This song was composed about 800 years ago and blows about 99% of contemporary Folk songs completely out of the water. It's absolutely brilliant, I listened to it since more than 10 years now and still can't believe how good this song is.
أنا من المغرب أقول أن هاته الموسيقى هي عبارة عن تراكمات فكرية دامت لقرون عدة بدون انقطاع و لها فروع في جميع الممالك القديمة أرحب بك في المغرب للتعرف على الموسيقى القديمة 🌷🙏🎩
Lyrics: Desto fez Santa María miragre fremoso Ena sa igrej' en Lugo, grand' e pïadoso Por ũa mollér que avía tolleito O mais de séu córp' e de mal encolleito Da que Déus mamou o leite do séu peito Non é maravilla de sãar contreito Que amba-las súas mãos assí s'encolleran Que ben per cabo dos ombros todas se meteran E os calcannares ben en séu dereito Se meteron todos no córpo maltreito Da que Déus mamou o leite do séu peito Non é maravilla de sãar contreito Pois viu que lle non prestava nulla meezinna Tornou-s' a Santa María, a nóbre Reínna Rogando-lle que non catasse despeito Se ll' ela fezéra, mais a séu proveito Da que Déus mamou o leite do séu peito Non é maravilla de sãar contreito Parasse mentes en guisa que a guarecesse Se non, que fezéss' assí per que cedo morresse; E lógo se fezo levar en un leito Ant' a sa igreja, pequen' e estreito Da que Déus mamou o leite do séu peito Non é maravilla de sãar contreito E ela alí jazendo fez mui bõa vida Trões que ll' ouve mercee a Sennor comprida Eno mes d' agosto, no día 'scolleito Na sa fésta grande, como vos retreito Da que Déus mamou o leite do séu peito Non é maravilla de sãar contreito Será agora per min. Ca en aquele día Se fez meter na igreja de Santa María; Mais a Santa Virgen non alongou preito Mas tornou-ll' o córpo todo escorreito Da que Déus mamou o leite do séu peito Non é maravilla de sãar contreito Pero avẽo-ll' atal que alí u sãava Cada un nembro per si mui de rij' estalava Ben come madeira mui seca de teito Quando s' estendía o nervio odeito Da que Déus mamou o leite do séu peito Non é maravilla de sãar contreito O bispo e toda a gente deant' estando Veend' aquest' e oínd' e de rijo chorando Viron que miragre foi e non trasgeito; Porende loaron a Virgen afeito Da que Déus mamou o leite do séu peito Non é maravilla de sãar contreito
If you speak Portuguese especially the one spoken in Brazil it becames even easier for you to understand Galician than someone who speaks the Portuguese spoken in Lisbon. The accent is much closer to Brazilian Portuguese. If you have to pay a lot of attention in order to understand the lyrics in this "medieval cantiga" it is because is sung in an archaic Galician which makes a little difficult even for someone who speaks Galician.
@@NoctisAquila El idioma es gallego medieval,no portugués. El gallego era el idioma que hablaban, sólo se le llamó portugués tras la separación de los reinos.
@@ofillodamiñanai3157 o termo "galego-portugues" é um termo moderno. Naquela época a língua comum era chamada "linguagem" pelos seus falantes. Hoje em dia é chamada de galego-portugues porque, não sendo nem galego nem portugues, é a língua antepassada de ambas.
To clarify the British Isles were strongly influenced by troubadour music along with the rest of music. It's interesting that places like Ireland and Scotland are best known for this style of music today despite the fact that it originated somewhere else.
I want to repent to God for my mistakes on earth at this time. May God forgive my sins in this time 😊🙏🏻❤ Dear God I pray like this From me that I submit to God with all of you also here For Your glorious Love and Mercy to all of you 😊❤ Lord Jesus Bless and thank you Hallelujah amen
Arany Zoltán is a genius! I am really into the medieval era (early and high middle ages) and he is what you call a Troubadour! Never heard a bad music from him,i wish him a lot of years to come with more than a lot of success by what he is doing. May God bless you,Arany! Sry for my bad english.
Та, которая от Господа Та, которая от Господа грудью вскормила Неудивительно исцелять покалеченных
Сотворила Дева Мария чудо громкое В церкви своей в Луго, чудо великое и милостивое, Для женщины, у которой все тело Было парализовано и покрыто язвами
Епископ и все присутствующие Увидев и услышав это, зарыдали от волнения, Поняли они, что было то чудом, а не обманом И горячо воздали хвалу Богоматери.
But it's not spanish. Due to the simple fact that Spain did not exist when this song was written. Furthermore, Spain is a country with several nations. And they have different cultures. This particular culture is from the Atlantic fringe nation or Western Iberia: Portugal and Galicia. The language spoken is called Galaico-Português and it's the root of modern portuguese and modern galician. this is portuguese traditional music for example: ua-cam.com/video/PIxoQoC8a84/v-deo.html
Holy Mary made a beautiful miracle of this, great and pious in his church in lugo, by a woman who had most of his body crippled and shrunken by illness. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the wrongdoer. For his hands had shrunk in such a way that they had entered next to the shoulders, and the heels, for their part, they all got into the battered body. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the wrongdoer. When he saw that no medicine was effective, turned to Holy Mary, the noble Queen, begging him not to look at the troubles she could have caused him, but that he should think of his benefit in such a way as to cure her and, if not, to make her die soon; and then had himself brought before his church in a small and narrow bed. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the wrongdoer. And lying there she made a very good life until that the dutiful lady did him mercy in the month of August, the chosen day, in its main festival, as I will now refer to you. Well, that day a subway was built in the church of Santa María; but the Holy Virgin did not prolong the matter, but returned the body all straightened up. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the wrongdoer. But it happened in such a way that, where he healed, each of the members, when stretched the shrunken nerve, it exploded very loudly, just like the dry wood of the ceiling. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the wrongdoer. The bishop and all the people who were before, contemplating and hearing this and crying hard, he saw that it had been a miracle and not a deception; that's why they praised the virgin without stopping.
Bem interessante. Achei que lembra muito a base de um heavy metal - sem as distorções nas guitarras. Como tanto a música medieval medieval quanto os riffs de guitarras distorcidas costumam se basear em intervalos de quinta para formar a harmonia, pode ser daí que noto a semelhança. Fica a diga para alguma bando rearranjar isso para um metal lusitano.
Arany, that was a wonderful job! My native language is portuguese so it's quite cool to hear galego-portugues from where my beautiful language came. Parabéns por teu trabalho! Saudaçoes de Munique!
Más potente y rápida que otras versiones que conocía; pero es bonita y está versionada con gusto. Me agrada. Lo que no entiendo es por qué hay gente que comenta todas esas tonterías que no tienen nada que ver con la música y que además son insensateces
The Galician is close to Portuguese because the Portuguese comes from Lusitanian, Ancient Portuguese which is just from the Galician! Take a look on History and Geography and the truth will be present in front of all. Circa 1149 AD Portugal was founded as independent nation, split of Galicia, southern region.
I knew this had to be smth about portuguese. I am portuguese and eventhough our language has changed a lot since then, I can still understand practically all that is said in these lyrics.
Greetings from a Filipino in Pontevedra, Galicia! One of the many things that made me fall in love with this land is its music. My favourite is A Rianxeira but this one comes close.
The lyrics: Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito. Desto fez Santa María miragre fremoso ena sa igrej' en Lugo, grand' e pïadoso, por ũa mollér que avía tolleito o mais de séu córp' e de mal encolleito. Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito. Que amba-las súas mãos assí s'encolleran, que ben per cabo dos ombros todas se meteran, e os calcannares ben en séu dereito se meteron todos no córpo maltreito. Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito. Pois viu que lle non prestava nulla meezinna, tornou-s' a Santa María, a nóbre Reínna, rogando-lle que non catasse despeito se ll' ela fezéra, mais a séu proveito. Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito. Parasse mentes en guisa que a guarecesse, se non, que fezéss' assí per que cedo morresse; e lógo se fezo levar en un leito ant' a sa igreja, pequen' e estreito. Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito. E ela alí jazendo fez mui bõa vida trões que ll' ouve mercee a Sennor comprida eno mes d' agosto, no día 'scolleito, na sa fésta grande, como vos retreito. Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito. Será agora per min. Ca en aquele día se fez meter na igreja de Santa María; mais a Santa Virgen non alongou preito, mas tornou-ll' o córpo todo escorreito. Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito. Pero avẽo-ll' atal que alí u sãava, cada un nembro per si mui de rij' estalava, ben come madeira mui seca de teito, quando s' estendía o nervio odeito. Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito. O bispo e toda a gente deant' estando, veend' aquest' e oínd' e de rijo chorando, viron que miragre foi e non trasgeito; porende loaron a Virgen afeito. Da que Déus mamou o leite do séu peito, non é maravilla de sãar contreito.
Arany Zoltan - you do an extraordinary, great and beautiful works, reproducing these beautiful, old songs from the south of Europe and trying to make them sound like in the twelfth and thirteenth century, when they were created. And to think that this is a descendant of the Magyars, of whom I also come from my mother. A mother with still present, delicate, Asian qualities, which makes her only more beautiful. The same savages who, a thousand years ago, were a threat to all of Western Europe and who stood later, as a result of a wise choice, the beautiful sons of our continent and its culture. Éljen Magyarország!
Xan Drily o grupo A Tempo no Brasil canta músicas medievais em gallego-português. O primeiro CD deles é muito bom e chama-se "A Sempre Virgem",pena que no Brasil isso nao seja divulgado ou nem mesmo conhecido.
I am interested in Portuguese culture and the medieval song made me drumming and dancing in the dark, alone. This was a very ancient song that made me dance. I wish I could show it to my classmates.
English lyrics: Holy Mary made a beautiful miracle of this, great and pious in his church in Lugo, for a woman who had most of her body crippled and shrunken by illness. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the misshapen. For his hands had shrunk in such a way that they had entered next to the shoulders, and the heels, for their part, they all got into the battered body. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the misshapen. When she saw that no medicine was effective, turned to Holy Mary, the noble Queen, begging her not to look at the troubles she could have caused her, but that she should think of her benefit in such a way as to cure her and, if not, to make her die soon; and then had himself brought before her church in a small and narrow bed. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the misshapen. And lying there she made a very good life until that the dutiful lady did her mercy in the month of August, the chosen day, in its main festival, as I will now refer to you. Well, that day she had himself put into the church of Santa María; but the Holy Virgin did not prolong the matter, but returned the body all straightened up. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the misshapen. But it happened in such a way that, where she healed, each of the members, when stretched the shrunken nerve, it exploded very loudly, just like the dry wood of the ceiling. From which God sucked the milk from her breast, no wonder it sane the misshapen. The bishop and all the people who were before, contemplating and hearing this and crying hard, he saw that it had been a miracle and not a deception; that's why they praised the Virgin without stopping.
@@Jay-ow6ss The cantiga is a genre of sung poetry, composed by troubadours and accompanied by music, recited by the minstrel or troubadour. In this case it is a song composed in medieval Galician (language that originated the current Galician and the current Portuguese) by King Alfonso X the Wise
This song was composed about 800 years ago and blows about 99% of contemporary Folk songs completely out of the water. It's absolutely brilliant, I listened to it since more than 10 years now and still can't believe how good this song is.
Contemporary folk need to bring back the hurdy gurdy
You know when Adrian von Ziegler compliments you, you've made it. Love your fantasy music by the by.
أنا من المغرب أقول أن هاته الموسيقى هي عبارة عن تراكمات فكرية دامت لقرون عدة بدون انقطاع و لها فروع في جميع الممالك القديمة
أرحب بك في المغرب للتعرف على الموسيقى القديمة 🌷🙏🎩
Nobody knows if it really has been sounding like this just like any other medieval song
@@japan1001ify This is actually one of the more documented songs in the collection.
it's written in the 13th century, during the reign of King Alfonso X. "The Wise". ( 1221-1284 ) king of Castilia. The author is unknown.
Merci ! C'est adorable ! ♥
Your músic is perfect
Marvellous how you master the Text in a language that probably isn't spoken very often these times. Grandios!
@@PonySlaystation1910 on the contrary, was the most and cult language spoken thouse times. Galician
@@PonySlaystation1910 It's almost 100% the actual Galician ;)
Thanks, I covered three songs from Cantigas de Santa Maria.
Non é gran cousa and Santa Maria strela do dia too.
mate(?)
We need the rest of them
Best renditions on UA-cam
Lyrics:
Desto fez Santa María miragre fremoso
Ena sa igrej' en Lugo, grand' e pïadoso
Por ũa mollér que avía tolleito
O mais de séu córp' e de mal encolleito
Da que Déus mamou o leite do séu peito
Non é maravilla de sãar contreito
Que amba-las súas mãos assí s'encolleran
Que ben per cabo dos ombros todas se meteran
E os calcannares ben en séu dereito
Se meteron todos no córpo maltreito
Da que Déus mamou o leite do séu peito
Non é maravilla de sãar contreito
Pois viu que lle non prestava nulla meezinna
Tornou-s' a Santa María, a nóbre Reínna
Rogando-lle que non catasse despeito
Se ll' ela fezéra, mais a séu proveito
Da que Déus mamou o leite do séu peito
Non é maravilla de sãar contreito
Parasse mentes en guisa que a guarecesse
Se non, que fezéss' assí per que cedo morresse;
E lógo se fezo levar en un leito
Ant' a sa igreja, pequen' e estreito
Da que Déus mamou o leite do séu peito
Non é maravilla de sãar contreito
E ela alí jazendo fez mui bõa vida
Trões que ll' ouve mercee a Sennor comprida
Eno mes d' agosto, no día 'scolleito
Na sa fésta grande, como vos retreito
Da que Déus mamou o leite do séu peito
Non é maravilla de sãar contreito
Será agora per min. Ca en aquele día
Se fez meter na igreja de Santa María;
Mais a Santa Virgen non alongou preito
Mas tornou-ll' o córpo todo escorreito
Da que Déus mamou o leite do séu peito
Non é maravilla de sãar contreito
Pero avẽo-ll' atal que alí u sãava
Cada un nembro per si mui de rij' estalava
Ben come madeira mui seca de teito
Quando s' estendía o nervio odeito
Da que Déus mamou o leite do séu peito
Non é maravilla de sãar contreito
O bispo e toda a gente deant' estando
Veend' aquest' e oínd' e de rijo chorando
Viron que miragre foi e non trasgeito;
Porende loaron a Virgen afeito
Da que Déus mamou o leite do séu peito
Non é maravilla de sãar contreito
what is that language
@@allax-O-kolies96 French I believe
Medieval Portuguese
@@allax-O-kolies96 medieval Portuguese
ما الفرق بين ترهات المسيحيين و المسلمين هم فقط وجهان لعملة واحدة 😕
If you speak Portuguese especially the one spoken in Brazil it becames even easier for you to understand Galician than someone who speaks the Portuguese spoken in Lisbon. The accent is much closer to Brazilian Portuguese. If you have to pay a lot of attention in order to understand the lyrics in this "medieval cantiga" it is because is sung in an archaic Galician which makes a little difficult even for someone who speaks Galician.
Fagner A. Aro Olha, um outro monarquista o7
Imperial 1822 é aqui que monarquistas se reunem?
Ighor Marques Sim.
leo marcucci Interesting!
Fagner A. Aro ***** Mas ora ora
Galego-português medieval é tão belo!
Hugs from Brazil :)
Thanks - I suspected it was Portuguese but wasn't quite sure.
Sound like Portuguese with Spanish accent and prononciation which makesut awesome to the ears! Portuguese is harsh
@@NoctisAquila El idioma es gallego medieval,no portugués.
El gallego era el idioma que hablaban, sólo se le llamó portugués tras la separación de los reinos.
@@ofillodamiñanai3157 o termo "galego-portugues" é um termo moderno. Naquela época a língua comum era chamada "linguagem" pelos seus falantes. Hoje em dia é chamada de galego-portugues porque, não sendo nem galego nem portugues, é a língua antepassada de ambas.
To clarify the British Isles were strongly influenced by troubadour music along with the rest of music. It's interesting that places like Ireland and Scotland are best known for this style of music today despite the fact that it originated somewhere else.
And I am FASCINATED by the Paintings .
Showing ALL .
-
And the Symbolism inherent to them .
Músicas que nos levam a perceber o quão nossa fé é fraca. Roguemos à Mãe de Deus para sermos dignos de sermos servos obedientes. ❤
I want to repent to God for my mistakes on earth at this time. May God forgive my sins in this time 😊🙏🏻❤ Dear God I pray like this From me that I submit to God with all of you also here For Your glorious Love and Mercy to all of you 😊❤ Lord Jesus Bless and thank you Hallelujah amen
@@GilbertAlexSandroRamte Amen!
Magnifique musique du beau temp...💌💌
Suas canções são lindas parece nos levar a um outro mundo.
Arany Zoltán is a genius! I am really into the medieval era (early and high middle ages) and he is what you call a Troubadour! Never heard a bad music from him,i wish him a lot of years to come with more than a lot of success by what he is doing. May God bless you,Arany! Sry for my bad english.
Fan of his work too
Muito bom!
Quase entendo.... daí vejo que é Galego!
Bela língua,bela música!
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós. Deus abençoe os países lusófonos e hispânicos! Devs Vvlt!
mais um like pra ficar no numero sagrado= 69 , amem
Foda se Santa Maria, e seu Deus cristão
Wow!!!!!! Fantasztikus!!!!
من المغرب اشعر بعلاقة كبيرة تشدني لموسيقى القرون الوسطى فالاندلس هناك صنعت اجمل الموسيقى ❤❤❤❤❤❤❤❤❤🙏🙏🙏🙏🙏🌷🌷🌷🌷
Thay is a God blessed song. May you be blessed like a song in Heaven. Thnak you.
Beat dropped harder than Lisbon's walls and more on fire then a Cordoban Masjid.
Lol
We still be listening to this. Even used it during new years eve
Та, которая от Господа
Та, которая от Господа грудью вскормила
Неудивительно исцелять покалеченных
Сотворила Дева Мария чудо громкое
В церкви своей в Луго, чудо великое и милостивое,
Для женщины, у которой все тело
Было парализовано и покрыто язвами
Епископ и все присутствующие
Увидев и услышав это, зарыдали от волнения,
Поняли они, что было то чудом, а не обманом
И горячо воздали хвалу Богоматери.
Спасибо Вам за перевод
A Igreja do Cristo prevalecerá! Salve Roma, Salme Maria!!! VIVA CRISTO REI!!!!!
christian love from an african brother
Fantastic. Utterly amazing. I stamp along washing the dishes at 7am makes my blood flow!!
Ez igen! Nagyon jó, kérünk többet. Köszönjük.
Imagine being Knights in a hall drinking mead , eating and talking about adventures while this jamming in the back ...anyone?
Me
I feel like In Taberna Quando Sumus would fit more the environment of a tavern
et prier le seigner
With an infected wound from a rusty spear🤣
@@fatass3273why? You would not be at a tavern with a wound like that.
The Spanish traditional music changed a lot since thst time! I would never think that this is spanish song!!!
Impressive!
But it's not spanish. Due to the simple fact that Spain did not exist when this song was written. Furthermore, Spain is a country with several nations. And they have different cultures. This particular culture is from the Atlantic fringe nation or Western Iberia: Portugal and Galicia. The language spoken is called Galaico-Português and it's the root of modern portuguese and modern galician.
this is portuguese traditional music for example: ua-cam.com/video/PIxoQoC8a84/v-deo.html
He probably means it sounds different to reguetón
Incredible musis ... koszonom Zsoltan .. greetings to Hungary
This song is amazing, love to know the lyrics.
Holy Mary made a beautiful miracle of this,
great and pious in his church in lugo,
by a woman who had most of
his body crippled and shrunken by illness.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the wrongdoer.
For his hands had shrunk in such a way that they had entered
next to the shoulders, and the heels,
for their part, they all got into the battered body.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the wrongdoer.
When he saw that no medicine was effective,
turned to Holy Mary, the noble Queen,
begging him not to look at the troubles she
could have caused him, but that he should think of his benefit
in such a way as to cure her and, if not, to make her die soon;
and then had himself brought before his church in a
small and narrow bed.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the wrongdoer.
And lying there she made a very good life until
that the dutiful lady did him mercy in
the month of August, the chosen day, in its main festival,
as I will now refer to you.
Well, that day a subway was built in the church of Santa María;
but the Holy Virgin did not prolong the matter,
but returned the body all straightened up.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the wrongdoer.
But it happened in such a way that, where he healed,
each of the members,
when stretched the shrunken nerve,
it exploded very loudly, just like the dry wood of the ceiling.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the wrongdoer.
The bishop and all the people who were before,
contemplating and hearing this and crying hard,
he saw that it had been a miracle and not a deception;
that's why they praised the virgin without stopping.
very good piece of music ! nice interpretation and singing !
Bem interessante. Achei que lembra muito a base de um heavy metal - sem as distorções nas guitarras. Como tanto a música medieval medieval quanto os riffs de guitarras distorcidas costumam se basear em intervalos de quinta para formar a harmonia, pode ser daí que noto a semelhança. Fica a diga para alguma bando rearranjar isso para um metal lusitano.
+Carlos Prado Heavy metal usa muita inspiração de musicas e temas antigos (eis Iron Maiden, Saxon e outros), talvez daí a semelhança.
Crusaders never die.
They just go missing in action.
This is the best song I've ever heard!!
ok
@@dr_sussy_magussy Why
Magnifique.
De France.
Ca vaut tous les synthétiseurs et studio du monde ! 💓
Arany, that was a wonderful job! My native language is portuguese so it's quite cool to hear galego-portugues from where my beautiful language came. Parabéns por teu trabalho! Saudaçoes de Munique!
Amen!
Thanks for the post! Love the images and the music!
Más potente y rápida que otras versiones que conocía; pero es bonita y está versionada con gusto. Me agrada.
Lo que no entiendo es por qué hay gente que comenta todas esas tonterías que no tienen nada que ver con la música y que además son insensateces
Perfect ! LOVE Music ! ❤❤❤
The Galician is close to Portuguese because the Portuguese comes from Lusitanian, Ancient Portuguese which is just from the Galician! Take a look on History and Geography and the truth will be present in front of all. Circa 1149 AD Portugal was founded as independent nation, split of Galicia, southern region.
Oh, my personal interest in that is obvious: my clan started at that historical era, since the first Doutel was born circa 1350 AD. LOL.
Doutel de Andrade muy bien mi hermano. rock on! my first ancestor was born in those times too xDDD
So much Knowledge , doutel . True .
-
Thank You for sharing .
松岡ひろし It's actually pretty easy to understand. It's just like normal portuguese with a different accent and some ancient words here and there.
I knew this had to be smth about portuguese. I am portuguese and eventhough our language has changed a lot since then, I can still understand practically all that is said in these lyrics.
You are enjoying something just like people from 800 years ago did. Let that sink in.
Beautiful ! Thank you for posting !
This is fire!🔥🔥🔥
@awer301 Medieval Gallego-Portuguese.
Greetings from a Filipino in Pontevedra, Galicia! One of the many things that made me fall in love with this land is its music. My favourite is A Rianxeira but this one comes close.
The lyrics:
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
Desto fez Santa María miragre fremoso
ena sa igrej' en Lugo, grand' e pïadoso,
por ũa mollér que avía tolleito
o mais de séu córp' e de mal encolleito.
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
Que amba-las súas mãos assí s'encolleran,
que ben per cabo dos ombros todas se meteran,
e os calcannares ben en séu dereito
se meteron todos no córpo maltreito.
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
Pois viu que lle non prestava nulla meezinna,
tornou-s' a Santa María, a nóbre Reínna,
rogando-lle que non catasse despeito
se ll' ela fezéra, mais a séu proveito.
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
Parasse mentes en guisa que a guarecesse,
se non, que fezéss' assí per que cedo morresse;
e lógo se fezo levar en un leito
ant' a sa igreja, pequen' e estreito.
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
E ela alí jazendo fez mui bõa vida
trões que ll' ouve mercee a Sennor comprida
eno mes d' agosto, no día 'scolleito,
na sa fésta grande, como vos retreito.
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
Será agora per min. Ca en aquele día
se fez meter na igreja de Santa María;
mais a Santa Virgen non alongou preito,
mas tornou-ll' o córpo todo escorreito.
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
Pero avẽo-ll' atal que alí u sãava,
cada un nembro per si mui de rij' estalava,
ben come madeira mui seca de teito,
quando s' estendía o nervio odeito.
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
O bispo e toda a gente deant' estando,
veend' aquest' e oínd' e de rijo chorando,
viron que miragre foi e non trasgeito;
porende loaron a Virgen afeito.
Da que Déus mamou o leite do séu peito,
non é maravilla de sãar contreito.
vlw
Ç quel langue ?
@@lotficheikh1476 sounds like old portugues or gallego
Language ?
@@paradoxal1558: This language is Galician-Portuguese (also known as Old Galician, Medieval Galician, Old Portuguese and Medieval Portuguese).
Super!
Really amazing! Never heard this cantata in this impressive arrangement. Thanks!
This song is awesome 👏
Galician is my mother tongue and I really like to hear these Cantigas de Santa María :)
Ave Maria!
Wonderful music, very good singing, it's make me happy and I wanna dance.)
@Reatbuster It's actually Galego-Portuguese because Im portuguese and I also understand most of it
Glórias à Deus!
Aleluia! Deus lo vult!
AVE MARIA
Mario Junior DEUS VULT
Ave María, Madre de Dios!
Glória ao nosso Deus!
Viva Cristo Rei!
Great cover of a real classic! Congratulations
Lindo!!!!
Today this would sound more Middle Eastern than European. Sad that we have lost these amazing beats.
@Giorgos Gerakakis because European music are stolen from Arabic music. Simple
@@hyamick7584 It's not theft, it's cultural exchange
@@curple3 I know man, I was just trolling.
nagyon jók a zenéid!
i love your song and your performance , it is really fabulous, please sing early medieval songs, from Anglosaxon and old german language
that would be nice
Arany Zoltan - you do an extraordinary, great and beautiful works, reproducing these beautiful, old songs from the south of Europe and trying to make them sound like in the twelfth and thirteenth century, when they were created.
And to think that this is a descendant of the Magyars, of whom I also come from my mother. A mother with still present, delicate, Asian qualities, which makes her only more beautiful.
The same savages who, a thousand years ago, were a threat to all of Western Europe and who stood later, as a result of a wise choice, the beautiful sons of our continent and its culture.
Éljen Magyarország!
Lmao Hungarians have zero asian qualities, what are you even on about?
Gorgeouse!
Frohes Weihnachten. 2024. Aus Ungarn!
ave Maria!
Holy shit this is some good medieval folk music
AVE MARIA
+ThubanDeneb Kyrie eleison!
+Alexander Maly (BPEMASTER) AMEN!
Theocratia!
still better than democracy
adoro
Ave Maria
Xan Drily o grupo A Tempo no Brasil canta músicas medievais em gallego-português. O primeiro CD deles é muito bom e chama-se "A Sempre Virgem",pena que no Brasil isso nao seja divulgado ou nem mesmo conhecido.
Eu sei que faz muito tempo, mas esse grupo ainda existe no Brasil?
A great new piece on one of the best channels in YT.
i lack words to praise it.
there is an online file of the cantigas. Love to follow and if possible sing along
Hermoso, simplemente hermoso
¡Gran trabajo! ❤️
This song have spirit bravo
Nagyszerű! Gratulálok minden dalhoz!
I love the cantigas de Santa Maria.
I am interested in Portuguese culture and the medieval song made me drumming and dancing in the dark, alone. This was a very ancient song that made me dance. I wish I could show it to my classmates.
the best variant of this song. Amazing work mr. Arany
Ahogy mondod. Vastagnyakú cívis.
This song composed 800 years ago shows the joy of the virtue of Faith
Az ott a Debreceni Egyetem a háttérben? Debreceni vagy? Nagyon jók a a zenéid.
Muy buena canción, la escucho todos los días cuándo voy al colegio.
good ! is ok very beatiful
encerio que esta musica es genial deveras its awesome
Deus Vult.
Ave María, que bella canción. Orgulloso de ser hispano.
Lovely song, and nice choice of pictures!
Splendid.
This is my JAM
Gloria Deo
Ready for Bubonic Plague II: Bat Soup Boogaloo
Excellent !
@aranzoltan
Or Arcaic - portuguese (português arcaico)... ah... your version is perfect!!
Köszönöm szépen!
Beautiful tune! AVE MARIA!
Muito bonito 👏👏👏
portugalul kozépkori zene! koszonom.
Çok güzel
2nd reconquista due pretty soon
Ayo, it's RECONQUISTA TIME
Also, this is a great song
Kharki nogh klet, fokh na filharmonia falhka na, AI! AI! AI!
Ave Maria, Deus Vult.
English lyrics:
Holy Mary made a beautiful miracle of this,
great and pious in his church in Lugo,
for a woman who had most of
her body crippled and shrunken by illness.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the misshapen.
For his hands had shrunk in such a way that they had entered
next to the shoulders, and the heels,
for their part, they all got into the battered body.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the misshapen.
When she saw that no medicine was effective,
turned to Holy Mary, the noble Queen,
begging her not to look at the troubles she
could have caused her, but that she should think of her benefit
in such a way as to cure her and, if not, to make her die soon;
and then had himself brought before her church in a
small and narrow bed.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the misshapen.
And lying there she made a very good life until
that the dutiful lady did her mercy in
the month of August, the chosen day, in its main festival,
as I will now refer to you.
Well, that day she had himself put into the church of Santa María;
but the Holy Virgin did not prolong the matter,
but returned the body all straightened up.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the misshapen.
But it happened in such a way that, where she healed,
each of the members,
when stretched the shrunken nerve,
it exploded very loudly, just like the dry wood of the ceiling.
From which God sucked the milk from her breast,
no wonder it sane the misshapen.
The bishop and all the people who were before,
contemplating and hearing this and crying hard,
he saw that it had been a miracle and not a deception;
that's why they praised the Virgin without stopping.
Is this song for the church?
@@Jay-ow6ss The cantiga is a genre of sung poetry, composed by troubadours and accompanied by music, recited by the minstrel or troubadour. In this case it is a song composed in medieval Galician (language that originated the current Galician and the current Portuguese) by King Alfonso X the Wise