Welsh Language Made Easy, a method - Mae

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 чер 2024
  • Welsh is an Indo-European Language, and so it follows certain rules which are common in languages like Hindi, English, Greek, Ukrainian, Spanish. In this video you will see a simple method, what I call the Mae Formula, to be able to learn Welsh quickly.
    Past, Present and Future of the verb 'to be' are so important in Indo-European Language that all you need to do to get a solid beginner's grasp in any of them is to master the ways in which this verb works - Welsh included.
    Become a Patreon here: www.patreon.com/BenLlywelyn?f...
    If you are interested in how Welsh is easier than most people think, please check out this video: • 9 Reasons the Welsh La...
    ----
    A Welsh Phrasebook: amzn.to/3ygxKk5
    Learn Welsh from Beginner's to Intermediate: amzn.to/3NgaqHA
    ----
    Gear I use:
    Osmo Pocket 2 (but here is the newer version): amzn.to/3OgsbYo
    Rode Audio: (I use type 1, this is next model): amzn.to/3nib24A
    Canon2000D: amzn.to/3ndGZep

КОМЕНТАРІ • 122

  • @edwardthomas6956
    @edwardthomas6956 2 роки тому +21

    Excellent vivid piece just as I was getting bored with Duolingo. Good thoughtful pace of delivery, instilling respect for the senior language of our island

  • @larrydykes7643
    @larrydykes7643 2 роки тому +27

    (Disclaimer: not an expert on Welsh, but as a person recently having started... )
    I find it useful to think of MAE as meaning "it is the case that" or "it's true that" or like a programming construct ASSERT - meaning that we are simply asserting that what follows is information. Thus BYDD is "it will be that" and ROEDD is "it was that" (something is true).
    I also find it useful to think of YN as meaning "in" but in the sense of being involved in an action or in being something, not in the sense of being inside something.
    "Mae o yn canu" is thus "it is the case that he is involved in singing" -- long but it works for "he sings / is singing". Don't know if this helps anybody.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 роки тому +2

      Diolch iti am rannu. Thank you for sharing.

    • @Knappa22
      @Knappa22 Рік тому +2

      That’s a nifty way of thinking about it :)

    • @fhreire
      @fhreire Рік тому +1

      This is very good, it makes so much sense to me.

    • @synkkamaan1331
      @synkkamaan1331 Рік тому +1

      Does Welsh have a word to indicate the subjunctive mood?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  11 місяців тому +2

      We have a tense which conjugates into it, which is rarely used. Bwyf i / That I may be. Pan fo ddau (When two may be).

  • @michaelhalsall5684
    @michaelhalsall5684 2 роки тому +9

    This video takes some of the fear out of learning a Celtic language. Welsh appears to be the easier Celtic language to learn if your first language is English. Welsh appears to have a three tense "past, present, future" verb structure like English. Welsh appears to have a very phonetic spelling system, although quite different from English, once understood makes it easy to guess the pronunciation of words too. I pity people trying to learn Scots Gaelic for this reason! A lot of nouns in Welsh have an ultimately Latin origin and that helps too (Senadd (senate) etc.

  • @amay3959
    @amay3959 Рік тому +6

    Using Duolingo is helpful and I am enjoying it but sometimes I just get puzzled wondering why there is a rule and then there isn't with certain questions. 'r i' r and why is Mae sometimes used and other times there is a substitute. This video was very good and clear and put together well. Nobody needs disturbing graphics when you want to learn you need to focus. Thanks very much. Diolch yn Fawr

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому +1

      Diolch am yr adborth.
      Thanks for the feedback.

  • @Danny-vk4zj
    @Danny-vk4zj 2 роки тому +9

    Great Video; I am literally learning Mae at the moment, so this Vid has come out, just at the right time for me. I kind of see, wrongly or rightly Mae as a statement as opposed to Ydy for a question and Dydy as a negative.. (hope I got that right 😭) .. very useful and informative like all ur Vids.. and great to see some local landscapes too.. (I live nr Caernarfon). Im on day 422 on Duolingo, give me another 10 years and I may be confident enough to have a proper conversation in public 🤣🤣🤣

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 роки тому +4

      Dal ati / Keep at it.

    • @FrozenMermaid666
      @FrozenMermaid666 Рік тому +1

      I just started learning Welsh, yesterday - am learning about 7 / 8 languages at the moment, including Dutch / Norwegian / Swedish / French / Italian / German and also trying to improve my Portuguese etc! I learned the numbers and some nouns and verbs yesterday, plus a lot of pronunciation rules! The W is considered a vowel in Welsh and is pronounced like the English W (so W sounds like an U) and LL is pronounced like a soft S with an airy sound and the CH is pronounced sort of like an H, from what I could hear, so it kinda reminds of Dutch when certain words are pronounced, and AU is pronounced AI / AY and, the U at the end of the words is pronounced like an I / Y, from what I can hear - and I also learned how to pronounce the name of the longest city in Welsh! Also, I couldn’t understand what mae meant yesterday, but I think I get it know, though! I’m trying to learn as much new vocab and grammar as possible!

    • @martinkullberg6718
      @martinkullberg6718 11 місяців тому

      Leuk dat je Nederlands leert! 😁

  • @tedi1932
    @tedi1932 2 роки тому +1

    A very interesting simplification

  • @user-vo1ir7rp5f
    @user-vo1ir7rp5f 3 місяці тому

    Thank you Ben.

  • @mikeowen9440
    @mikeowen9440 Рік тому +3

    Most useful intro to Welsh I’ve seen .. thanks

  • @fhreire
    @fhreire Рік тому +1

    This was a great explanation, thank you for that.

  • @localpm
    @localpm Рік тому +1

    Thanks for the explanation very helpful indeed.

  • @TheInternationalPrayerSociety
    @TheInternationalPrayerSociety 7 місяців тому +1

    excellently explained...such a great help... you're a good teacher Ben..

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  7 місяців тому

      A wonderful thing of you to say. Diolch.

  • @lisareed5669
    @lisareed5669 Рік тому

    I needed this!

  • @richardglaves9873
    @richardglaves9873 7 місяців тому +1

    Hi Ben Wenglish is a dialect I grew up in the valleys of south Wales where predominately Wenglish was used. It is seen as a dialect of English but can be seen as a separate language . John Edward’s book talk tidy. Welsh English (Welsh: Saesneg Gymreig) comprises the dialects of English spoken by Welsh people. The dialects are significantly influenced by Welsh grammar and often include words derived from Welsh. This was the dialect I grew up with and it took a while to realise when I spoke to my English cousins that what I was speaking was not standard English . I can see that more English words are creeping in to the welsh language this can probably be see as a new form of Wenglish where welsh is the dominant language with English words thrown in like Jojo , Licio( this has been used for a long time) learners may throw in an English word if unsure to continue the conversation. Mutations are beginning to be dropped in some places but I am unsure how wide spread it is.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  7 місяців тому +1

      I think a lot of the English being used in Welsh is down to lack of education over centuries in Welsh, and now lack of teaching Welsh properly. But, with English being as big as it is, there is no getting away from its influence. Welsh is changing under English influence into a new phase of the language in my opinion, which will be unintelligible to speakers of Welsh in past centuries, and make reading older Welsh very difficult for modern speakers.

  • @shelleyhcq
    @shelleyhcq Рік тому

    Thankyou for this, it was very helpful. I'm thoroughly enjoying learning Welsh!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому

      It is a fun journey. Make sure you enjoy the process of growing in the language rather than focusing so much on a specific point in the future. You can do it.

  • @noir66146
    @noir66146 6 місяців тому

    really nice observation about languages and the verb "to do" / what and when.

  • @edmundoferreira-rocha7400
    @edmundoferreira-rocha7400 Рік тому

    Excellent!

  • @freyaforestmusic
    @freyaforestmusic 5 місяців тому

    So valuable thank you , diolch

  • @meljen8592
    @meljen8592 11 місяців тому

    Top marks Ben,thanks.

  • @wooddragon55
    @wooddragon55 9 місяців тому

    Very helpful, Diolch!

  • @thenightraven60
    @thenightraven60 11 місяців тому

    This channel is a little mine of useful info. Glad I found it.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  11 місяців тому

      A pleasure. Diolch yn fawr.

  • @rocktapperrobin9372
    @rocktapperrobin9372 8 місяців тому

    That’s the clearest introduction I’ve seen the Welsh verb system. Diolch.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  8 місяців тому

      Glad it was straightforward for you. Excellent.

  • @jamburga321
    @jamburga321 Рік тому

    That's nice

  • @johnnydoe9874
    @johnnydoe9874 Рік тому +1

    This was great. I was confused when to use mae, dw I roedd and rydych. Now I have something to start with.

  • @leegodsar
    @leegodsar Рік тому

    Thanks

  • @caveman__ogof
    @caveman__ogof 3 місяці тому

    S'mae 😊 Nice channel. I've comitted to learning welsh this year. I would love to one day film my UA-cam caving videos in welsh. Hwyl

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  3 місяці тому +2

      Oh please do. We need more cynnwys (content) of all kinds in Cymraeg.

  • @deewesthill1213
    @deewesthill1213 Рік тому +3

    I read Spanish fluently. Spanish was so easy to learn, at least for reading.i know the Celtic language family has more similarities to Latin/Romance than to English and other German, etc. I'm interested in learning Welsh words that have cognates in Spanish.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому +3

      ¡Adivina el brazo!
      Dyfala'r braich! (guess the arm)

    • @TerencePetersenAjbro
      @TerencePetersenAjbro Рік тому +2

      Lladron/ladron springs to mind. Canu/cantar, credu/crear. The word "nofio" (swim in Welsh) trips me up sometimes as the Spanish "novio" (boyfriend) is very similar. You get a lot of Latin loanwords in Welsh relating to the church and theological concepts too. Reading the Bible in Welsh is pretty hard-going though. Formal literary Welsh and the spoken language are alas very different.

    • @deewesthill1213
      @deewesthill1213 Рік тому +1

      @@TerencePetersenAjbro Interesting!

  • @mikeowen9440
    @mikeowen9440 Рік тому +4

    I found this really helpful in understanding how Welsh ‘works ‘ … is there any kind of follow up dealing with other areas .. questions for example or verb conjugation etc ?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому +3

      See my video on Cael (to have). That may help. Looking at making more in the future. Diolch.

    • @aldozilli1293
      @aldozilli1293 7 місяців тому

      ​@@BenLlywelynReally useful for us learners, please do more you're a good teacher

  • @Jenjenilou
    @Jenjenilou Рік тому

    Diolch yn fawr Ben!

  • @cameronclare5084
    @cameronclare5084 6 місяців тому

    This channel is helpful. Duolingo doesn't explain anything about how the grammar actually works.

  • @martinkullberg6718
    @martinkullberg6718 11 місяців тому

    Dim parcio dros nos! 🚫🚘🌌 😁
    I saw this sentence while I went to wales for vacation a few years back.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  11 місяців тому +1

      It is funny the way random phrases stick with us.

  • @treespeak2848
    @treespeak2848 2 роки тому +1

    Great video! I am learning Welsh via Duolingo. The program introduces Mae/Ydy/Dydy at the same time and I am struggling to determine when to use one or the other. Could you clarify, please?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 роки тому +7

      If it is introducing a thing's name it is Ydy. If it is a question it is Ydy. But in some cases Mae / Ydy are near the same, almost a nuance, but they are different in presentation. Ydy is more pointing at something. Mae is more what something is or is doing. But Ydy is the answer & question form also. Mae is a statement.

    • @treespeak2848
      @treespeak2848 2 роки тому

      @@BenLlywelyn Thank you! Is Dydy sort of a negation? Like doesn't/isn't? It seems to be being used like: Dydy Megan ddim yn hoffi... (Megan doesn't like...) but there isn't anything explicit by way of explanation. Welsh is such a wonderful language!

    • @phyllisbiram5163
      @phyllisbiram5163 Рік тому +4

      @@treespeak2848 Dydy is the negative form of ydy. The D at the beginning is a shortening of Nid (=not). In Spoken Welsh one would never say Nid ydy o ddim yn gwenu (=He is not smiling.) You take the d from Nid and just say Dydy o ddim yn gwenu. This is the North Wales way of speaking. In the south Dyw e ddim yn gwenu is heard. Ydy is short for ydyw and in NW this is shortened to ydy and in SW to yw. Ydy or yw in the affirmative and dydy or dyw in the negative. Sometimes you get Tydy o ddim = He is not in the North. Ydy and Dydy can be spelt Ydi and Dydi. Similarly with Tydi. It's dialectal.

  • @LuxDeLune
    @LuxDeLune 2 місяці тому

    Very good advice thanks for sharing. You sound like Joaquin Phoenix and resemble him a little too!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 місяці тому +1

      Funny enough, not the 1st comparison to Mr. Phoenix!

  • @barbaracross7426
    @barbaracross7426 Рік тому +1

    The info is useful and the text clear
    The background images flit around and are getting in the way. Can you please just settle on one static image

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому +3

      Thank you. It is a difficult balance between being settled enough for those of your temperment to relax and concentrate on one hand, and keeping imagery moving enough to keep viewer retention up for people who flip between videos if it gets to slow on the other.

  • @gandolfthorstefn1780
    @gandolfthorstefn1780 Рік тому +2

    Some advice for language learner's.Don't over translate back into your native tongue.If someone wants a document translated from Welsh to English then by all means attempt to be accurate with the English translation.But your not learning English,your learning Welsh so don't get hung up on what exactly it means in English.Try and use transliteration and keep the flavour and mentality of your target language alive.Your native tongue is only a tool to learn your target language.English is like a row boat you use to board the Welsh ship.Hoist the English anchor and don't let it stop you sailing the Welsh Ship or it's going to be a longer journey than need be.Try to grasp the mentality of Welsh,it's intention,and think of Verb,subject and compliment(object).VSO,VSO...even when it isn't VSO you'll still get a rough idea of sentences.Think in terms of 2 and 3 or even 4 word phrases and not word for word or you'll never understand this wonderful language.Hwyl nawr!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому +1

      Nice ship analogy.

    • @margedtrumper9325
      @margedtrumper9325 21 день тому

      I agree. Translating is only good as an exercise for those who intend to translate as a job but harmful for speaking a language. I am learning Welsh, but in life I teach other languages and it always puzzles me to get questions like 'why x language has a different way to express y?' with an almost annoyed tone. The beauty of languages is finding new points of view in life...

  • @fredericosampaio6457
    @fredericosampaio6457 2 роки тому +1

    It's interesting , when using" bod", the contrast between 'yn'(inconclusive, continuous, imperfect) and 'wedi'(conclusive, finished aka perfect).I wonder whether a Cymro/Cymraes thinks for 'gwneud' the perfect is implicit and for 'dod', 'mynd' , being both movement verbnouns, the imperfect is implicit, as all of 3 don't require yn/wedi. For habitual/every day activities, english doesn't require a continuous tense. I only learnt that for past tense in welsh people can use 'arfer' to express 'used to' as in english. Is it possible in welsh to say 'dw i'n arfer bwyta bara bob dydd" as i eat bread everyday, Ben?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 роки тому +1

      You could say 'dw i'n arfer... ...pob dydd.' but it sounds a bit wobbly to me. The ' pob dydd' suggests arfer so you only need 1 of them.

    • @fredericosampaio6457
      @fredericosampaio6457 2 роки тому

      @@BenLlywelyn Gwych! Diolch o galon!

    • @phyllisbiram5163
      @phyllisbiram5163 Рік тому

      @@BenLlywelyn Another way of saying what you habitually do is to use the future. For example, Bydda i'n bwyta bara amser te = I eat bread at tea time.

  • @shadowdragon569
    @shadowdragon569 11 місяців тому

    Thank you! I started welsh on duolingo and it just started throwing mae in but not a reason for it and I was so confused

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  11 місяців тому

      Glad I was able to help you. Diolch.

  • @ENGLISHTAINMENT
    @ENGLISHTAINMENT Рік тому

    YN always means IN. It's just that sometimes it conveys the meaning IN THE ACT OF (OF actually is part of the next word). YN MYND (in the act of going) / YN GLANHAU'R TY (in the act of the cleaning of the house)

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому

      I happen to disagree with you there.
      Yn is not In, in most cases.
      And only for half of IN (definite as opposed to indefiniye) is Yn In.

    • @ENGLISHTAINMENT
      @ENGLISHTAINMENT Рік тому

      @@BenLlywelyn actually it does in fact mean IN - it does not mean 'particle' - it is a particle, but it doesn't mean 'particle', it means IN. The equivalents of Welsh WRTH (gwrth) to YN are used in the following languages: Scottish Gaelic RI (ri cluich / playing), Breton O (ouzh) (O TONT / coming), Cornish OW / OWTH / ORTH ( O TOS / coming). In addition, The Gaelic languages use A' / AG (at). ag dul (going). This latter A' is now also used in English. (a-going, a-swimming etc) WRTH is also used in Welsh: "wrthi'n lawrlwytho" (using WRTH & YN together)

  • @beverleysmith8704
    @beverleysmith8704 Рік тому

    Diolch un fawr. 👍

  • @jackthomas4748
    @jackthomas4748 Рік тому

    do colloquial welsh speakers always use the Mae or do they drop it sometimes?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому

      It is highly contextual and not a straight yes or now.
      Stress would 'often' but not always be on the connecting YN later in the sentence. That form is also used in short bursts of sarcasm suggest - Well why didn't you know what we were talking about?

  • @gandolfthorstefn1780
    @gandolfthorstefn1780 Рік тому

    Mae is a variation of 'bod', to be. Bod is the cornerstone of the Welsh language.Diolch👍🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿

  • @AMOGLES99
    @AMOGLES99 Рік тому

    I struggle with the yn preceding some verbs but not others, for example Mae Megan yn hoffi coffi but Mae Megan eisiau coffi, rather than Mae Megan yn eisiau coffi

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому

      Eisiau (want) in Welsh is not a verb. It means lack of. So no 'yn' is needed.

    • @AMOGLES99
      @AMOGLES99 Рік тому

      @@BenLlywelyn thanks, that makes sense. Thank you for clearing this up.

  • @zulkiflijamil4033
    @zulkiflijamil4033 Рік тому

    Bore da, Ben. Maen hir ; is this lenition or mutation aspect. Diolch yn fawr. Yes Ben this lesson is very useful even for a fresh beginner like myself.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому +1

      Maen is not mae'n / mae yn.
      A word of its own there. You will occasionally see Maenan for a small stone.

    • @zulkiflijamil4033
      @zulkiflijamil4033 Рік тому

      @@BenLlywelyn
      Thank you for the clarification..Diolch yn fawr.

    • @zulkiflijamil4033
      @zulkiflijamil4033 Рік тому

      @@BenLlywelyn Yes, i had just got it using Google Translate, it says maen hir means a long stone.

    • @lysfrommarple
      @lysfrommarple Рік тому +1

      @@BenLlywelyn It is menhir in the Asterix books if that helps, I can remember it because Obelix makes menhirs and obelisk and menhir are the same thing (my European history knowledge basically comes from those comic books)

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому

      @@lysfrommarple Just about so.

  • @Bernaren60
    @Bernaren60 Рік тому +1

    Mae Ben yn athro da.

  • @astonishing157
    @astonishing157 Рік тому

    whats crazy is I always think of the word "my" when i hear the word "mae" and and then i think of the word "yn" as the word "to be" so if some one were to say "Mae x yn y" i would think to my self "my x is y"

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому

      Once you lock in your head how 'to be' works in Welsh everything makes sense for word order.

  • @kernowforester811
    @kernowforester811 5 місяців тому

    Nearest I can think mae means is 'it be that'. I see a lot of sentences begin with 'mae'. I don't see an equivalent in Cornish.. Bydd in Cornish is bys, as in Kernow bys vyken. From Cornwall.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  5 місяців тому

      Yma is used in Cornish as a rough equivilent.

    • @kernowforester811
      @kernowforester811 5 місяців тому

      @@BenLlywelyn Cheers, yes I know the word 'yma', e .g. it is, there is etc, as in yma marth dhymm (I am surprised), should have known that! Use of mae makes sense now.

  • @Knappa22
    @Knappa22 Рік тому

    Of course when talking about yourself rather than a 3rd person or thing, you need all the variables of
    Dw i / rydw i / wi / rwyf i / yr ydwyf fi
    :D

  • @user-iv3gd2lu9i
    @user-iv3gd2lu9i Місяць тому

    Diolch in fawr ...

  • @sarahthomas9920
    @sarahthomas9920 Рік тому

    Im confused according to Duolingo women is merch?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Рік тому

      Merch is daughter / girl. You will here used for a woman now and then, usually in the plural : merched.

  • @rbir2653
    @rbir2653 Місяць тому

    Portuguese has two forms of to be. One for temporal and the other for permanant. Welsh must be twice as easy

  • @frankjoseph4273
    @frankjoseph4273 Рік тому

    I lost you when I changed computers

  • @jamestrumpet1
    @jamestrumpet1 11 місяців тому

    Mae defnyddiol y video. Or should I say Roedd defnyddiol y video. Diolch yn fawn iawn.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  11 місяців тому

      Croeso mawr, diolch James!

    • @jamestrumpet1
      @jamestrumpet1 11 місяців тому

      @@BenLlywelyn which one was correct? Diolch

  • @Jamestele1
    @Jamestele1 5 місяців тому

    Funny how this mimics mathematical thinking. Diolch yn fawr

  • @barnbersonol
    @barnbersonol Рік тому

    Ces I ddadl gyda rhywun a FYNNAI fod " ma fe ddim" yn gywir.
    Ond gadawes I iddo fe "ennill" achos ar ddiwedd y dydd ma fe wedi gwneud yr ymdrech I fagu ei blant yn Gymraeg er bod ei wraig yn ddi-Gymraeg.

  • @sovereignjoe5730
    @sovereignjoe5730 2 місяці тому

    Llawer o werthfawrogiad

  • @ENGLISHTAINMENT
    @ENGLISHTAINMENT Рік тому

    cool. never heard grwndi on its own before, only canu grwndi. learn something new every day. (careful with the vowels - WY in hwyl. roughly HOO-eel - two different vowels. W is a vowel, not a consonant.)