Dzięki! Dobre wyjaśnienie! Ein Witz: In der Mathestunde der lehrer sagt: "Es gibt Millimeter, Zentimeter, Dezimeter, Quadratmeter, Kubikmeter und... - "Elfmeter!" - ruft Hugo dazwischen. Pozdrawiam!
Witam :) oglądam Pana filmy już od jakiegoś czasu. Przeprowadziłam się jakiś czas temu do Niemiec, ale niestety język sprawia mi czasami dużo trudności...coś tam niby wiem, coś tam umiem, ale jak przychodzi co do rozmowy to paraliżuje mnie jakiś strach, stres? że powiem coś źle...tak jak uczę się sama w domo to wiem dużo i dużo potrafię powiedzieć, a gdy mam rozmawiać z ludźmi nagle połowę zapominam, a gramatyka idzie w las... W każdym razie cieszę się, że znalazłam ten kanał, bo takich Nauczycieli (którzy potrafią tak klarownie wszystko wyjaśnić) szuka się i ceni :) A moje pytanie dotyczy zwrotu 'BESCHEID SAGEN', którego to często używają ludzie z którymi pracuję. Z kontekstu wypowiedzi wywnioskowałam, że oznacza to coś mniej więcej jak: poinformować, zawiadomić, dać znać (?) Jednak w słowniku nic takiego nie znalazłam... Jak poprawnie powiedzieć używając właśnie tego całego 'Bescheid', że np. 'Zapomniałam Cię poinformować o tym ?' albo "czy możesz poinformować innych?" ," tak, poinformowałam już innych", "następnym razem dam Ci znać" ...Bardzo proszę o wyjaśnienie i Pozdrawiam :) !!!!
Arku czy mógł bys nagrać filmik , o Es gibt, Es gibt Keine, Es gibt nicht, Gibt es, nie wiem za bardzo kiedy się tego uzywa, ty na pewno to super wytłumaczysz
Panie Arku, pracuję na co dzień z Niemcami i oni zamiast als używają "wo". Przykład - wo ich klein war. Albo wo ich damals hier war, albo wo ich erste mal nach Deutschland gekommen bin. Mógłby Pan do tego się odnieść? Pozdrawiam.
AKI Arkadiusz Gerlic akurat oni są z NRW, ale mogli podłapać bo pracują w całych Niemczech. Dziwiło mnie to na początku czrmu tak, ale sam teraz tak mówię. Dziękuję za błyskawiczną reakcję. PS. Kanał odkryłem kilka tygodni temu, ale sukcesywnie nadrabiam odcinki. Świetna robota ☺️
P. Arkadiuszu, uczę się już drugi rok niemieckiego i ciągle mam problemy z czasownikiem- na którym miejscu go umieścić i w jakiej formie. Znam już podstawowe zasady, że jak: und, aber, oder, sondern, denn- po spójniku podmiot, orzeczenie i reszta zdania. Znam też zasadę, że jak: dann, deshalb, sonst, trozdem, deswegen, darum, außerdem- po spojniku orzeczenie, podmiot i resztę zdania. Ostatnią zasadą jest: dass, ob, weil, wenn, als.....- po spójniku podmiot, reszta zdania i orzeczenie ląduje na końcu zdania odmienione w odpowiedniej osobie. Ale doszedł nowy problem, jeśeli po przecinku występuje rzeczownik potem reszta zdania to co na koncu?- oto przykład: Mein Chef hat mir heute gesagt, dass er jemanden sucht, der halbtags bei uns in der Küche helfen kann. Pytanie moje: - dlaczego na koncu zdania "helfen kann". Bardzo proszę o wyjaśnienie o ile jest na to jakaś zasada.
Als ich studiert habe,konnte nicht nicht arbeiten.(stduiowalem,jestem absolwentem) Wenn ich traurig bin,esse ich immer eine Schockolade(poniewaz smutny moge byc czesto)
Michal Dutkiewicz To nie jest aż tak istotne, ale słowa ich brakuje w drugiej części zdania z als ( a nie z wenn). Tak mi się wydaje. Ale to się zdarza. Pozdrawiam.
Roznych sluchalla, ale Pan jest Debest!!! Samo mi wpada jak Pana slucham mam 62 l. Pracuje w niemczech i za pare dni mam Prüfung B 1 .za dwa miesiące przy Pana pomocy mam nadzieje obydwa zdac. Ale gdyby nie kurs nie szafnelabym wszystkiego. B 2 DZIEKI.
1:49 Witam mam pytanie odnośnie tego zdania mianowicie nauczycielka powiedziała mi , że to zdanie jest źle ,gdyż mamy tam 2 różne czasy ? Jest dobrze czy źle?
Martin Dragon "Wann?" to znaczy "kiedy". Słowo jest tylko używane w pytaniach. " Wenn" znaczy "jeśli; gdy; kiedy". To słowo nie jest używane w pytaniach.
Ciesze sie ,ze znalazlam pana Arkadiusza.Dziekuje.
Fajowe... zapamiętam dzięki Panu i żyrafie.Pozdrawiam eve
+Ewa Lysyk :)
Bardzo dobre tłumaczenie i wyjaśnienia!!!
Dziękuję za wytłumaczenie!
Udostępniam pana filmiki na mojej grupie opiekunek. Świetne lekcje.
Dzięki! Dobre wyjaśnienie! Ein Witz: In der Mathestunde der lehrer sagt: "Es gibt Millimeter, Zentimeter, Dezimeter, Quadratmeter, Kubikmeter und... - "Elfmeter!" - ruft Hugo dazwischen. Pozdrawiam!
+Baska Sos :)
6:25 prawie dostałem zawału jak to usłyszałem
Witam :) oglądam Pana filmy już od jakiegoś czasu. Przeprowadziłam się jakiś czas temu do Niemiec, ale niestety język sprawia mi czasami dużo trudności...coś tam niby wiem, coś tam umiem, ale jak przychodzi co do rozmowy to paraliżuje mnie jakiś strach, stres? że powiem coś źle...tak jak uczę się sama w domo to wiem dużo i dużo potrafię powiedzieć, a gdy mam rozmawiać z ludźmi nagle połowę zapominam, a gramatyka idzie w las... W każdym razie cieszę się, że znalazłam ten kanał, bo takich Nauczycieli (którzy potrafią tak klarownie wszystko wyjaśnić) szuka się i ceni :) A moje pytanie dotyczy zwrotu 'BESCHEID SAGEN', którego to często używają ludzie z którymi pracuję. Z kontekstu wypowiedzi wywnioskowałam, że oznacza to coś mniej więcej jak: poinformować, zawiadomić, dać znać (?) Jednak w słowniku nic takiego nie znalazłam... Jak poprawnie powiedzieć używając właśnie tego całego 'Bescheid', że np. 'Zapomniałam Cię poinformować o tym ?' albo "czy możesz poinformować innych?" ," tak, poinformowałam już innych", "następnym razem dam Ci znać" ...Bardzo proszę o wyjaśnienie i Pozdrawiam :) !!!!
+Katarinaaa wkrótce coś nakręcę na ten temat.
👍👍😁😁❤❤ uczcie się dalej !!! 😁
Super , danke 😃
+Olili Olalala :)
Arku czy mógł bys nagrać filmik , o Es gibt, Es gibt Keine, Es gibt nicht, Gibt es, nie wiem za bardzo kiedy się tego uzywa, ty na pewno to super wytłumaczysz
+Nauka Angielskiego Nauka Niemieckiego w wolnej chwili się tym zajmę :)
Danke :)
+gregorius790 :)
Panie Arku, pracuję na co dzień z Niemcami i oni zamiast als używają "wo". Przykład - wo ich klein war. Albo wo ich damals hier war, albo wo ich erste mal nach Deutschland gekommen bin. Mógłby Pan do tego się odnieść? Pozdrawiam.
W Baden-Württemberg?
AKI Arkadiusz Gerlic akurat oni są z NRW, ale mogli podłapać bo pracują w całych Niemczech. Dziwiło mnie to na początku czrmu tak, ale sam teraz tak mówię. Dziękuję za błyskawiczną reakcję. PS. Kanał odkryłem kilka tygodni temu, ale sukcesywnie nadrabiam odcinki. Świetna robota ☺️
To taki regionalizm ma to związek z dialektem...
P. Arkadiuszu, uczę się już drugi rok niemieckiego i ciągle mam problemy z czasownikiem- na którym miejscu go umieścić i w jakiej formie. Znam już podstawowe zasady, że jak: und, aber, oder, sondern, denn- po spójniku podmiot, orzeczenie i reszta zdania. Znam też zasadę, że jak: dann, deshalb, sonst, trozdem, deswegen, darum, außerdem- po spojniku orzeczenie, podmiot i resztę zdania. Ostatnią zasadą jest: dass, ob, weil, wenn, als.....- po spójniku podmiot, reszta zdania i orzeczenie ląduje na końcu zdania odmienione w odpowiedniej osobie. Ale doszedł nowy problem, jeśeli po przecinku występuje rzeczownik potem reszta zdania to co na koncu?- oto przykład: Mein Chef hat mir heute gesagt, dass er jemanden sucht, der halbtags bei uns in der Küche helfen kann. Pytanie moje: - dlaczego na koncu zdania "helfen kann". Bardzo proszę o wyjaśnienie o ile jest na to jakaś zasada.
To też zdanie poprzednie złożone który która które. Czasownik ląduje na końcu. Tu jest odpowiedź ua-cam.com/video/b1g_JRn9WrE/v-deo.html
jakie to proste :) - dziękuje bardzo, uwielbiam Pana filmiki i konkretną treść jaką zawierają :) :) :)
Als ich studiert habe,konnte nicht nicht arbeiten.(stduiowalem,jestem absolwentem)
Wenn ich traurig bin,esse ich immer eine Schockolade(poniewaz smutny moge byc czesto)
+Michal Dutkiewicz brakuje ich w drugiej części zdania z wenn
+Michal Dutkiewicz brakuje ich w drugiej części zdania z wenn
Michal Dutkiewicz To nie jest aż tak istotne, ale słowa ich brakuje w drugiej części zdania z als ( a nie z wenn). Tak mi się wydaje. Ale to się zdarza. Pozdrawiam.
👍
🎯🎯🎯
Jeszcze als oznacza "jako" kto np: ich bewerbe mich als Kosmonaut
Roznych sluchalla, ale Pan jest
Debest!!!
Samo mi wpada jak Pana slucham mam 62 l. Pracuje w niemczech i za pare dni mam Prüfung B 1
.za dwa miesiące przy Pana pomocy mam nadzieje obydwa zdac. Ale gdyby nie kurs nie szafnelabym wszystkiego.
B 2
DZIEKI.
😁
1:49
Witam mam pytanie odnośnie tego zdania mianowicie nauczycielka powiedziała mi , że to zdanie jest źle ,gdyż mamy tam 2 różne czasy ? Jest dobrze czy źle?
Xd zmień nauczycielke
Proszę o lekcje wie als
Wenn czy wann to nie to samo ?
Martin Dragon
"Wann?" to znaczy "kiedy". Słowo jest tylko używane w pytaniach.
" Wenn" znaczy "jeśli; gdy; kiedy". To słowo nie jest używane w pytaniach.
Zajebista lekcja ale ta muza mnie strasznie męczy
Dziękuję...tylko z Panem ten cholerny język....sorry
Als nie oznacza też ,,od,, ?
+krystian2259 nein
Np: ich bin alter als du. Jestem w Niemczech i często to słyszę.
+krystian2259 w tym kontekście oznacza - niż
Ah kurw zmuszanie dzieci do niemieckiego
xDD
Danke schein