Películas que NO Serían tan Graciosas sin el DOBLAJE LATINO

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 гру 2018
  • Apóyame en Patreon
    PATREON:
    bit.ly/2OSSt4U
    ¡Si el video te gustó no olvides dejar tu like, comentar y compartirlo con tus amigos!
    __
    Síguenos en nuestras redes:
    Nuestro grupo: / 16992. .
    Facebook:
    / ocurrenciatv
    Twitter:
    / francozameh
    OccTutoriales:
    goo.gl/Prdcrx
    Contacto:
    ocurrenciatv@gmail.com
    #Peliculas #Shrek
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 3,1 тис.

  • @OcurrenciaTV
    @OcurrenciaTV  5 років тому +822

    *Doble Sentido en Caricaturas:*
    ua-cam.com/video/DOUbuegf3fs/v-deo.html

    • @GothiCupid
      @GothiCupid 5 років тому +3

      Necesito parte 2!!!!!!

    • @benjapena7270
      @benjapena7270 5 років тому

      Madagascar

    • @jacksteel1935
      @jacksteel1935 5 років тому

      OcurrenciaTV
      Jajaja enserio pusiste *Guepardo* XD que buena referencia para la infancia

    • @jacksteel1935
      @jacksteel1935 5 років тому +1

      shrek el ogro
      Fiona

    • @jacksteel1935
      @jacksteel1935 5 років тому

      shrek el ogro
      Creí que haríamos el chiste de la escena de la cena en *Shrek 2*

  • @cattaleya5701
    @cattaleya5701 5 років тому +802

    No soy mexicana, pero con tanto doblaje en las películas...su modismo los entiendo a la perfección

    • @Color.MeBlue
      @Color.MeBlue 5 років тому +5

      X2

    • @gatitorambo3348
      @gatitorambo3348 5 років тому +7

      Nacistes con el doblaje y es obvio que los vas acaptar asta ha usar

    • @mellomunozmejia7129
      @mellomunozmejia7129 4 роки тому +3

      Jajajaja yo igual

    • @MT-rr1og
      @MT-rr1og 4 роки тому +24

      @@gatitorambo3348 no nacieron pero se criaron viendo dibujos animados doblados por mexicanos

    • @TitoCompianni
      @TitoCompianni 4 роки тому +11

      Una gran influencia para éso fué el Chavo. De ahí a que los uses hay mucha distancia

  • @sofiacavallo760
    @sofiacavallo760 5 років тому +1903

    Soy de Argentina pero reconozco que el doblaje Mexicano es el mejor

    • @tattoojulian
      @tattoojulian 5 років тому +54

      sofia cavallo yo reconozco que en Argentina nadie habla como en las películas, en España doblan las películas como se habla en la mayor parte del país... y en Mexico más o menos como en Mexico, pero se la cuelan a todo Latinoamérica...

    • @ricardoford139
      @ricardoford139 5 років тому +18

      @@gehagero2920 Que limás, para mí están bien los doblajes, se entiende.

    • @Knuckles_la_Enchilada
      @Knuckles_la_Enchilada 5 років тому +7

      @@gehagero2920Buscando a Nemo, es la única que tiene dos doblajes, uno mexicano y otro neutral

    • @mexa6019
      @mexa6019 5 років тому +17

      @@tattoojulian pz descarga películas en español castellano y no estés chingando si no te gusta

    • @aregames7854
      @aregames7854 4 роки тому +12

      @@tattoojulian De que hablas? Todas las películas que en su mayoría están dobladas en México están en español neutro. Salvo por personajes como burro para dar gracia. Pero la forma en que hablan es bastante parecida a la que hablamos en el día a día en argentina.

  • @josealvarado2020
    @josealvarado2020 4 роки тому +121

    Y saber que la mayoría de guiones que se escribieron para el doblaje latino fueron escrito por el gran Gus Rodríguez que ahora ya no está con nosotros:(

  • @Cony38
    @Cony38 4 роки тому +166

    Falto los avengers, literal los chistes en todas las peliculas se entienden mejor y se escuchan mejor en español latino y aparte la voz de tony stark es perfecta.

    • @marcelaortega5960
      @marcelaortega5960 4 роки тому +5

      Conysan 3345 si por el gran idzi Sánchez ( idzi duvezki ) el apellido es impronunciable

    • @jamescastle9609
      @jamescastle9609 3 роки тому +9

      Nosotros lo entendemos mejor**, los gringos no entenderían un carajo de nuestros chistes

    • @s.m.d.8221
      @s.m.d.8221 3 роки тому +9

      @@marcelaortega5960 ¿Idzi Dutkiewics? En una entrevista él mismo pronunció su apellido como "Dutkievich" (me cuesta creer que sea latino con ese nombre xD)

    • @morganjump1977
      @morganjump1977 3 роки тому +8

      @@s.m.d.8221 Su papá es polaco y su mamá es Mexicana el lo dijo

    • @s.m.d.8221
      @s.m.d.8221 3 роки тому +5

      @@morganjump1977 Ah vaya, ese dato no lo conocía. Supongo que ya tengo una respuesta, gracias 👍🏼

  • @belen7924
    @belen7924 5 років тому +3919

    Básicamente sin el doblaje latino no tendríamos nuestros Ceridisimos memes jejeje 😂😂😂

  • @berryface2856
    @berryface2856 5 років тому +1575

    Como olvidar cuando goku casi arruina y salva la navidad xd

    • @meryramirez3991
      @meryramirez3991 5 років тому +21

      LadyCat Fur jajajaja iba a decir lo mismo 😂😂😂😂

    • @berryface2856
      @berryface2856 5 років тому +8

      @@meryramirez3991 cho gane

    • @kisekiastral6084
      @kisekiastral6084 5 років тому +28

      Jajaja siempre me río con esa pelicula porque solo puedo ver a goku diciendo todas esas locuras.

    • @kevinnolasco27
      @kevinnolasco27 5 років тому +19

      La verdad la voz que hizo Marío Castañeda en esa película era un poco más grave más parece que Goku black salvo la navidad

    • @berryface2856
      @berryface2856 5 років тому

      @@kevinnolasco27 ¿María o mario?

  • @kamaxo06
    @kamaxo06 5 років тому +1199

    Soy Español y el doblaje de mi país me gusta...Pero el doblaje latino es hermoso xdxd.Sus memes,sus tonos,y como caracterizan los personajes.Amo Latinoamérica,sois unos craks 😂😂😂

    • @MOoNLiGhT-ct2kq
      @MOoNLiGhT-ct2kq 5 років тому +133

      El primer español con una crítica positiva💓 saludos desde México

    • @kamaxo06
      @kamaxo06 5 років тому +38

      @@MOoNLiGhT-ct2kq Y deberíamos haber más

    • @nebraska666
      @nebraska666 5 років тому +45

      :0, omg primer español que no tira odio. Gracias!!

    • @kamaxo06
      @kamaxo06 5 років тому +53

      @@nebraska666 Nadie debería mandar odio la verdad
      Al fin de al cabo los españoles y los latinoamericanos hablamos el mismo idioma

    • @elazotacunaos4752
      @elazotacunaos4752 5 років тому +17

      @@nebraska666, pero si los que más tiran odio son los latinos, a ellos no les dices nada, ¿no? JAJAJAJA

  • @gersonmautino2056
    @gersonmautino2056 5 років тому +969

    Corrección, el doblaje se hizo arte cuando llegó a México.

  • @prosarria4333
    @prosarria4333 5 років тому +3050

    Aunque sea colombiano México es el papa de los doblajes fuerza México

    • @jennyportilla5774
      @jennyportilla5774 5 років тому +56

      No sera que su cercania a Mexico hacen que siempre busquen actores alli.

    • @uglyamericans8364
      @uglyamericans8364 5 років тому +105

      @@jennyportilla5774 no por que igual hay muchos dobladores de colombia y Venezuela tenemos un acento neutro

    • @anncarrie7927
      @anncarrie7927 5 років тому +109

      @@jennyportilla5774 Ee.uu tiene el dinero suficiente cómo para solicitar que le doblen sus películas, nada tiene que ver la cercanía. México es el pionero y el más caro por eso han tenido que buscar doblajes en otros países latinoamericanos por ser más barato aunque no han sido películas y series de gran trancendencia.

    • @KimCherryU
      @KimCherryU 5 років тому +86

      El doblaje se hace en México, pero no todos los actores son mexicanos.

    • @anncarrie7927
      @anncarrie7927 5 років тому +68

      @@KimCherryU asesorados por actores de doblajes mexicanos los maestros en la materia. :)

  • @tadeoalexislozano2191
    @tadeoalexislozano2191 2 роки тому +11

    A Herman López como director, era alguien impresionante y lo bueno es que al menos en el cielo durante las noches la luz de esta gran estrella jamás se va a apagar

  • @bibliotecahkaudiolibros5213
    @bibliotecahkaudiolibros5213 4 роки тому +86

    La voz de Mario Castañeda es sencillamente multifuncional :,v y hermosa xD

  • @edenhazard5978
    @edenhazard5978 5 років тому +804

    Debemos de Agradecer a MEXICO por el buen doblaje que nos dan.

    • @joakogorosito8600
      @joakogorosito8600 5 років тому +43

      Y a otros paises porque no todos las personas que doblan las peliculas son mexicanas
      Que se doblen en mexico no significa que los actores sean mexicanos ya que siempre hay una persona de argentina,colombia,venexuela,etc

    • @serhatmuratasbit206
      @serhatmuratasbit206 5 років тому +51

      @@joakogorosito8600 no del todo, la mayoría son mexicanos

    • @joakogorosito8600
      @joakogorosito8600 5 років тому +12

      @@serhatmuratasbit206 leiste lo que escribi?

    • @erickramos9716
      @erickramos9716 5 років тому +11

      Son mexicanos imitando voses de otros paises

    • @mexa6019
      @mexa6019 5 років тому +8

      @@joakogorosito8600 solo ay venezolanos pero son muy pocos

  • @solpime3210
    @solpime3210 5 років тому +154

    *6:08*
    -¡Tarado lo asustas! >:v

  • @matiascandia2569
    @matiascandia2569 5 років тому +82

    BRITANY: salgo de la cirujia y lusco como el maldito sherk

  • @channie-bae
    @channie-bae 4 роки тому +44

    Y SII, ninguno como el doblaje Latinoaméricano Papá! Gracias México! 💖
    Saludos desde Argentina 🇦🇷

  • @OcurrenciaTV
    @OcurrenciaTV  5 років тому +472

    *Celebridades en el doblaje mexicano:*
    ua-cam.com/video/jRSjr_lmbfg/v-deo.html

    • @henrymoreno6661
      @henrymoreno6661 5 років тому +3

      Saludame ocurrenciaTV o da me un kora

    • @lizxem9775
      @lizxem9775 5 років тому +5

      Series de disney chanel que no debieron de existir

    • @lizxem9775
      @lizxem9775 5 років тому +2

      Io :v jajajajaj creo que hay mas!

    • @alevega5323
      @alevega5323 5 років тому +2

      Canales de youtube y segmentos de youtubers q no deberian existir badabun, exponiendo infieles, jukilop, etc.

    • @lizxem9775
      @lizxem9775 5 років тому +2

      Io :v odio Violeta y andi mak

  • @nadtarin7110
    @nadtarin7110 5 років тому +510

    No me gustan los trabajos de Eugenio Derbez pero la verdad en Shrek si se lució en todas las películas.
    Se supone que en la película te quieren poner el papel de burro como un personaje irritante pero agradable, y Eddie Murphy tiene una voz muy agradable para el personaje,pero Eugenio con la voz chillona que hace y los modismos e improvisaciones dan el toque perfecto

    • @melissasarti8991
      @melissasarti8991 5 років тому +57

      Mushu es igual un gran trabajo de eugenio para la película de mulan.

    • @sacflores8411
      @sacflores8411 5 років тому +11

      Lo único que no me agrada tanto es que quiera meter sus frases como "fue horrible, fue horrible" a huevo y ya después de tres peliculas cansa un poco

    • @fernandomora7901
      @fernandomora7901 5 років тому +8

      no entiendo como muchas personas no entienden los modismos mexicanos, la mayoria deberia entenderlos porque es lo que nos venden
      PD: no soy mexicano.

    • @joelalvarez8480
      @joelalvarez8480 5 років тому +1

      Fernando Mora nel, Eugenio si es pésimo doblador de voz...!¡ Desde que lo escuchas sabes que es el, y siempre se quiere hacer el gracioso...chafa

    • @willyr9918
      @willyr9918 5 років тому +4

      Que paso ayer, Ted y Donde estan las Rubias son doblajes horribles y lamentables, no se como pueden estar en este top.
      Aparte estan llenos de modismos mexicanos que arruinan la experiencia.
      Y de Eugenio Derbez mejor no hablar..

  • @andresmanuellopezobrador7744
    @andresmanuellopezobrador7744 5 років тому +1682

    Mi México es la verrrrgaaa.

    • @Minina8
      @Minina8 4 роки тому +177

      Asies daddy.
      ¿Pa cuando mi beca :c?

    • @laundv
      @laundv 4 роки тому +25

      @@Minina8 JAAJSJJJA

    • @sofiacolindres1827
      @sofiacolindres1827 4 роки тому +22

      Mejor anda construi un puente peatonal o hace algo productivo no se :v

    • @user-io3uh6fh1s
      @user-io3uh6fh1s 4 роки тому +19

      @@Minina8 Yo también quiero mi beca>:vvv

    • @vegetatops4053
      @vegetatops4053 4 роки тому +15

      Metele nitro a la beca papi!!

  • @DV-bv8uz
    @DV-bv8uz 5 років тому +259

    Otro gran ejemplo del buen doblaje mexicano es la película Proyecto X, la mayoría de veces que me reía al mirarla era por los acentos mexicanos que tanto hacen gracia, saludos desde Perú ;)

    • @meguminxyunyun
      @meguminxyunyun 5 років тому +10

      Proyecto X es épico Jajaja Y dónde están las rubias como ella

    • @bnjmO_O
      @bnjmO_O 4 роки тому +4

      Si es muy bueno el doblaje de México

  • @killhomie
    @killhomie 5 років тому +761

    El doblaje de Derbez decayó muchísimo, creo que incluso dobló a Mushu en Mulán. Ese si es doblaje.

    • @frostrider4244
      @frostrider4244 5 років тому +95

      Mushu(Mulán)
      Burro(Shrek)
      Ixx(Imaginum)
      Jim Carrey (Si Señor)
      Conejo (La vida secreta de tus mascotas)
      Y Eddie Murphy (la mayoría de las veces)

    • @alekslombardi8193
      @alekslombardi8193 4 роки тому +20

      Ese bufón de Televisa nisiquera hace el esfuerzo por hacer otro tipo de voz

    • @Alejandro-bl1lz
      @Alejandro-bl1lz 4 роки тому +55

      @@alekslombardi8193 ha hecho buenos doblajes

    • @celeste4098
      @celeste4098 4 роки тому +62

      @@alekslombardi8193 Mario Castañeda tampoco hace muchos tipos de voz sino que a algunos les conflictos siempre escuchar a Goku en los doblajes que hace y sigue siendo un bien doblaje. Del mismo modo Eugenio Derbez hace buen doblaje que hasta otros actores de doblaje se lo han reconocido.

    • @TheRicki2010
      @TheRicki2010 4 роки тому +2

      @@frostrider4244 es de jim carey le quedó feo jeje

  • @katheryn7791
    @katheryn7791 5 років тому +213

    Siiiiiii, Sergio Sendel era el perfecto Diego 😭

    • @lauramontero6244
      @lauramontero6244 4 роки тому +7

      La verdad jejeje

    • @minatsukino89
      @minatsukino89 4 роки тому +23

      A mí me encantaba, su voz era muy sexy :'v me lleve una gran decepción cuando en las siguientes películas ya no era él quien hacía la voz :(

    • @fercho7111
      @fercho7111 4 роки тому +7

      @@minatsukino89 yo no me había dado cuenta la verdad mucho porque estaba muy chico cuando las vi además a partir de la 3 me empezaron a disgusta las pelis de la hera de hielo a cada vez las hacían más raras y sin sentido. Las hubieran dejado en la 3

    • @minatsukino89
      @minatsukino89 4 роки тому +5

      @@fercho7111 jejeje me gusta tu Nick, hocico de León jejeje :3

    • @paulpartida4797
      @paulpartida4797 4 роки тому +4

      Que tampoco la voz actual es mala, vamos, es el buen Marcus Phoenix de Gears of War, pero concuerdo, aun sobre Sebastian Llapur prefiero a Sergio Sendel

  • @sorayag.mirandae.1809
    @sorayag.mirandae.1809 5 років тому +38

    No voy a perdonar que hayan cambiado a Sergio Sendell era el mejor tigre dientes de sable 😭

  • @clots7287
    @clots7287 5 років тому +181

    "4pm: Sumergime en mi propia mísera.
    4:30: Contemplar el abismo.
    5pm: Solucionar la hambruna mundial ¡Sin decirselo a nadie!
    5:30: Danza y ejercicio.
    6:30: Cena conmigo."
    -¡Esa no la cancelaré!
    "7pm: Luchar con el odio que me tengo."
    Man, no me había dado cuenta el Grinch y yo tenemos la misma agenda OMG

    • @alithecat2628
      @alithecat2628 4 роки тому +3

      Lo leí justo cuando lo dijo JAJAJAJA, por cierto también tengo la misma agenda JAJAJ.

  • @charliedhooves8470
    @charliedhooves8470 5 років тому +739

    Tu deberias tener mas subs que Ileorju

  • @mabel5570
    @mabel5570 5 років тому +395

    Yo esperando el siguiente video de Ocurrencia TV:
    Yo: ia merito?
    Ocurrencia: No
    Yo: ia merito?
    Ocurrencia: No!
    Yo:..... ia merito?

  • @amaiamoonturquesa
    @amaiamoonturquesa 3 роки тому +4

    El gran Alfonso Obregon tambien le da la voz a Kakashi de Naruto que habla como si siempre tuviera sueño y todo le da igual y le queda perfecto

  • @juanchofoxer1
    @juanchofoxer1 5 років тому +19

    07:17 Vaya vaya malévolo cucharachon se nos puso sentimental.
    Crack jajajajajaja

  • @samarenas3251
    @samarenas3251 5 років тому +1710

    A nueve españoles no les gustan este video XD

    • @unapersonav4730
      @unapersonav4730 5 років тому +117

      @@christiancamilo2773
      Men, eres una persona toxica, ni me hubieras respondido :p

    • @deathrider797
      @deathrider797 5 років тому +18

      @@unapersonav4730 No mames persona tóxica jajaja

    • @thatpopplio6410
      @thatpopplio6410 5 років тому +30

      Sus doblajes parecen que estan hechos por viejos con problemas de voz :v

    • @paulinatapia7156
      @paulinatapia7156 5 років тому +37

      Aqui una española que ha dejado su like .

    • @gerardoemanuelbalammay9703
      @gerardoemanuelbalammay9703 5 років тому +87

      @@christiancamilo2773 Pues sí así fuera la frase de Ted "Es un chingo de porno" pasaria a ser "Es un montón de porno" Y asi ya no es gracioso.

  • @carlosgalaviz3074
    @carlosgalaviz3074 5 років тому +828

    Hey, se que tal vez alguna otra persona ya lo haya pensado, pero, ¿Qué tal si ahora vemos el otra lado de la moneda y pones películas a las que no les pega tanto el doblaje latino?.

  • @marti1954
    @marti1954 4 роки тому +20

    "7pm: luchar con el odio que me tengo" jajsjjajs yo todos los días

  • @vegetaprincipesayayin9919
    @vegetaprincipesayayin9919 5 років тому +183

    7:04 malevolo cucarachon se nos puso sentimental 🤣🤣🤣🤣

    • @karentorres2544
      @karentorres2544 3 роки тому +2

      Leí tu comentario apenas apareció en el video.

  • @jesica2114
    @jesica2114 5 років тому +58

    Me:quien es Joaquín cosió
    Participo en el infierno
    Also me: aaaa el cochiloco

    • @lazzaticarla2254
      @lazzaticarla2254 5 років тому

      No te entendí nada

    • @chrizhdz6947
      @chrizhdz6947 4 роки тому +2

      @@lazzaticarla2254 Joaquín cosió es un actor mexicano que a participado en muchas buenas películas de mi país, así mismo hace la voz de ted en la pelicula, EL INFIERNO es una de las mejores películas mexicanas que todos deberían ver por lo buena y cruda que esta, donde juaquin cosió participa con un personaje llamado "cochiloco" te la recomiendo en verdad

    • @beckyglavarianteconpijama1263
      @beckyglavarianteconpijama1263 4 роки тому +1

      @@chrizhdz6947 además también hizo la voz de la serpiente de cascabel en rango

    • @chrizhdz6947
      @chrizhdz6947 4 роки тому

      @@beckyglavarianteconpijama1263 la de red, y en la película el santos vs la tetona mendoza, no recuerdo que personaje hizo

  • @lapitonisaflashera4770
    @lapitonisaflashera4770 5 років тому +165

    Top películas que ni con el doblaje latino se salvan .... Emoji Movie

  • @JemiFN
    @JemiFN 5 років тому +407

    SABÍA que shrek tenía que ser numero uno. juro me decepcioné tanto cuando vi la escena del muñeco pin pon en inglés. esa escena me hizo llorar de la risa toda la vida y en inglés es patética en comparación.

    • @raylink1955
      @raylink1955 4 роки тому +27

      Será patética para tí, pero para las personas de habla inglesa no. (-:

    • @laureja26
      @laureja26 4 роки тому +1

      ariadne amo tu foto de perfil 🥰

    • @carlossoriano3296
      @carlossoriano3296 4 роки тому +21

      Es lógico que nos guste mas el doblaje, una es nuestra lengua y dos cambian el sentido de los textos para que los entendamos mejor

    • @cristianguerrra
      @cristianguerrra 4 роки тому +27

      obvio que es un humor diferente es como si los chistes japoneses los pusieran tal cual es en el doblaje no entenderíamos nada

    • @AnySerena
      @AnySerena 4 роки тому

      Cierto

  • @jamescastle9609
    @jamescastle9609 4 роки тому +18

    La verdad si, nuestro doblaje es el mejor! Sin demeritar a otros países

    • @zaira1748
      @zaira1748 4 роки тому +1

      Que es demeritar?

    • @jamescastle9609
      @jamescastle9609 3 роки тому +2

      @@zaira1748 Hacer menos, ver como inferior con desprecio

  • @abrahamisaac8462
    @abrahamisaac8462 5 років тому +1149

    Básicamente el doblaje latino es el doblaje Méxicano.

    • @ArcueidBrunestudReal
      @ArcueidBrunestudReal 5 років тому +132

      El 90% de las cosas que llegan a LA, si XD

    • @jesusmanuelgallegoscervant4063
      @jesusmanuelgallegoscervant4063 5 років тому +39

      Castellano vale madre

    • @selfix3825
      @selfix3825 5 років тому +9

      No mms no lo sabía...

    • @adolfopascual9389
      @adolfopascual9389 5 років тому +69

      PUES EL DOBLAJE SE HACE EN MEXICO PERO ALGUNO VIENEN DE COLOMBIA Y COSA ASI :V

    • @abrahamisaac8462
      @abrahamisaac8462 5 років тому +69

      @heroe del silencio ni viendo el puto top, todos los actores son mexicanos y son los más icónicos.

  • @paocanseco8760
    @paocanseco8760 5 років тому +191

    El doblaje Mexicano es lo mejor

  • @GundAficionadOZero
    @GundAficionadOZero 5 років тому +7

    Hablando de Shrek hay una anécdota interesante, originalmente se planeaba que la voz de Shrek la hiciera un startalent pero cuando Alfonso Obregón hizo audición lo hizo tan bien que decidieron darle el papel aunque no fuera famoso y dar el subprotagonico a Eugenio Derbez

  • @LeninuZ
    @LeninuZ 5 років тому +114

    Obvio que el doblaje latino es el mejor, es el doblaje que a más países llega y por eso debe ser excelente.

    • @fandom.diverso6246
      @fandom.diverso6246 4 роки тому +2

      Lo que molesta es que los españoles digan que es mejor el suyo

    • @ari4381
      @ari4381 4 роки тому +3

      @@fandom.diverso6246 ¿Y acaso no lo pueden decir? Ya que, después de todo, tienen derecho a decirlo si quieren, el problema es que, si lo hacen, les caerá mierda encima. En cambio, si es al revés, pues ese alguien que lo dijo es Dios y tiene razón. En fin, la hipocresía.

    • @lol-wx9cu
      @lol-wx9cu 4 роки тому +4

      @@fandom.diverso6246 cada quien con su opinión, está bien que los españoles den su opinión, si les gusta o no su doblaje

    • @elmataperros1023
      @elmataperros1023 3 роки тому

      El mejor es el francés.

  • @karla_aj18
    @karla_aj18 5 років тому +660

    Viva el buen doblaje latino ❤️

    • @akmaraver4263
      @akmaraver4263 5 років тому +31

      Doblaje MEXICANO*

    • @mre2179
      @mre2179 5 років тому +15

      Otros paises de latinoamerica tambien doblan peliculas series anime etc

    • @andrespereira3858
      @andrespereira3858 5 років тому +1

      Doblaje LATINO*

    • @alejandroleonardo4899
      @alejandroleonardo4899 5 років тому +1

      @@akmaraver4263 pendejo!

    • @aratsu0
      @aratsu0 5 років тому +27

      Viva el deblaje mexicano!

  • @jorgesequera6539
    @jorgesequera6539 5 років тому +94

    Tu canal lo conocí por medio de un comentario donde decías que eras del norte y que odiabas la banda (yo soy de Guatemala y también la odió) y tienes un gran contenido en tu canal

    • @OcurrenciaTV
      @OcurrenciaTV  5 років тому +13

      No me acuerdo donde comenté eso xd

    • @jorgesequera6539
      @jorgesequera6539 5 років тому +10

      OcurrenciaTV en Radio Beatle música buena vs música mala xd

    • @PelluB
      @PelluB 5 років тому +5

      Yo también lo conocí ahí JAJAJ

  • @jaztantani3396
    @jaztantani3396 5 років тому +33

    6:05 más de 6 años y me sigue causando risa xD

  • @juancruz2880
    @juancruz2880 5 років тому +254

    Deberías ponerle subtitulos al original xd

  • @thechampionsgaming3913
    @thechampionsgaming3913 5 років тому +86

    Dame kokoro ke ella lo rompió! :"""""""v

  • @-kd6tg
    @-kd6tg 5 років тому +24

    8:18 jajaja te mamaste al decir que Pepe toño es conocido por hacer la voz de un wey en pokemon jaja
    si el presta su voz para todas las pinches películas de Hollywood:')

  • @rosameltroso21
    @rosameltroso21 5 років тому +58

    6:09 TARADO LO ASUSTAS :V

  • @jeremyricardogomezsantos1561
    @jeremyricardogomezsantos1561 4 роки тому +6

    Tenemos mucha suerte , de tener este maravilloso doblaje y más que la mayoria es mexicano aunque sabemos que también otros paises hacen doblajes en latinoamérica.
    Un ejemplo del doblaje argentino es en Pinocho , es el que más recuerdo y el venezolano en Bob esponja , el mexicano en casi todo pero mucho más en Sherk.

    • @user-lk5ut5zw7w
      @user-lk5ut5zw7w 4 роки тому +2

      Zi Bro

    • @user-lk5ut5zw7w
      @user-lk5ut5zw7w 4 роки тому +2

      Yo el que más recuerdo argentino es de gravity falls y Venezuela no recuerdo mucho

    • @jeremyricardogomezsantos1561
      @jeremyricardogomezsantos1561 4 роки тому +2

      @@user-lk5ut5zw7w si es cierto , y el doblaje venezolano quizas te sorprenda pero tambien está presente en series como : los padrinos mágicos , jovenes titanes la versión clásica y en las peliculas de Barbie.

  • @gonzaloagreda3894
    @gonzaloagreda3894 5 років тому +86

    El de shrek es uno de los mejores doblajes que yo e escuchado jamas, mi sobrina lo ve todos los dias en dvd, y tengo que decir que me aburro de mirarlo por momentos pero aun asi quedo maravillado con lo gran pelicula que es y por el detalle de doblaje que es exquisito.
    PD: Curiosamente Shrek 3 es el peor doblaje que e podido escuchar, parece que estuviera viendo la rosa de guadalupe, esta bien los modismos mexicanos pero hay limites, shrek 3 es inescuchable.

    • @chubaca4830
      @chubaca4830 4 роки тому +8

      Siii, y con eso que soy mexicano, no se que sucedió con eugenio derbez su interpretación en la 3 y 4 se me hace algo exagerada

    • @fer.iza_0561
      @fer.iza_0561 4 роки тому +13

      la 3 tanto en latinoamérica como en estados unidos, fue odiada por la audiencia. Eugenio Derbez solo siguió la línea que era de Eddie Murphy, en esa película Eddie Murphy hizo un pésimo doblaje y Eugenio solo siguió con el diálogo. Por eso fue odiada por la audiencia. Porque Eddie Murphy fue muy castroso y Eugenio solo seguía el guión

  • @epic_donut2.5
    @epic_donut2.5 5 років тому +42

    Creo que es más gracioso cuando le entiendes :v
    Normal mente a los americanos les encanta su versión pero a mi honestamente me gusta mas el español por que dicen cosas a las cuales yo si puedo sentir los chistes familiares a mi vida que los de los americanos

    • @darkyu3229
      @darkyu3229 Рік тому

      Mentira yo que crecí con inglés y un poco de español me da mas risa el español creo que lo que cambia mas es la intención que le ponen a las voces, se me hacen muy serias en inglés

  • @peimonz5095
    @peimonz5095 4 роки тому +4

    Lo que mas me gusto de detalles mexicanos en sherk es el y mañana en la mañana te preparo unos tamales xd

  • @karentatianamunoz7928
    @karentatianamunoz7928 4 роки тому +2

    Los Mexicanos son unos tesos en los doblajes! Saludos desde Colombia! 🇨🇴

  • @andr3s4maya
    @andr3s4maya 5 років тому +4

    Hola crack, me encantan tus vídeos

  • @DraquioOficial
    @DraquioOficial 5 років тому +32

    Resumen: tropicalizar las comedias a veces funciona jaja

  • @Faiko_MX
    @Faiko_MX 5 років тому +35

    Creo que otra producción que debes incluir sería la de Space Jam. Realmente se nota el cariño y esfuerzo del doblaje de esta película, que a opinión mía, es muy superior a su versión original.

  • @user-dy2wp8lc6c
    @user-dy2wp8lc6c 4 роки тому +56

    Cuando los dobladores tienen mas carisma que los actores xD

    • @ximenacold7992
      @ximenacold7992 3 роки тому +8

      Los "dobladores" son actores, pero de doblaje, pero se consideran actores, ya que muchos también son actores de peliculas, novelas... como Eugenio Derbez (El burro)

    • @elwendingoxd9284
      @elwendingoxd9284 3 роки тому +4

      Mira ahí es debatible, en algunos casos el actor de voz es muy carismático pero en otros las voces originales son sencillamente insuperables 7w7

    • @megazimchannel895
      @megazimchannel895 2 роки тому +1

      @@elwendingoxd9284 Depende de la Pelicula o Serie
      Y tambien Depende del Actor

  • @Anywaythewindblows-gq2hd
    @Anywaythewindblows-gq2hd 5 років тому +52

    A la grande le puse cuca

  • @kingcesaroswaldol.o.1907
    @kingcesaroswaldol.o.1907 5 років тому +57

    Buen vídeo, saludo desde México

  • @luisafernandavalenciacanev4712
    @luisafernandavalenciacanev4712 4 роки тому +4

    "Ayyy perdon!!!...Esa era tu tia??"
    JAJAJA la mejor escena!!!

  • @mariocomporanche9628
    @mariocomporanche9628 4 роки тому

    Tu contenido vale oro crack de calidad exelente y tu voz y tus argumentos y palabras e datos son muy bien hechos exelente!!!

  • @jorgevd4638
    @jorgevd4638 3 роки тому +6

    Falto monsters inc tiene frases latinas memorables como
    Pon esa cosa ahi o veras ( creo que era asi)
    Mama Se metio otro pegelagarto
    O el Clasico
    Un niño floto sobre mi y volo un auto con su rasho laser

    • @ale__5457
      @ale__5457 3 роки тому +2

      Ajjaja el del rasho laser es de lo mejor

  • @cervezademantequilla146
    @cervezademantequilla146 5 років тому +7

    me encantan tus videos ;)

  • @baekatykrystobal5015
    @baekatykrystobal5015 5 років тому +1

    Yo recuerdo mucho la voz que doblaba a Fox Mulder nunca se me olvidó, hasta hace poco descubrí que era Alfonso Obregón. Grandioso

  •  4 роки тому +4

    La voz de Diego de la era de hielo es perfecta!

  • @jungmin971
    @jungmin971 5 років тому +33

    "¿Onta bebé?"
    Ya no lo puedo ver de la misma forma :"v

  • @DidiherGz
    @DidiherGz 4 роки тому +4

    Gracias Mexicooooo!

  • @carlosmorales08
    @carlosmorales08 5 років тому +97

    Me gusta mas Shrek en Latino pero me encanta la voz de Eddie Murphy en burro y mi frase favorita es “I like that boulder, that is a nice boulder”

  • @ludmilapuchkariova1782
    @ludmilapuchkariova1782 3 роки тому +1

    Soy uruguaya y el doblaje mexicano es por lejos el más profesional y increíble

  • @mzhe5780
    @mzhe5780 5 років тому +24

    El video estubo tripiante

  • @stephan.calderon2856
    @stephan.calderon2856 5 років тому +9

    Kung fu panda, los pinguinos de madagascar, Madagascar, casi todas de Dreamworks son buenos los doblajes

  • @itomeuenoyama4550
    @itomeuenoyama4550 4 роки тому +2

    Pin pin pón!!!
    Pin pin pón!!!
    Se lava su carita con awua y con jabón!!!
    (Se lava su carita con awua y con jabón) :v

  • @MeLlamoRoyerOficial
    @MeLlamoRoyerOficial 5 років тому +2

    El asunto con los star talents de la Era del Hielo es que ellos si eran actores a diferencia de otros

  • @evelynherrera8513
    @evelynherrera8513 4 роки тому +4

    El actor de doblaje de Will Simth no hizo Bad y Will Simth con o sin doblaje es pefecto ❤️✌️

  • @BS-kk7fk
    @BS-kk7fk 4 роки тому +10

    Quería olvidar la muerte de Gus Rodriguez y me lo recuerdan 😭😭😭💔💔

  • @mariadoria3087
    @mariadoria3087 5 років тому

    Amo la intro y tus vídeos 😍

  • @guasajerezano359
    @guasajerezano359 5 років тому +1

    Excelente vídeo franco like

  • @napking7899
    @napking7899 5 років тому +301

    A ver, gente... Es cierto que gran parte de los doblajes hechos en México y por mexicanos es bueno pero no hace gracia que vayan poniendo "México*" cada que alguien escribe "doblaje latino" porque muchos buenos doblajes también salen de países como Chile, Argentina, Colombia, y demás. Me gusta mucho México pero, ¿No es ya suficiente orgullo saber que el doblaje latino sea tan bueno?

    • @Kaizo9524
      @Kaizo9524 5 років тому +60

      De acuerdo contigo. lo del vídeo es una apología al doblaje MEXICANO, no latino. Como diría Nelson en los Simpson: Hay dos grandes mentiras en ese título.

    • @Arguelles01
      @Arguelles01 5 років тому

      No, no lo es.

    • @aurydelajim8876
      @aurydelajim8876 5 років тому +92

      México tiene el acento más neutro. Doblaje argentino? Diciendo sho sho vos etc... Chile? Ni se entiende. Colombia? Apoco hacen doblaje? Venezuela etc? No son actores, solo escucha los doblajes que hacen en discovery chanel

    • @ArcueidBrunestudReal
      @ArcueidBrunestudReal 5 років тому +15

      Los de Venezuela, Argentina y aveces Chile son aceptables

    • @ArcueidBrunestudReal
      @ArcueidBrunestudReal 5 років тому +10

      @@aurydelajim8876 ya bajale al tequila chovinista

  • @b.duster2389
    @b.duster2389 5 років тому +32

    10:13 ponga le pausa en ese justo momento.

  • @esperanzadaiana3797
    @esperanzadaiana3797 5 років тому

    Jajaja buen video !!!

  • @breadcinn208
    @breadcinn208 5 років тому +144

    Falto naruto
    NUNCA SERAS HOKAGUE PORQUE YO SOY EL MAS PERRON DE AQUI :V
    NARUTO (NOL SHIPPUDEN) CAP 44

    • @jaimeescalante1664
      @jaimeescalante1664 5 років тому +1

      Guacala....

    • @ratapollojesuscristov1187
      @ratapollojesuscristov1187 4 роки тому +2

      que pena que no se doblo al completo

    • @RoyJoc98
      @RoyJoc98 4 роки тому

      Esque es de películas, si fuera de series y programas si estaría, igual que coraje y chicos del barrio

    • @nanes_rm7388
      @nanes_rm7388 4 роки тому +1

      Que mierda es eso jajaj

    • @breadcinn208
      @breadcinn208 4 роки тому

      @@nanes_rm7388 el latino de naruto
      Es 100% rial no feik

  • @rociopelozo3644
    @rociopelozo3644 4 роки тому +16

    4:50 se parece a la voz de Jim Carrey, en la película de los pingüinos (no me acuerdo el nombre en este momento)

  • @bjmm9882
    @bjmm9882 4 роки тому +6

    7:54 Hasta cambia el tono de su voz para ser parecida a la de Shrek

  • @SuperGarasu
    @SuperGarasu 4 роки тому +2

    Fue un grande Gus Rodriguez. Desde que veia Nintendomania.
    QEPD

  • @KevinRodriguez-rz7jm
    @KevinRodriguez-rz7jm 4 роки тому +3

    La voz de Juan Alfonso también le da muchiiiisima personalidad a Megamente 👍

  • @andreaperea5081
    @andreaperea5081 5 років тому +17

    Pon también el doblaje de piratas del cabire

  • @Cartilago01
    @Cartilago01 5 років тому +25

    Ocurrencia TV eres de los mejores canales de contenido variado. Sigue así

  • @idreamoflife8090
    @idreamoflife8090 4 роки тому +2

    mi infancia tuvo sentido por el doblaje latino

  • @davidosmarbonifaciocastro2699
    @davidosmarbonifaciocastro2699 4 роки тому +9

    2:31
    Escorpion jajaja

  • @pipoxz5750
    @pipoxz5750 4 роки тому +5

    Hoy murió nuestro querido gus Rodriguez

  • @jimmythegentconway8690
    @jimmythegentconway8690 5 років тому +3

    Alfonso Obregón es perfecto para personajes cómicos

  • @alejandrosantossanchez1070
    @alejandrosantossanchez1070 4 роки тому

    Woww sin duda alguna
    Una lista perfecta en cuestión de doblaje excelente video

  • @AnySerena
    @AnySerena 4 роки тому +7

    México siempre arriba de españa en todo😂😂

    • @zaira1748
      @zaira1748 4 роки тому

      Excepto en riqueza xD

    • @ericksonbfs
      @ericksonbfs 4 роки тому

      Ni en el fucho ⚽ pero mexico es mejor xd

    • @AnySerena
      @AnySerena 4 роки тому

      @@zaira1748 españa ni tiene riqueza nmmz

    • @zaira1748
      @zaira1748 4 роки тому

      @@AnySerena Aja,como digas

    • @AnySerena
      @AnySerena 4 роки тому

      @@zaira1748 siempre pendeja zaira

  • @jamescastle9609
    @jamescastle9609 4 роки тому +6

    Para mi la voz de Jim Carrey y Mario Castañeda son muy similares. Pero me gustó más en inglés, suena más escolafriante

  • @pityfernandez9601
    @pityfernandez9601 4 роки тому +1

    El "Putitos" de los mexicanos es lo mejor del mundo jaja

  • @apdcam701
    @apdcam701 2 роки тому +3

    El único programa no traducido en México que ha Sido un éxito es Garfield y sus amigos.

  • @garciajimenezsamuel6220
    @garciajimenezsamuel6220 5 років тому +27

    Hola Ocurrencia TV llegué tempranito

  • @randyddl2005
    @randyddl2005 4 роки тому +17

    Series con doblaje latino que eran mejores: Hora de Aventura, Un show más en sus primeras temporadas y K.N.D Los chicos del barrio.

    • @keninisos967
      @keninisos967 3 роки тому

      No conozco ninguno, ya estoy vieja :3.

    • @ohanabanana9190
      @ohanabanana9190 3 роки тому

      @@keninisos967 cuando naciste mija , esas series son del 2000 y (1999 la de KND por lo menos );-;

  • @fernandauicab6963
    @fernandauicab6963 4 роки тому

    Ya me suscribi 😄😄😄😄

  • @nio158
    @nio158 5 років тому +3

    Creo que es una exageración decir que el doblaje latino "hace" que algunos actores sean divertidos, muchos de ellos lo son en su idioma original, en el único que siento que tienes razón es en Shrek que hicieron muy buen trabajo.

  • @MojarraCachonda
    @MojarraCachonda 5 років тому +68

    *PODRIA JURAR QUE TU VOZ ES IDENTICA A LA DE TONY ALVAREZ18*

    • @aric4861
      @aric4861 5 років тому +14

      Para nada >:c
      Ambas son sensuales, pero no se parecen

    • @UnCafeConPanda
      @UnCafeConPanda 5 років тому +7

      La de Tony es más gruesa, como de resfriado.

    • @Alexcrack-bn5uy
      @Alexcrack-bn5uy 5 років тому

      No

    • @gaboriel
      @gaboriel 5 років тому

      No tanto

    • @gardencanime5096
      @gardencanime5096 5 років тому

      Ni es cierto el habla con un tono mas bajo