portuguese and other influences. Wow, beautiful. I first came across Ladino in a poem written about the attack of Sarajevo in the war in the 1990s. The poem began "Estremecido veo mi televisoro/Mi Sarai, mi civdad de Oro...". Ancient, heart woven...
The "j" pronounced in the French/English style isn't Portuguese influence, that's how people spoke in Spain back in the 15th century (and it was written with "x").
What's the name of the poem?
@@Goreuncle That's why it's called El Quixote or Mexico, instead of wearing j.
@@diogoeusebio4111 Your brain is a failure.
Sara, mira yo soy de familia maternal de Espana de Andalucia. Yo hablo espanol y entedi casi todo que dijiste. Que bien, como un parlante de Ladino que puedes representar y explicar el verdader espanol que hablaban los judeos, como otros aqui tambien..muy bien. Saludos. No soy judeo, aunque hemos encontrado ADN de judeo sephardi en mi familia.Mi madre salio con su ADN (DNA) 16.7% sefardi de Maruecos..Saludos...Joseph
That would be so cool if Duolingo put some of these unorthodox languages on the app.
_🙊💚_
They've been talking about adding Yiddish for years, but can't find a flag to use for it. Fun fact, the flag usually associated with Sephardic Jewry is the Israeli glag but red, yellow, and I think green.
@@prestonjones1653 Wow. That'd also be cool if we had an Esperanto flag emoji.
@@prestonjones1653 the Yiddish course is out now! I'd love a ladino course as self-teaching this is very hard what with the aging population of speakers and not very many teaching resources.
Brazilian Portuguese is my first language... I can understand almost everything. In Ladino they don't roll their "R" like in Spanish, which make is a little similar to Portuguese.
Sim, isso, os S's e ainda "hijo" e "viejos" a pronunciar-se o J.
Mas olhe que em Portugal há muita gente que faz RR "rolados" com a língua. Por acaso está-se a perder isso mas ainda se fala muito assim. "caRRo" "gaRRafa"
@@helenacorreia7613 Interessante que essa pronúncia do r continuou muito mais tempo como pronúncia padrão no Brasil, do que em Portugal.
@@helenacorreia7613A pronúncia do R forte rolando a ponta da língua no início do paladar é COMPLETAMENTE CORRECTO em português, e está totalmente vivo na fala actual.
They do roll their "Rs". Just not the initial ones. What are you talking about? Also, it's nothing like Portuguese because in Portuguese you guys aspirate the "Rs". Which isn't a thing in Ladino.
This sounds Spanish, with the only difference of the "j" being pronounced as in English and a few regional words here and there, but just a few. It's 100% understandable by a native Spanish speaker.
Native Spanish speaker here. Can confirm.
The _j_ is pronounced as in French or Portuguese, not English.
Ladino is a variety of modern Spanish.
That's how it used to be pronounced, a big phonological change happened after they were expelled and then we got our modern j.
Every spanish speaker used to pronounce the j that way 500 years ago...
For anyone who enjoys this beautiful language, I'd recommend the famous songs La Prima Vez and Yo M'enamori d'Un Aire
Don't forget Mama Yo No Tengo Visto.
Ay Dios, pero si parece castellano de hace 400 años con algún préstamo de otras lenguas! Totalmente comprensible para una persona que hable español.
Yo también entendí su cuento. He hablado español toda mi vida. Para mi, ella hablaba en español. Que interesante!
Que emocionante escuchar el espanol del Renacimiento que es el ladino. La "g" suave y la "ch" denotan mas bien de que parte de Andalucia o de otra region meridional de Espana vinieron los antepasados de la senora. Claro que se notan influencias del italiano y mas aun en el ladino de Smyrna que en el de Constantinopla, del turco. El suyo suena muy espanol moderno. Muy claro.
I'm Ashkenazi and not a Spanish speaker. But from the 30-40 Spanish words that I've picked up just from osmosis growing up in NYC, living in California and south Florida I surmised that Sara would be understood by Spanish speakers. A Spanish speaking friend of mine confirmed this as did most of the comments.
I've heard that Italian speakers can understand, perhaps not as well.
If there are any of you out there can you weigh in on this?
Te entiendo muy bien😍 la J suena muy distinta, pero todavía se entiende muy bien☺️
La "j" suena como solía sonar en Castilla hace 500+ años.
Está hablando un dialecto basado en Castellano antiguo.
I am a native speaker of Mexican-Spanish, I understood 90% of what was said. Her intonation is softer and neutral unlike modern Castilian Spanish. For me, Ladino sounds a bit like Argentinean Spanish mixed in with Mexican Spanish. Perhaps the sho, shi, sha gives that. The rythm, however, is close to standard Mexican Spanish.
Me ha sacado lagrimas este vídeo. He entendido a Sara casi completamente y si repaso el vídeo, sé que entenderé cada palabra. Lo siento más cercano al Español, que el Portugués o el Francés y hasta el Catalán. Es como si fueran modismos y acento regional. Creo que debe estar listado entre las lenguas romances. 🤗
She speaks Ladino with a Turkish accent.
Extrait 1 de 00:30 à 00:35
Extrait 2 de 02:30 à 02:35
Extrait 3 de 04:25 à 04:30
Es increíble escucharla y entender tantas cosas, justamente ahora que estoy tratando de reconstruir la historia de mis ancestros sefaradíes. Lamentablemente no pude avanzar más allá de mis tatarabuelos porque al haber nacido en Turquía no quedó casi nada de información, después los grandes incendios de 1922. Y entender el sistema de nombres me aclara tantas cosas! es tan claro ahora, entender que Sara era la mayor de las hermanas de mi abuelo y que Sara se llamaba su abuela, que Rosa, la segunda hija se llamaba como la madre de su madre, Y que mi abuelo, Salvador, era hijo de José, que a su vez era hijo de Salvador.
Quería escucharla hablar en turco también 😀 qué linda
Turkish imfluence on Ladino is underrated in the comment section as you can see ? Anladın sen
@@keptins on attende une vidéo sur judéo-espagnol mösyö
@@cangencoglu7989 🙏🙏🙏
She has such a soothing voice.
Absolutely
I know
I'm Italian and I'm noticing an unexpected similarity to Spanish!
Interesantisimo.
Mas allá de algunas peculiaridades de la pronunciación (la jota pronunciada como en francés) esto es castellano puro y muy bello, por cierto.
in macedonia as well. there are a cemeteries from 14th century.
This is so cool and relaxing!
That's exactly what I thought when I first heard you explain Occitan vowels, hahaha... I loved seeing you here, feels like meeting by chance someone you know in one of your favorite bars
@ Hahahah I love your explanation, it's really easy to understand the feeling now! Thanks a lot 😊
Yo ablo djudeo-espanyol!
Un saludo desde sefarad 🇪🇸
Italian is my mother tongue and I can understand everything she says, every single word. it's like a mix of Spanish and Italian. The pronunciation it's very similar to the one of an Italian speaking in Spanish. Fascinating.
Ciao! Sono un madrelingua italiano sefardita e hai perfettamente ragione, il Ladino viene naturale (specialmente se hai nozioni di ebraico)
Dude, it has nothing to do with Italian other than the fact that it has a couple borrowed words from other romance languages, Italian being one of them. Also, her accent doesn't sound like the Italian one. The Italian accent is more jumpy and exaggerated and kind of annoying if i'm being honest, no offense. She sounds like an average Spanish speaker, because she's speaking Spanish, it's obvious.
@@cacalover4253 DUDE, she's speaking LADINO not spanish, learn to read.
@@cacalover4253 DUDE she is speaking LADINO not Spanish, learn to read first, then listen, then stfu. Thanks
Sup. UA-cam didn't show me your response message and hid it for some reason. Lol, you're very short-tempered ain't ya? Ladino COMES from Spanish. More specifically, the Spanish from the 1500s. Which is the Spanish that both Judeo-Spanish/Ladino and Modern Spanish stem from. Are you able to see and read the word 'Spanish' after the word 'Judeo' my fellow "It's a me the blind man!"? Ladino speakers CALL and REFER to their own language as Spanish, since it's barely any different from Modern Spanish and it's mutually intelligible with it and comes from it. The name "Ladino" only started being used to differentiate it from Modern Spanish. I'm more well informed about my language and its dialects more than anyone else that you'll ever meet, since i can speak Old Spanish. Don't get all defensive on me just because i made you take the 'L' by correcting you. Take the correction like a man and maybe don't involve your Italian in places where it has no purpose being in if you don't want to get corrected, please. It's annoying.
I am Italian living in Autralia, I hear Chilian-spanish here all the time, but the why this lady speaks has a nicer smooth sound.
As a Turkish, her accent sounds like she is speaking Turkish but I can't understand anything. The words are not similiar but I can feel her Turkish accent as a native Turkish speaker I can confirm it.
She is speaking Spanish with some phonetics from the fourteenth and fifteenth Century.
Wasn't Ladino pretty much Spanish spoken language written in Hebrew Script? Similar to Urdu which is Hindi spoken language written in Arabic script.
As an Italian speaker I understand this even more than Spanish 👀
As someone who speaks Spanish as a 2nd language, if she were to speak Djudio to me, I would probably understand her. 👍
I know some Spanish but I'm hardly what you'd call fluent in it. Still, I'm picking up quite a few of the words & it helps that's she's an expressive speaker👌
Se entiende perfectamente. Comparado con el español moderno estándar hay algunas pequeñas diferencias - hillos y viellos por hijos y viejos, el verbo "aprender" se dice diferente, algunos arcaísmos como "ansina" por "así" (que subsiste en regiones rurales de América), cosas así. Sería interesante ver qué tan fiel se ha mantenido el djudio al ladino del siglo XV.
As a native Spanish speaker I can understand basically everything, it differs just enough to be considered another language instead of a dialect of Spanish
Me sorprende bastante que la entonación suena muy parecido al Mexicano, sobre todo al que habla la gente mayor, en algunas frases fácilmente podría pensar que estoy oyendo a alguien de acá.
Dejame contarte una historia. Cuando fui a España en el año 2000. Cuando llegué a Toledo, la ciudad estaba llena de gente, porque allí estaba el rey de España. Luego quise visitar la catedral católica, pero no pude. Entonces decidí buscar las ruinas de Sigoga, las cuales por suerte encontré y quedé muy conmovido por todo lo que allí vi. Fue como si hubiera encontrado mi pasado. Un saludo a todos nuestros hermanos Sefaradim.
This cute lady looks like my Ima. I am very impressed and emotional to see her ! Love, Elisheva💙
Wow😱. Without speaking ladino I understood about 98% of what she said.
¿Decía la mujer "hablí" para el pretérito de hablar? Me fascina el estilo de esta lengua pero, tal vez por ser estudiante de español, no podía entender ciertas palabras. Me parece que a los subtítulos auto-generados les cuesta entender la lengua también. Creo que nos serviría si haya subtítulos en ladino si es posible, más una transcripción que traducción. No sé si esa es una petición ridícula pero gracias.
Holly Molly. My native tongue is Spanish. This is 100% understandable. I am amazed!
I speak Spanish as a 2nd language,which i learned in school. She is very intelligible but some words are different or pronounced slightly differently. I assume those are from Arabic or Hebrew. Very interesting video .
Wow. Very interesting.
Lloro de emocion al escucharla, preservaron su lengua medieval !!!!
Me encanta bendiciones Landino y turco
So basically it's 99% spanish spelled a bit differently. Entendí casi todo. Increíble.
Ladino is spoken in Serbia also.
Yep, after the Sephardi Jews were exiled from Iberia, they migrated mainly to the Maghreb and the Balkan peninsula. For example I am a Bulgarian Sephardi Jew from my Grandmother's side.
Gracias Sara. No lo dejéis morir.
She looks Just like my aunt and grandma from Mexico…… we also discovered that my family are Jews from Spain that landed in Monterrey Mexico during the Spanish Inquisition
Happy Passover!
I’m not Sefardi but I love the Ladino language ❣️
Beautiful language! Gracias!
O my goodness! I have never heard of Ladino but I’m a native Spanish speaker and I understood everything she said. Languages are amazing..
I understood almost everything! I am from Texas, of Spanish & Mexican descent. My DNA showed small amount of Ashkenazi Jewish, but also other European ethnicities. Love Sara, my name is Sandra
The “zh” sound is interesting I don’t hear this when I have conversations in Spanish. I also think Ladino doesn’t have Ceceo.
As a Spanish native speaker, this is literally Spanish but with a few changes
Beautiful 😢❤
Hola Sara, tu nombre también es muy buena cómo estambul... Saludos cordiales desde aquí.
The Spanish auto captions are pretty good!
When the Sephardim were expelled from Spain and went to the Ottoman Empire they spoke antiquated Spanish, how come Sara's Spanish sounds so modern? Puedo entender casi todo