Очень классный перевод. Люблю эту песенку, слушал сотни раз оригинал. Теперь... с этой версией могу послушать еще много раз до того, как меня начнет от нее тошнить.
Господа, да вы умеете удивить!) Отличная песня, хотя я с ней знаком много лет и видел много вариаций, но вы удивили. Семье даже показал, все в восторге!)
Слова про морской плен это аналог работы на Вахте прям Ааааа 🥲мужики я плачу от песни как же мне знакомы эти слова ...Так выпьем за тех кто в море...и на вахте и СВО
Отличный перевод - хоть и не точный но суть передали отлично. Биль оф тии - значит - оплачено чаем точнее чек за чай. Чай ликвидный товар которым платили китобоям ну и шхуну могли им оплатить - отсюда и название корабля. Ну или просто чайный билли. :-)
Хотел сказать что ощущение что это песня от лица экипажа Валермана (корабль снабжения у китобоев , типо плавучий ларек) а не котелка . И тут услышал строку про слух и понял что так и есть
Как то спели, не по моряцкому. Моряки, голоса сорвали, в бурю то орать - хрипло должно звучать и басовито - ром же пьют. А здесь, мужиков - моряков, не чувствуется. Не понравилось, короче.
Всё на высоком уровне костюмы, мимика, голоса, фон, песня!
Очень классный перевод. Люблю эту песенку, слушал сотни раз оригинал. Теперь... с этой версией могу послушать еще много раз до того, как меня начнет от нее тошнить.
Мотив вроде веселый, но песня грустная...Хотя жизненная, моряки в то время часто не возвращались домой
Это же в виде Валлерман,но Летучий Голландец
Крушение Эссекса как пример
Так потому и создавались такие песенки, чтобы приободриться среди такой жепы
Ого! Русская версия!
Молодцы. И костюмы, и стиль, и поют отлично.
Неожиданная интерпретация. Молодцы!
Дети полчаса по кругу гоняли клип он им прям очень зашёл. Молодцы ребята!
Работу, сделанную с душой, сразу видно)
Бесподобно! Настоящие, талантливые музыканты!
Алексей, спасибо! Как же здорово заниматься тем что любишь!
Господа, да вы умеете удивить!)
Отличная песня, хотя я с ней знаком много лет и видел много вариаций, но вы удивили.
Семье даже показал, все в восторге!)
Это конечно всё отлично! Просто песня печальная... Моряк часто так и остаётся в море. Иногда навсегда...
Просто потрясающе! Спасибо большое
ПОЧЕМУ ТАК МАЛО ПРОСМОТРОВ?????????? ЭТО ЖЕ ШЕДЕВР!!!!!!!!!
Слова про морской плен это аналог работы на Вахте прям Ааааа 🥲мужики я плачу от песни как же мне знакомы эти слова ...Так выпьем за тех кто в море...и на вахте и СВО
Супер! Слушаю и радуюсь, отличное исполнение и клип!
Молодцы ребята, очень понравилось!))))
Просто невероятно хорошо!
Лучшая адаптация из всех что видел и слышал!!! Отлично!!!
У вас целое кино получилось, сделанное с душой. Сейчас такого очень не хватает
Спасибо за прекрасный перевод.😃
Отличный выпуск! Для меня лично - символично!
А почему ?)
@@SportHistoryPro конечно же море... 🌊
Шедеврально! 🤩😍
Шикарный перевод
Классное переосмысление.
Классно
Отличная работа красава!
Лучшие!
Круто! очень классная песня как скачать?
Отличный перевод - хоть и не точный но суть передали отлично. Биль оф тии - значит - оплачено чаем точнее чек за чай. Чай ликвидный товар которым платили китобоям ну и шхуну могли им оплатить - отсюда и название корабля. Ну или просто чайный билли. :-)
Здоровья вам😍🤩😍🤩😍🤩
Классный перевод
Хотел сказать что ощущение что это песня от лица экипажа Валермана (корабль снабжения у китобоев , типо плавучий ларек) а не котелка . И тут услышал строку про слух и понял что так и есть
крутяк!!
круто!!!!!!!!!!!!!!!
спасибо!
Классно!
Красавцы) настроение+
Мне напоминает это истрию о Мобби Дике. Кто читал?
Очень похоже
это не грусть!это просто жизнь! или смерть? как их разделить?
Отлично, только жаль, что про Валлермана ни слова нет.
Очень круто
Спасибо!)
Я не понимаю, это один из перевод Велермана? Просто припев немного искажён
Да, один из
в разных версиях по разному поют
Кайф
Цукор у трюмі...
Прям мрія кожного росіянця)
Осуждаю ахахаха
Мрия... Это тот супер самолёт, воздушный тягач для космических челноков? Та самая мечта, которую сожгли фашистские выродки?
Ну это песня про пиратов,а в долгом плаванье всё кончалось,вот и они мечтали увидеть море еды и крупы
@@VSJ10песня новозеландских китобоев, а не пиратов
Про роман Моби Дик
летучий голландец))
Весела пісня.
Талановита ви людина.
А где можно послушать это кроме ютуба?
Капитан достал гарпун, но кита заарканил. (Да и как такое можно представить?)
Резануло, загарпунил было бы лучше...
Это конечно не перевод, но классный кавер. (Не отвечать).
очень нравитсяно у Даниэлы все таки лучше
Qq , продвигайте канал. Лайк.
Дайте пожалуйста текст и я сам попробую спеть.
А про веллеров где?
Первый лайк после сбития
На танец,
"Яблочко" похож
Разницы нет на русском, английском или каком еще и так де из боя с моря или из сомой преисподни но главное мы стремимся к мери N-))
Работа 6а сто....
Хэй!
Как то спели, не по моряцкому. Моряки, голоса сорвали, в бурю то орать - хрипло должно звучать и басовито - ром же пьют. А здесь, мужиков - моряков, не чувствуется. Не понравилось, короче.
Чтож, учтём в будущем. Спасибо !
@@SportHistoryPro а по мне так шикарно получилось 👏
На русском еще более грустно это слушать... ппц.
Придумайте чтото получше, это старинная песня а вы решили посмеяться?
@@user-td3ig3ut3w что именно вас так задело ?
Китобои это не праздные алкоголики.
Вы исказили смысл песни.
Советовать придумать что-то получше может каждый.
Ну, допустим. Что дальше?@@user-td3ig3ut3w