Что не так перевели в сериале Шерлок (1 сезон)
Вставка
- Опубліковано 15 сер 2023
- Бесплатный вебинар по нейросетям от Skillbox - l.skbx.pro/oQcQqq!
Разбираем какие шутки, смыслы и значения потерялись при переводе сериала Шерлок с Бенедиктом Камбербетчем на русский язык.
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin - Фільми й анімація
Знание Шерлоком немецкого - это ещё и одно из сотен соблюдений канона. В рассказе "Скандал в Богемии" он определил немецкую национальность клиента по необычному порядку слов в письме.
И при этом он полный профан в астрономии. Поражаюсь Шерлоку.
@@A_Ivlerвымышленный персонаж. ВЫМЫШЛЕННЫЙ.
"Профан в астрономии" - специальное допущение что бы подчеркнуть что, условно, "великий ум" не интересуют какие то там мелочи. Подумаешь планетарная система Солнца. Фигня какая то.
@@nonenone2167Знание хотя бы фаз Луны может здорово помочь в расследованиях, Конан Дойл просто не продумал этот момент. Даже великий писатель - всего лишь человек.
@@f-14btomcat вот видите. Конан Дойл именно об этом и говорил устами вымышленного персонажа Шерлока Холмса. "Почему люди просто не хотят подумать"
Я пишу "данный момент специально введен, что бы показать". Вы прочитали и толкаете "Конан Дойл не продумал".
Ну.. это просто какой то ... позор.
@@nonenone2167 Рассказы о Холмсе создавались на протяжении долгого времени, Конан Дойл буквально забывал то, что сам написал, а вы тут мне о безупречном гении многоходовок толкуете. Куда делся щенок Ватсона? Куда он был ранен - в плечо или в ногу? Холмс "выбрасывает из головы ненужное" и не знает, что Земля вращается вокруг Солнца, но в деталях помнит Библию. Это Холмс или Стерлигов?
Был же классный перевод "слышал, ты где-то под пулями бегал" - "добегался".
Конечно мы хотим остальные сезоны Шерлока :)
We are Sherlocked :D
Чую если вторая часть будет то сто проц будет разбор этой сцены с 2 версиями перевода надписей.
Я еще заметила, что Шерлок в оригинале разговаривает не настолько претенциозно как в переводе. Он разговаривает вполне как образованный молодой человек своего возраста, если можно так сказать.
Хоть убейте, но Бенедикта Камбербетча без замечательного голоса Александра Головчанского просто немогу принять 👌
100 % попадание в актёра, как Владимир Зайцев и Роберт Дауни младший или Дмитрий Полонский и Вуди Харрельсон
А также:
Александр Гаврилин и Роберт Паттинсон.
Сергей Бурунов и Ди Каприо.
Лина Иванова и Эмма Уотсон.
В некоторых фильмах за него говорил Илья Исаев (Стартрек 2, Игра в имитацию, 1917), и как по мне, он ничуть не хуже подходит
@@user-zq4ki3lj8cда, но всё таки от русского голоса Шерлока тащатся даже англичане
@@charmiking4767 внешний вид Ливанова и голос Головчанского))))
@@__-bb9yzБурунов и... все, кого он озвучивал. Вплоть до Ворона из The Longest Journey. Помню тащился от этой птицы в возрасте, когда фамилию Бурунов ещё не слышал даже.
Голосую за то чтобы ролики стали длиннее, ведь это аж 3 серии каждая из которых длится как как один полноценный фильм.
P.S. Не подумайте, я знаю как это трудно нормально смонтировать даже 10 минут материала, не говоря уж о самом материале. Спасибо за ваш труд)
плюсую)))
У Бенедикта Камбербэтча такой голос- с ума сойти 🥰
Спасибо. Окунулась в ностальгию. Помню, была так шокирована ляпами и пропусками в дубляже, что с первого же сезона стала смотреть с субтитрами (без субтитров нереально было разобрать быструю речь Шерлока и некоторые британские фишки).
1 сезон "Ватсона" отличный, но все таки разбор 2-го сезона сериала"Шерлок" жду больше, а потом уже можно и "Ватсона"😊
офигенно, этот сериал очень хорошо подходит под тему канала, потому что ляпов очень много и из-за плотного текста Шерлока их еще и трудно передать в другом языке. Ждем 😊
Шерлок никогда не надоест. уж наизусть выучишь, а все равно пересматриваешь )
Я ждал этого разбора, 12 лет ждал, в Азкабане, и наконец дождался!! Спасибо, Квентин!! Ждём разбор остальных сезонов, правда есть момент в первой серии, когда полицаи в квартире Шерлока делали обыск, и в перепалке между Шерлоком и Джоном были ломаные фразы, с первого взгляда бессмысленные: там всё норм в оригинале значит?))
Многие из разобранных моментов будто резали ухо, когда смотрел. Теперь всё на своих местах, спасибо!
Потрясающий сериал и разбор👍 даешь второй сезон🙌 этот фильм идеально подходит под формат канала, ведь кто как не Шерлок подтверждает, что детали играют важную роль👍
прикол про чревовещание в конце - шикарная деталь, смотрела шерлока получается уже лет 10 назад и только сейчас эту деталь узнала. Прямо вау, не зря день прожит)
Любимый навеки сериал) вы не упомянули «свидание» Шерлока и Уотсона, где в дубляже второго назвали дружком(или что-то типо этого) а в оригинале его назвали «date» (насколько я знаю это значит «кавалер») 😄
Так и знал,что в оригинале сериал богаче и интереснее..))) очень хочется разбора всех сезонов)))
3:25 Про разъём зарядки у телефона это адаптация из оригинального произведения, только там было про скважину завода карманных часов. Весьма удачная адаптация, надо сказать.
я просто в шоке, это же сколько деталей опустилось при дубляже! как-будто два разных Шерлока!
за окном потихоньку наступает осень, и как раз сегодня собиралась провести ежегодную традицию - просмотр шерлока. а тут такое видео в тему, идеально дополняет картину. большое спасибо
Какая осень, что ты несёшь, поехавшая?
О, боже, неужели это разбор сериала с непревзойдённым Бекмамбетом Трахтенбергом!!!1!
Постыдились бы! Это так избито, каверкать имя прекрасного актёра с необычным именем - Бешбармак Кибердвач.
@@whitedw2585ужас оба ошиблись его зовут Баттфилд Овервотч
@@whitedw2585 но мало кто знает что настоящее его имя - Бешамель Камингаут 😂
Слышал, конечно, что многие не знают его имени, но чтобы такое невежство проявлять - ну, ребята, ну вы даёте! Наверное не слышал ещё коверкания хуже чем "Батлфилд Овервотч", но всё равно вы приблизились! Лично учил своих малышей, что не надо говорить "Бенефис Канделябр"
- А на главные роли мы возьмем Мадса Миккельсена, Чиветеля Эджиофора и Бенедикта Камбербэтча!
- Сэр, по-моему вы произнесли случайный набор звуков.
(С) "Doctor Strange" Pitch Meeting
Мне нравится один момент в оригинале, когда Ватсон после приема на работу, приходит домой, и Шерлок спрашивает, мол, и как там работа (it). А Ватсон отвечает: Она (she) прекрасна.
И Шерлок переспрашивает: Она?! (She?!)
В дубляже в этом моменте теряется этот смысл, что Ватсон говорит не о работе, а о Саре, как бы "оговорившись". She в очень редких случаях применяется к неодушевленным предметам/вещам, насколько я знаю, поэтому данная оговорка довольна забавна, а также могла дать понять Шерлоку, что Джон нашел девушку, которая ему понравилась
Очень жду разбор второго сезона, классный сериал! Хотя в последних сериях сценаристы какую-то фигню замудрили... Но Бенедикт Кимберскотч крут в любом сезоне😎
Обалдеть, насколько по-новому открываются персонажи, огромное спасибо вам за проделанный труд✨
Я так привыкла смотреть Шерлока в оригинале, что даже начала забывать, что там было в дубляже 😆
Большое спасибо за разбор, было очень интересно! С нетерпением буду ждать разбора и следующих сезонов :)
Любимая серия про Ирен Адлер.
Очень надеюсь что вы проясните её игру слов в конце, когда Шерлок наконец понимает что там за пароль
Да, нам очень интересно продолжение! Не ожидал, что на этом видео будет меньше 10к лайков, это несправедливо! Ты молодец, ты заслуживаешь большего! Я почему-то был уверен, что ты уже набираешь миллионы просмотров (просто не обращал внимания на статистику), и я не понимаю, почему у тебя нет ляма подписчиков! Это конечно камень не в твой огород, а в огород зрителей ютуба)
Люблю смотреть сериалы в оргиниле, но произношение в Шерлоке убивает, поэтому спасибо вам огромное за это видео! Многие моменты, которые раньше казались скомканными, в оригинале оказываются забавными и понятными. Надеюсь будет продолжение!
Плюсую за второй сезон ✌️
Хотя, в принципе я готова смотреть любые ваши разборы. Они мне интересны, даже если мне не интересны фильмы, которые вы разбираете, и я их не смотрела. )
Я представляю, сколько времени и труда в них вложено, и очень благодарна вам за вашу работу
Спасибо за обзор на Шерлока!
Здорово было узнать, что Ватсон хотел просто переспать с коллегой, а не отношений. Это лучше объясняет его парад подружек во втором сезоне.
⭐️ очень нужны обзоры на все сезоны 🫶
Как всегда было очень интерестно посмотреть! Спасибо!
Какой же кайф смотреть эти разборы! Один из любимейших видов контента 🍓🍓🍓
Ещё фраза Лейстрада из 1 серии при переводе потеряла своё значение,
В первой серии 1 сезона Лестрейд говорит: "And because Sherlock Holmes is a great man, and i think one day, if we're very, very lucky, he might even be a good one" - "И потому что Шерлок Холмс - великий человек, и я думаю, что однажды, если нам очень, очень повезет, он может даже стать хорошим человеком",
В дубляже 1 канала звучит: "Шерлок Холмс - великий человек. Если нам повезет, однажды он станет и понятным".
Это важно потому что, 4 сезон 3 серия, разговор Лейстреда с полицейским:
- Well, he's a great man, sir. - Он великий человек, сэр.
- No, he's better than that. He's a good one. - Нет, он даже лучше. Он хороший человек.
Очень круто, продолжайте!! ❤
Всегда знал, что лучше смотреть в оригинале, если знаешь язык, или хотя бы есть настроение читать субтитры
Ждём второй сезон)
Супер, спасибо за отличный разбор!
это было мега интересно, очень сильно буду ждать разборы на следующие сезоны!
Точно надо следующие части! Очень интересно было
Спасибо за видео. Жду продолжения
Очень интересно! Жду следующий сезон!!!
Ооооо, отлично, давно ждал разбор Шерлока! Спасибо!
Шикарнейший обзор! Всегда отличные видео!
Спасибо за видео! Было очень интересно~ С нетерпением жду другие сезоны
Отлично! Спасибо, ждем продолжения
Прекрасный обзор. Очень интересный! Благодарим за труд. Ждём новых видео
Спасибо вам за такие видео.
Круто! Спасибо за разбор! Недавно как раз вспомнился сериал, точнее сцена где Миссис Хадсон водит Aston Martin. И мне почему-то подумалось что в дубляже очень точно передали британскую специфику произношения, тогда они немного растягивают слова или кидают гласные наверх. Например: "Конечно нет! Я говорила по телефону!" Особенно буква О в слове телефон. или например далее в той же сцене "Обещаете??? Спасибо."
Забавно что с остальными главными персонажами это не так. Ну может быть чуточку с Майкрофтом чтобы подчеркнуть его социальный статус, что для русского уха просто звучит как напыщенность. Но зато считывается что в русской речи так длинной и тональностью не распоряжаются.
Да! Да! Хотим остальные сезоны! Спасибо вам большое!
Квентин, как всегда хорошая работа, но я ожидал разбор одного момента из первой же серии. Ватсон и Шерлок сидят в кафе, где Ватсон спрашивает у Шерлока о наличии у того друга или подружки. Имеется в виду в романтическом смысле. И диалог который при этом происходит всегда казался мне каким-то топорным. Я был уверен, что там наши локализаторы чего-то налажали. Жаль, что ты не раскрыл его.
Разве это в первом сезоне? Мне казалось, это ближе к концу сериала было.
@@user-ec7sb3rm7b Не только в первом сезоне, но чуть ли не в первой серии.
@@comradea8119 Возможно я в неправильном порядке смотрел. Надо пересмотреть, сериал великолепен )
И да, поддерживаю, мне тот момент такие же ощущения оставил.
John:
You don't have a girlfriend, then?
Значит, у тебя нет девушки?
Sherlock:
Girlfriend? No, not really my area.
Девушки? Нет, не совсем моя сфера.
John:
Oh right then. [pause] Do you have a boyfriend? Which is fine, by the way-
А, ну ладно. (Пауза). У тебя есть парень? Что, кстати, нормально...
Sherlock:
I know it's fine.
Я знаю, что это нормально.
John:
So you've got a boyfriend?
Так у тебя есть парень?
Sherlock:
No.
Нет.
John:
Right, okay. You're unattached, just like me. Fine. Good.
Хорошо, ладно. Ты свободен, как и я. Прекрасно. Хорошо.
Sherlock:
[After an awkward pause] John, um... I think you should know that I consider myself married to my work and while I am flattered by your interest I'm-
(После неловкой паузы): Джон, мм, я думаю, тебе следует знать, я считаю себя женатым на работе и, хотя я польщён твоим интересом, я...
John:
No-
Нет...
Sherlock:
- really not looking for anyone -
...никого на самом деле не ищу...
John:
No. I'm not asking- no. I was just saying. Its all fine.
Нет, я не спрашиваю.. нет. Я просто говорил. Это всё нормально.
Sherlock:
Good. Thank you.
Хорошо. Спасибо.
Действительно много нового узнала, спасибо!
Шерлок, как и Гарри Поттер - это одни из самых богатых на ошибки перевода и потерю смысла произведения.
Оба являются классическим Британским детективом, где проходя через замудрёные колкости и неудобные ситуации, с помощью друзей раскрывается злодей, а герои отправляются на новый цикл следующей серии.
Сам злодей не так важен, важны ситуации, через которые проходят герои, но на нашем языке просто невозможно успеть передавать то, что лопочат британцы, да и американцы со скоростью 100500 слов в минуту, если честно, они даже не пытаются... Проблема наших дублёров в том, что у них театральное произношение, медленное, расторопное, они не спешат на файв оклок тии.
обожаю трудности перевода
Интересный ролик, с удовольствием посмотрю и про другие сезоны. Обожаю Шерлока и ваш контент, так что тут прям двойное попадание)
классное видео! ждем следующий сезончик!
Большое вам спасибо за видео, это было превосходно!
Ах да, и спасибо большое за ролик! Ждём следующую серию!!
Что если сделать трудности перевода Благих Знамений? :)
Даа!
Отличный разбор, спасибо!
Это был отличный сериал!
Спасибо за видео!😊
Ждём вторую часть!
Спасибо большое за вашу работу
Случайно наткнулась на ваше видео. У вас просто офигенный голос😊
Крутой ролик, спасибо!!))
Обожаю этот сериал и сегодня я узнала много нового! Благодарный лайк! ❤️👍
Очень круто! Спасибо!
Спасибо! Познавательно и интересно!
Очень круто, спасибо за разбор! Некоторые из этих моментов при просмотре в дубляже мне всегда казались странными, теперь вижу, что дело в переводе, а не в героях
Очень круто, пили еще!
Ай спасибо, как всегда лучший
Конечно интересно продолжение! Люблю смотреть третий сезон в оригинале, особенно "нравится" момент сложного перевода на моменте "best man"😁
Ура! Будет продолжение!
Спасибо, очень интересно.
Конечно, продолжай снимать разборы по трудностям перевода!)) Я узнал кучу мелочей, которые либо не смог понять сам, смотря оригинал или обзоры в сети, либо просто не обратил внимания.
Твое внимание к деталям оригинальной озвучки поражает, и даже отчасти мотивирует подучить язык, чтобы смотреть уже в английской озвучке😂
20:00 да, нам интересен и второй сезон «ватсона» (надежда, что так было сказано намеренно, не умирает)
Спасибо. Я ждал, спасибо
Ураааа, трудности перевода, моё любимое! Ещё и с сериалом, который я обожала столько лет ❤️
Отлично, ждём новые видео по ШерЛоку
В первой серии самая огромная ошибка перевода-весь диалог Холмса и Ватсона в квартире, когда в оригинале Шерлок, применяя дедукцию, буквально соблазняет правильными выводами о Джоне пойти с ним на расследование, а в переводе кажется, что он ошибается и впечатление Ватсона может испортиться
-Want to see some more?
- Oh, God, yes.
И наше
- Больше не хочется?
- Кто Вам сказал?
Спасибо за видео, лайк
Потрясно!
Ооооо🤩😍 Шерлок - один из моих самых любимых сериалов.
Обожаю пересматривать.
Спасибо за видео и перевод!
В нашем переводе еще и многое упускается в экранизации мыслей детектива, в тексте, в его оформлении особенно. Низвели всё до скучнейшей простоты((
.
Очень жду продолжения!🔥
Но меж тем сам голос, безукоризненно вписывающийся в типаж - идеален, на мой взгляд.
@@ep1karu даааа!🤩 голоса великолепнейшие
Нам интересно продолжение. Очень даже
Спасибо за выпуск, сериал хороший, ждем продолжения разборов :-)
Больше разборов Шерлока! Определенно! :)
оооооооо, как же офигенно спасибо
ждем продолжения!
О, вместо "Кружки пива" Ватсон мог бы говорить "Король Орёл") тоже легко сбиться, если произносить быстро несколько раз)
Это оочень интересно получилось! Особенно последнее наблюдение про чревовещателей 👍 А голос какой у Вас приятный) Вы, случайно, сами в озвучке не работаете?
Отличное видео, спасибо!
Спасибо! Очень приятно было смотреть. Действительно многие моменты были не понятны, но я их опускала из-за поведения самого Шерлока, но всё глубже и интереснее😳
Конечно, я хочу разбор второго сезона! Пожалуйста, пожалуйста!
Счастья, здоровья, спасибо!))
Интересны все сезоны, делай ещё!!!
Теперь мне страшно становиться аудиовизуальным переводчиком😅😅😅
Я всё сильнее и сильнее хочу пересмотреть "Шерлока", а это видео - один сплошной стимул для этого
Ещё Шерлока пожалуйста!!!
Классная рубрика 🎉 люблю Шерлока
Можно пожалуйста ещё 😊это оч збс)
Контент по шерлоку не умер🔥🔥