MASTODON - SHOW YOURSELF [SUB ESPAÑOL]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 бер 2017
  • ^^ Hola! Espero el vídeo sea de tu agrado!
    Si tienes alguna petición sobre una traducción, curiosidades, Tops o cualquier tema, no dudes en dejarla en la caja de comentarios!
    Y con gusto subiré el contenido!
    Recuerda dar like y suscribirte para recibir mas videos de este tipo!
    CANCIÓN: SHOW YOURSELF
    BANDA: MASTODON
    ALBUM: SULTAN'S CURSE
    AÑO: 2017
    "Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use"
    PAGINA DE FACEBOOK:
    PorLosQueAma...
    PETER DYING: PeterDying/?...

КОМЕНТАРІ • 40

  • @kokoychacorta867
    @kokoychacorta867 7 років тому +31

    porque mastodon no es tan conocido ? se lo merece son increibles

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому +1

      En efecto, merecen mas reconocimiento del que tienen

    • @metalinfernal1
      @metalinfernal1 2 роки тому +6

      Tal vez por qué la mayoría no salen de lo mismo, Metallica, megadeth etc etc

    • @69sos
      @69sos Рік тому

      Por que son de culto

    • @69sos
      @69sos Рік тому

      Son de culto

    • @69sos
      @69sos Рік тому

      @@metalinfernal1 por que no sevenden mira

  • @AlbertoAstorga98
    @AlbertoAstorga98 7 років тому +14

    De los mejores temas del disco, gracias por traducirlo man, saludos desde Chile

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому +1

      Gracias man y no es nada que bueno que te halla gustado el vídeo, saludos desde México :)

  • @sergiozuniga1715
    @sergiozuniga1715 6 років тому +5

    suscribe yourself

  • @hernanochoa496
    @hernanochoa496 4 роки тому +3

    Temazo

  • @69sos
    @69sos Рік тому

    Que hermosas letras hermozas como en señan las bestias que estan en la tierra paraizoo perdido grandee

  • @strikeforcethrash7463
    @strikeforcethrash7463 3 роки тому +3

    Espectacular mi amigo, gracias por la traducción!!

  • @Lucifer-it9lv
    @Lucifer-it9lv 7 років тому +2

    Buen trabajo. Un Saludo.

  • @mindmirror4843
    @mindmirror4843 7 років тому +2

    excelente trabajo bro , subtitula más del nuevo disco de Enterprise plox , saludos y mucho éxito

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому +1

      Claro bro ya esta en planes empezar con más de ese album, saludos y gracias

  • @emanuelvargas4117
    @emanuelvargas4117 7 років тому +2

    muy buena!! una peticion que te hago es que traduzcas todas las canciones del EoS jaja saludos!....es en serio jaja

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому +1

      Jajaja claro amigo y gracias! aunque si me tardare un poco, saludos! :D

  • @fabiancorrea4787
    @fabiancorrea4787 7 років тому +2

    Muy buena traducción, podrías también traducir la canción Steambreather?

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому

      Claro amigo y gracias por tu comentario :)

  • @69sos
    @69sos Рік тому

    Yo soy de chile y son metal antiguo

  • @AKRMR
    @AKRMR 7 років тому +3

    Peter Dying me parece genial que hagas traducciones de canciones poco conocidas, me gustaría hacerte un pedido

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому

      Gracias amigo! y claro puedes hacerla :)

    • @AKRMR
      @AKRMR 7 років тому +1

      Peter Dying! De nada man me gustan tus traducciones, me gustaría que hagas Bellua pt 1 de HUMANITY'S LAST BREATH te lo agradecería muchísimo​

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому

      Claro amigo :) la subire en estos dias! y de nueva cuenta gracias por el apoyo!

  • @sariwue
    @sariwue 7 років тому +4

    Esta canción me recuerda a Kvelertak

  • @Gblazquez019
    @Gblazquez019 7 років тому +2

    jauar god

  • @dilanlimoncostelos2
    @dilanlimoncostelos2 6 місяців тому

    Es más bien:
    "No estás tan a salvo hasta donde puedo ver/notar
    Y puedo ver/notar
    Sólo tú mismo te puedes salvar"

  • @salvadorabasolo8006
    @salvadorabasolo8006 7 років тому +3

    Jaguar god !!!

  • @luisgrind
    @luisgrind 7 років тому +4

    Te equivocaste en algunas palabras que tienen un significado que no se ajusta bien a la idea de la canción, pero generalmente esta bien. Saludos.

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому

      Gracias amigo! saludos!

    • @HEXVGRVM
      @HEXVGRVM 7 років тому +1

      luisb.grind Ejemplo: tell en ese caso no es decir si no, darse cuenta, notar, algo así... Pero en general está bien la traducción.

  • @metalinfernal1
    @metalinfernal1 2 роки тому

    Traduce la de jaguar god.

  • @alvarojuarez756
    @alvarojuarez756 3 роки тому +2

    Me caga que muchos decían que en esta canción se inclinaron al pop pero nada que ver.

  • @yasserarafattrujanoalmaraz6203
    @yasserarafattrujanoalmaraz6203 7 років тому +2

    Traduce Brutal insemination de VULVODYNIA por favoooor :'v

    • @peterdying9213
      @peterdying9213  7 років тому

      Claro amigo xd jaja todo el psychosadistic design lo terminare de traducir

  • @VictorGarcia-ps3bf
    @VictorGarcia-ps3bf 2 роки тому

    Son underground