【カラオケ】君の神様になりたい。《カンザキイオリ》(Off Vocal)±0

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 лют 2025
  • カンザキイオリ様の『君の神様になりたい。/初音ミク』のニコカラです
    ●本家様
    www.nicovideo....
    • 君の神様になりたい。/初音ミク
    #カンザキイオリ #君の神様になりたい

КОМЕНТАРІ • 21

  • @さわら-k5h
    @さわら-k5h 3 місяці тому +6

    3:25から命に嫌われてるのコード?が流れるのめちゃくちゃ好き

  • @PERUTAN
    @PERUTAN  3 роки тому +60

    (On Vocal)±0 ua-cam.com/video/7GD0X0bqzoA/v-deo.html
    (Off Vocal)
    ±0 ua-cam.com/video/CFJSStOX0i0/v-deo.html
    +2 ua-cam.com/video/s9QqcZhF9TI/v-deo.html
    -2 ua-cam.com/video/iWoFJpFgRE0/v-deo.html
    「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
    「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
    そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
    欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
    苦しいから歌った。
    悲しいから歌った。
    生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
    こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。
    だけど僕は、君の神様になりたかった。
    こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
    君を抱きしめたって、叫んだってなにも現実なんて変わるもんか。
    がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。
    欲しかったのは共感だけ。でも君も救いたかった。
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
    ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
    誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話。
    「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と
    ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。
    子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
    ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた
    時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
    生きるのに精一杯。ゲロ吐くように歌う日々だ。
    何度だって歌った。かさぶたが剥がれるほど歌った。
    生身の僕で、君の神様になりたかった
    こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
    君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや
    グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや
    欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
    生きた証が欲しいとか、誰かに称えて欲しいとか、
    そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。
    誰かを救う歌を歌いたい。誰かを守る歌を歌いたい。
    君を救う歌を歌いたい。
    無理だ。
    君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。
    こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
    君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
    でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。
    それならばいい。だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
    君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
    僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。
    僕は無力だ。僕は無力だ。無力な歌で、君を救いたいけど、救いたいけど。

  • @soumulira
    @soumulira 2 роки тому +28

    中文翻譯:竹子
    「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
    "boku no inochi no uta de kimi ga inochi wo daiji ni su re ba i i no ni"
    「要是我那關於生命的歌能使你珍視生命的話就好了」
    「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
    "boku no kazoku no uta de kimi ga ai wo daiji ni su re ba i i no ni"
    「要是我那關於家庭的歌能使你珍視愛的話就好了」
    そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
    so n na ko to wo itte honshin wa hoshi katta no wa kyoukan da ke.
    說著那樣的話 其實真正想要的只是能有所共鳴
    欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
    yoku ni ma mi re ta jyoujin no na ri so ko na i ga, boku datta.
    差點就成了被欲望所填滿的一介凡人的我啊
    苦しいから歌った。
    kurushi i ka ra utatta.
    因感到痛苦而歌唱
    悲しいから歌った。
    kanashi i ka ra utatta.
    因感到悲傷而歌唱
    生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
    iki ta i ka ra utatta. ta da no ego no katamari datta.
    因想活下去而歌唱 僅是自我主義的集合體
    こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。
    ko n na uta de dare ka ga, sukue ru ha zu na i n da.
    這樣的歌本來就不可能有辦法拯救任何人
    だけど僕は、君の神様になりたかった。
    da ke do boku wa, kimi no kami sama ni na ri ta katta.
    可是我啊 好想成為能夠拯救你的神啊
    こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
    ko n na uta de kimi no jyugu jyugu kusatta kizu ato ga umaru mon ka.
    這般的歌曲哪能撫平你那已化膿潰爛的創口
    君を抱きしめたって、叫んだってなにも現実なんて変わるもんか。
    kimi wo daki shi me tatte, sakendatte na ni mo genjitsu na n te kawaru mon ka.
    即便將你緊緊擁入懷中邊吶喊 又哪能改變任何一點現實
    がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。
    ga mu sya ra ni sakenda kyoku na n te, boku ga sukkiri su ru da ke da.
    這種胡亂地吼叫的曲子 會感到暢快的只有我
    欲しかったのは共感だけ。でも君も救いたかった。
    hoshi katta no wa kyoukan da ke. de mo kimi mo sukui ta katta.
    我想要的只是能有所共鳴 卻也希望能夠拯救你
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
    boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da.
    我好無力 我好無力 我好無力 我好無力 我好無力啊
    ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
    boro boro ni ochi te ochi te ochi te ka sa bu ta ni natta kizu de
    斑駁不堪剝落不止剝落不止剝落不止都結成了痂的瘡疤
    誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話。
    dare ka to syabette mi ta katta n da, baka mi ta i na hanashi.
    有想過試著和誰聊聊啊 聊聊這愚蠢的故事
    「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と
    "a na ta ni sukuware ma shi ta" to "iki ta i to omoi ma shi ta" to
    「我被你拯救了」或是「我開始想要活下去」之類的
    ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。
    a a so u ka i, kawatta no wa jibun no o ka ge da ro. yo katta na.
    啊啊是這樣啊 不過有所改變是源自於你自身吧 真是太好了呢
    子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
    kodomo no koro wa jibun mo suteki na otona ni na ru to omotte i ta
    兒時曾以為自己有朝一日也能成為優秀的大人
    ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた
    te i u ka suteki na otona ni natte jibun wo sukui ta itte o motte ta
    不如說是想要長成優秀的大人好來拯救自己
    時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
    toki ga tachi boku ga nasu no wa boro boro no doro da ra ke no jibun de
    然而時光流轉最終成的只是渾身泥濘的自己
    生きるのに精一杯。ゲロ吐くように歌う日々だ。
    iki ru no ni sei ippai. gero haku yo u ni utau hibi da.
    僅是活著就已拚盡全力 每一日都彷彿要嘔出般地歌唱著
    何度だって歌った。かさぶたが剥がれるほど歌った。
    nando datte utatta. ka sa bu ta ga hagare ru ho do utatta.
    無論多少次都會高歌 像要剝開身上的痂那般地高歌
    生身の僕で、君の神様になりたかった
    namami no boku de, kimi no kami sama ni na ri ta katta
    僅是血肉之軀的我 也想成為能夠拯救你的神啊
    こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
    ko n na uta de kimi no jyugu jyugu tsunotta itami ga iyase ru mon ka.
    這般的歌曲哪能癒合你那越漸潰爛的痛楚
    君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや
    kimi wo daki shi me tatte, sakendatte kimi ga kurushi i ko to wa kawarana i ya
    即便將你緊緊擁入懷中邊吶喊 也仍舊無法改變你是如此痛苦的事實
    グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや
    gura gura de sakenda kyoku na n te, boku mo jissai suki jya na i ya
    這種搖擺不定地吼叫的曲子 事實上我也不喜歡啊
    欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。
    hoshi katta no wa kyoukan da ke. so re jya dare mo sukue na i ya.
    我想要的只是能有所共鳴 可這樣是拯救不了任何人的啊
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
    boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da.
    我好無力 我好無力 我好無力 我好無力 我好無力啊
    生きた証が欲しいとか、誰かに称えて欲しいとか、
    iki ta akashi ga hoshi i to ka, dare ka ni tatae te hoshi i to ka,
    想要曾存活於世的證明 或是想要得到誰的讚賞
    そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。
    so n na no wa sa ho do jyuuyou jya na i. do u se ochi bu re ta inochi da.
    那樣的事對我來說並不那麼重要 反正是已衰落了的生命
    誰かを救う歌を歌いたい。誰かを守る歌を歌いたい。
    dare ka wo sukuu uta wo utai ta i. dare ka wo mamoru uta wo utai ta i.
    好想唱出能夠拯救誰的歌 好想唱出能夠守護誰的歌
    君を救う歌を歌いたい。
    kimi wo sukuu uta wo utai ta i.
    好想唱出能夠拯救你的歌
    無理だ。
    muri da.
    可我做不到啊
    君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。
    kimi wa kimi ga katte ni kimi no ya ri ka ta de shiawase ni na re ru.
    你只要順著你自己的方式便能獲得幸福
    こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
    ko n na uta de kimi no jyugu jyugu kusatta kizu ato ga umaru mon ka.
    這般的歌曲哪能撫平你那已化膿潰爛的傷口
    君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
    kimi wo daki shi me ta i, sakende a ge ta i kimi no kizu ato mo itami mo zenbu.
    想將你緊緊擁入懷中替你吶喊你所有的傷痕與痛楚
    でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。
    de mo syosen kimi wa tsuyoi. kimi wa kitto hitori de mae wo muite i kun da.
    但到頭來你是如此強大 你肯定能靠著自身的力量朝向前方邁進
    それならばいい。だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
    so re na ra ba i i. da re do mo shi namida ga ko bo re te shi ma u toki wa,
    那樣就足夠了 不過啊 若是某天淚水滑落你的臉龐時
    君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
    kimi no itami wo, kimi no tsurasa wo, kimi no yowasa wo, kimi no kokoro wo,
    你的苦痛 你的辛酸 你的軟弱 你的心
    僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
    boku no muryoku de, hiriki na uta de, yogore ta uta de utawashi te ku re yo.
    讓我以我這無力又無能的歌 這樣不潔的歌為你歌唱
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。
    boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa kami sama ni wa na re na katta.
    我好無力 我好無力 我終究沒法成為能拯救誰的神
    僕は無力だ。僕は無力だ。無力な歌で、君を救いたいけど、救いたいけど。
    boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. muryoku na uta de, kimi wo sukui ta i ke do, sukui ta i ke do.
    我好無力 我好無力 可是想以這樣無力的歌來拯救你 想要拯救你啊

  • @정민주-d5q5x
    @정민주-d5q5x Рік тому +5

    「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
    보쿠노 이노치노 우타데 키미가 이노치오 다이지니 스레바 이이노니
    「내 생명의 노래로 네가 생명을 소중히 여기면 좋을 텐데」
    「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
    보쿠노 카조쿠노 우타데 키미가 아이오 다이지니 스레바 이이노니
    「내 가족의 노래로 네가 사랑을 소중히 여기면 좋을 텐데」
    そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
    손나 코토오 잇테 혼신와 호시갓타노와 쿄오칸다케
    그런 말을 하면서 본심은 원했던 것은 공감뿐.
    欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
    요쿠니 마미레타 죠오진노 나리소코나이가 보쿠닷타
    욕심으로 얼룩진 일반인의 반쪽짜리가 나였어.
    苦しいから歌った。
    쿠루시이카라 우탓타
    괴로우니까 노래했어.
    悲しいから歌った。
    카나시이카라 우탓타
    슬프니까 노래했어.
    生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
    이키타이카라 우탓타 타다노 에고노 카타마리닷타
    살고 싶으니까 노래했어. 그저 이기심 덩어리였어.
    こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。
    콘나 우타데 다레카가 스쿠에루 하즈 나인다
    이런 노래로 누군가가, 구할 수 있을 리 없어.
    だけど僕は、君の神様になりたかった。
    다케도 보쿠와 키미노 카미사마니 나리타캇타
    하지만 나는, 너의 신님이 되고 싶었어.
    こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
    콘나 우타데 키미노 쥬구쥬구 쿠삿타 키즈아토가 우마루 몬카
    이런 노래로 너의 질척하게 썩은 상처자국이 메워질 리 있을까.
    君を抱きしめたって、叫んだってなにも現実なんて変わるもんか。
    키미오 다키시메탓테 사켄닷테 나니모 겐지츠난테 카와루몬카
    너를 껴안아도, 소리쳐도 아무것도 현실 따위 바뀔 리 있을까.
    がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。
    가무샤라니 사켄다 쿄쿠난테 보쿠가 슷키리스루다케다
    무작정 외친 곡 따위, 내가 개운해질 뿐이야.
    欲しかったのは共感だけ。でも君も救いたかった。
    호시캇타노와 쿄오칸다케 데모 키미모 스쿠이타캇타
    원했던 것은 공감뿐. 하지만 너도 구하고 싶었어.
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
    보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다
    나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해.
    ---
    ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
    보로보로니 오치테 오치테 오치테 카사부타니 낫타 키즈데
    너덜너덜하게 떨어지고 떨어지고 떨어지고 딱지가 된 상처로
    誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話
    다레카토 샤벳테미타캇탄다 바카미타이나 하나시
    누군가와 이야기해 보고 싶었던 거야, 바보 같은 이야기
    「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と
    아나타니 스쿠와레마시타토 이키타이토 오모이마시타토
    「당신에게 구원받았습니다」라고 「살고 싶다고 생각했습니다」라고
    ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。
    아아 소오카이 카왓타노와 지분노 오카게다로 요캇타나
    아아 그런가, 변한 건 내 덕분이구나. 잘 됐네.
    子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
    코도모노 코로와 지분모 스테키나 오토나니 나루토 오못테이타
    어린 시절에는 나도 멋진 어른이 될 거라고 생각했어
    ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた
    테유우카 스테키나 오토나니 낫테 지분오 스쿠이타잇테 오못테타
    라기 보다는 멋진 어른이 되어서 나를 구하고 싶다고 생각했어
    時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
    토키가 타치 보쿠가 나스노와 보로보로노 도로다라케노 지분데
    시간이 지나고 내가 이룬 것은 너덜너덜한 진흙투성이인 나라서
    生きるのに精一杯。ゲロ吐くように歌う日々だ。
    이키루노니 세에 잇파이 게로 하쿠요오니 우타우 히비다
    살고 있는데 있는 힘껏. 토하듯이 노래하는 나날이야.
    何度だって歌った。かさぶたが剥がれるほど歌った。
    난도닷테 우탓타 카사부타가 하가레루호도 우탓타
    몇 번이고 노래했어. 딱지가 떨어질 정도로 노래했어.
    生身の僕で、君の神様になりたかった
    나마미노 보쿠데 키미노 카미사마니 나리타캇타
    살아있는 나로, 너의 신님이 되고 싶었어
    こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
    콘나 우타데 키미노 쥬구쥬구 츠놋타 이타미가 이야세루몬카
    이런 노래로 너의 질척하게 깊어진 아픔을 치유할 수 있을 리 있을까.
    君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや
    키미오 다키시메탓테 사켄닷테 키미가 쿠루시이 코토와 카와라나이야
    너를 껴안아도, 소리쳐도 네가 괴로운 건 변하지 않아
    グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや
    구라구라데 사켄다 쿄쿠난테 보쿠모 짓사이 스키쟈 나이야
    흔들거리며 외친 곡 따위, 나도 사실은 좋아하지 않아
    欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。
    호시캇타노와 쿄오칸다케 소레쟈 다레모 스쿠에나이야
    원했던 것은 공감뿐. 그걸로는 아무도 구할 수 없어.
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
    보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다
    나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해.
    ---
    生きた証が欲しいとか、誰かに称えて欲しいとか、
    이키타 아카시가 호시이토카 다레카니 타타에테 호시이토카
    살았다는 증거를 원한다든가, 누군가가 칭찬해주면 좋겠다든가,
    そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。
    손나노와 사호도 쥬우요오쟈 나이 도오세 오치부레타 이노치다
    그런 건 그다지 중요하지 않아. 어차피 시들어버린 생명이야.
    誰かを救う歌を歌いたい。誰かを守る歌を歌いたい。
    다레카오 스쿠우 우타오 우타이타이 다레카오 마모루 우타오 우타이타이
    누군가를 구하는 노래를 부르고 싶어. 누군가를 지키는 노래를 부르고 싶어.
    君を救う歌を歌いたい。
    키미오 스쿠우 우타오 우타이타이
    너를 구하는 노래를 부르고 싶어.
    無理だ。
    무리다
    무리야.
    君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。
    키미와 키미노 캇테니 키미노 야리카타데 시아와세니 나레루
    너는 네 마음대로 너의 방식으로 행복해질 수 있어.
    こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
    콘나 우타데 키미노 쥬구쥬구 쿠삿타 키즈아토가 우마루 몬카
    이런 노래로 너의 질척하게 썩은 상처 자국이 메워질 리 있을까.
    君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
    키미오 다키시메타이 사켄데아게타이 키미노 키즈아토모 이타미모 젠부
    너를 껴안고 싶어, 소리쳐주고 싶어 너의 상처 자국도 전부.
    でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。
    데모 쇼센 키미와 츠요이 키미와 킷토 히토리데 마에오 무이테이쿤다
    하지만 어차피 너는 강해. 너는 분명 혼자서 앞을 향해 가는 거야.
    それならばいい。だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
    소레나라바 이이 다케도 모시 나미다가 코보레테시마우 토키와
    그렇다면 괜찮아. 하지만 만약 눈물이 쏟아져버릴 때는,
    君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
    키미노 이타미오 키미노 츠라사오 키미노 요와사오 키미노 코코로오
    너의 아픔을, 너의 괴로움을, 너의 나약함을, 너의 마음을,
    僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
    보쿠노 무료쿠데 히리키나 우타데 요고레타 우타데 우타와시테쿠레요
    나의 무력함으로, 힘 없는 노래로, 더렵혀진 노래로 부르게 해줘.
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。
    보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다 보쿠와 카미사마니와 나레나캇타
    나는 무력해. 나는 무력해. 나는 신님은 되지 못했어.
    僕は無力だ。僕は無力だ。無力な歌で、君を救いたいけど、救いたいけど。
    보쿠와 무료쿠다 보쿠와 무료쿠다 무료쿠나 우타데 키미오 스쿠이타이케도 스쿠이타이케도
    나는 무력해. 나는 무력해. 무력한 노래로, 너를 구하고 싶지만, 구하고 싶지만.

  • @erimakitokage0719
    @erimakitokage0719 Рік тому +1

    0:45

  • @user-jk8ek7ft5m
    @user-jk8ek7ft5m Рік тому +1

    「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
    「보쿠노 이노치노 우타데 키미가 이노치오 다이지니 스레바 이이노니」
    「내 생명의 노래로 네가 목숨을 소중히 여긴다면 좋을 텐데」
    「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
    「보쿠노 카조쿠노 우타데 키미가 아이오 다이지니 스레바 이이노니」
    「내 가족의 노래로 네가 사랑을 소중히 여긴다면 좋을 텐데」
    そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
    손나 코토오 잇테 혼신와 호시캇타노와 쿄오칸다케.
    그런 말을 하고서 진심으로 원했던 건 공감뿐.
    欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
    요쿠니 마미레타 죠오진노 나리소코나이가, 보쿠닷타.
    욕심에 얼룩져 보통 사람이 되지 못한 게, 나였어.
    苦しいから歌った。
    쿠루시이카라 우탓타.
    괴로우니까 노래했어.
    悲しいから歌った。
    카나시이카라 우탓타.
    슬프니까 노래했어.
    生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
    이키타이카라 우탓타. 타다노 에고노 카타마리닷타.
    살고 싶으니까 노래했어. 그저 에고의 덩어리였어.
    こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。
    콘나 우타데 다레카가, 스쿠에루 하즈나인다.
    이런 노래로 누군가가, 구원받을 리가 없어.
    だけど僕は、君の神様になりたかった。
    다케도 보쿠와, 키미노 카미사마니 나리타캇타.
    하지만 나는, 너의 신님이 되고 싶었어.
    こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
    콘나 우타데 키미노 쥬구쥬구 쿠삿타 키즈아토가 우마루몬카.
    이런 노래로 너의 질척질척 썩어버린 흉터가 메워질까.
    君を抱きしめたって、叫んだってなにも現実なんて変わるもんか。
    키미오 다키시메탓테, 사켄닷테 나니모 겐지츠난테 카와루몬카.
    널 안아 봐도, 외쳐 봐도 아무것도 현실은 변할 리가 없어.
    がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。
    가무샤라니 사켄다 쿄쿠난테, 보쿠가 슷키리스루다케다.
    아무 생각 없이 외쳤던 곡으론, 내가 개운해질 뿐이야.
    欲しかったのは共感だけ。でも君も救いたかった。
    호시캇타노와 쿄오칸다케. 데모 키미모 스쿠이타캇타.
    원했던 것은 공감뿐. 하지만 너도 구하고 싶었어.
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
    보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다.
    나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해.
    ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
    보로보로니 오치테 오치테 오치테 카사부타니 낫타 키즈데
    너덜너덜하게 떨어져 떨어져 떨어져 딱지가 된 상처로
    誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話。
    다레카토 샤벳테 미타캇탄다, 바카미타이나 하나시.
    누군가와 이야기 해보고 싶었어, 바보 같은 이야기.
    「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と
    「아나타니 스쿠와레마시타」토 「이키타이토 오모이마시타」토
    「당신이 구해주셨습니다」라고 「살고 싶다고 생각했습니다」라고
    ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。
    아아 소오카이, 카왓타노와 지분노 오카게다로. 요캇타나.
    아아 그래, 달라진 건 내 덕분이겠지. 다행이야.
    子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
    코도모노 코로와 지분모 스테키나 오토나니 나루토 오못테이타
    어린 시절엔 나도 멋진 어른이 될 거라고 생각했었어
    ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた
    테이우카 스테키나 오토나니 낫테 지분오 스쿠이타잇테 오못테타
    그보다 멋진 어른이 되어 나를 구하고 싶다고 생각했어
    時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
    토키가 타치 보쿠가 나스노와 보로보로노 도로다라케노 지분데
    시간이 흘러 내가 이뤄낸 건 너덜너덜해진 진흙투성이의 자신이고
    生きるのに精一杯。ゲロ吐くように歌う日々だ。
    이키테루노니 세이잇파이. 게로하쿠 요오니 우타우 히비다.
    사는 것이 고작이야. 게워내듯이 노래하는 나날이야.
    何度だって歌った。かさぶたが剥がれるほど歌った。
    난도닷테 우탓타. 카사부타가 하가레루호도 우탓타.
    몇 번이나 노래했어. 딱지가 벗겨질 정도로 노래했어.
    生身の僕で、君の神様になりたかった
    나마미노 보쿠데, 키미노 카미사마니 나리타캇타.
    인간의 몸인 나로, 너의 신님이 되고 싶었어.
    こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
    콘나 우타데 키미노 쥬구쥬구 츠놋타 이타미가 이야세루몬카.
    이런 노래로 너의 질척질척 심해진 아픔이 나아질까.
    君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや
    키미오 다키시메탓테, 사켄닷테 키미가 쿠루시이 코토와 카와라나이야
    널 안아 봐도, 외쳐 봐도 네가 괴롭다는 건 변하지 않아
    グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや
    구라구라데 사켄다 쿄쿠난테, 보쿠모 짓사이 스키쟈나이야
    부글부글 대며 외쳤던 곡 같은 건, 나도 사실 좋아하지 않아
    欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。
    호시캇타노와 쿄오칸다케. 소레쟈 다레모 스쿠에나이야.
    원했던 것은 공감뿐. 그걸론 누구도 구할 수 없어.
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
    보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다.
    나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해. 나는 무력해.
    生きた証が欲しいとか、誰かに称えて欲しいとか、
    이키타 아카시가 호시이토카, 다레카니 타타에테 호시이토카,
    살아온 증거가 필요하다던가, 누군가에게 칭찬받고 싶다던가,
    そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。
    손나노와 사호도 쥬우요오쟈나이. 도오세 오치부레타 이노치다.
    그런 건 그렇게 중요하지 않아. 어차피 몰락한 생명이야.
    誰かを救う歌を歌いたい。誰かを守る歌を歌いたい。
    다레카오 스쿠우 우타오 우타이타이. 다레카오 마모루 우타오 우타이타이.
    누군가를 구하는 노래를 부르고 싶어. 누군가를 지키는 노래를 부르고 싶어.
    君を救う歌を歌いたい。
    키미오 스쿠우 우타오 우타이타이.
    너를 구하는 노래를 부르고 싶어.
    無理だ。
    무리다.
    무리야.
    君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。
    키미와 키미가 캇테니 키미노 야리카타데 시아와세니 나레루.
    너는 네 맘대로 네가 하고 싶은 대로 행복해질 수 있어.
    こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷穴が埋まるもんか。
    콘나 우타데 키미노 쥬구쥬구 쿠삿타 키즈아나가 우마루몬카.
    이런 노래로 너의 질척질척 썩어버린 상처가 메워질까.
    君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
    키미오 다키시메타이, 사켄데 아게타이 키미노 키즈아토모 이타미모 젠부.
    너를 안고 싶어, 외쳐주고 싶어 너의 상처자국도 아픔도 전부.
    でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。
    데모 쇼센 키미와 츠요이. 키미와 킷토 히토리데 마에오 무이테 이쿤다.
    하지만 어차피 너는 강해. 너는 분명 혼자서 앞을 향해 가겠지.
    それならばいい。だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
    소레나라바 이이. 다케도 모시 나미다가 코보레테시마우 토키와,
    그렇다면 됐어. 하지만 혹시 눈물이 흘러나오게 될 때엔,
    君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
    키미노 이타미오, 키미노 츠라사오, 키미노 요와사오, 키미노 코코로오,
    너의 아픔을, 너의 괴로움을, 너의 약함을, 너의 마음을,
    僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
    보쿠노 무료쿠데, 히리키나 우타데, 요고레타 우타데 우타와시테 쿠레요.
    나의 무력으로, 연약한 노래로, 더럽혀진 노래로 노래를 불러줘.
    僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。
    보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 카미사마니 나레나캇타.
    나는 무력해. 나는 무력해. 나는 신님이 되지 못했어.
    僕は無力だ。僕は無力だ。無力な歌で、君を救いたいけど、救いたいけど。
    보쿠와 무료쿠다. 보쿠와 무료쿠다. 무료쿠나 우타데, 키미오 스쿠이타이케도, 스쿠이타이케도.
    나는 무력해. 나는 무력해. 무력한 노래로, 너를 구하고 싶었지만, 구하고 싶었지만.

  • @kaitorenneko-cg2ps2cx5x
    @kaitorenneko-cg2ps2cx5x 2 роки тому +14

    歌ってみた!で使いたいので音源お借りします!

  • @飛鳥-x5d
    @飛鳥-x5d Рік тому +2

    歌ってみた動画でお借りします!

  • @Rghjjjivduojn
    @Rghjjjivduojn 2 роки тому +4

    +2お願いできないでしょうか...!

    • @PERUTAN
      @PERUTAN  2 роки тому +3

      【カラオケ】君の神様になりたい。《カンザキイオリ》(Off Vocal)+2
      ua-cam.com/video/s9QqcZhF9TI/v-deo.html

  • @田中流星-k9r
    @田中流星-k9r Рік тому +2

    早くて大変な歌だ

  • @naoki6164
    @naoki6164 3 роки тому +33

    音源お借りしてもよろしいですか?💦

  • @みっちーのなんでも屋
    @みっちーのなんでも屋 8 місяців тому

    歌ってみたで音源お借りいたします。m(*_ _)m

  • @Okemaruu0586
    @Okemaruu0586 2 роки тому +5

    音源お借りします!

  • @user-onibi
    @user-onibi Рік тому +1

    お借りします

  • @wakanya_22
    @wakanya_22 Рік тому +1

    音源お借りします(⋆ᴗ͈ˬᴗ͈)”

  • @Kuzyushiraku
    @Kuzyushiraku 2 роки тому +1

    音源お借りします。

  • @あちゃんさん-v7y
    @あちゃんさん-v7y 3 роки тому +15

    -2希望です( ´ •̥ ̫ •̥ ` )

    • @PERUTAN
      @PERUTAN  3 роки тому +9

      -2 ua-cam.com/video/iWoFJpFgRE0/v-deo.html

  • @tukounin___k
    @tukounin___k 10 місяців тому

    音源お借りします!