Różnice pomiędzy schmeißen - werfen i kriegen - bekommen. - gerlic.pl

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 сер 2024
  • gerlic.pl/

КОМЕНТАРІ • 118

  • @henrykatrzcinska472
    @henrykatrzcinska472 4 роки тому +11

    Lekcja jak zwykle super ! 👍🤗 A i na wesoło 😂

  • @raabanna2532
    @raabanna2532 7 років тому +2

    Jedyny nauczyciel na youtubie, majacy pojecie, dobry akcent i wymowe i potrafi przekazac wiedze. Ja znajduje niestety na stronach polskich do nauki j. niemieckiego sporo bledow. Nawet w testach na sprawdzenie poziomu sa byki !!!! W cwiczeniach sa byki!!! Korzystajcie tylko z niemieckich stron.

  • @siwy9566
    @siwy9566 Рік тому +1

    Zawsze lekko i zabawnie👍👏👏 dziękuję.

  • @claudii2003
    @claudii2003 5 років тому +13

    U mnie w pracy sporadycznie o ile w ogole Niemcy uzywaja slowo werfen, w wiekszosci przypadkow schmeissen 🤭

  • @farfadea4541
    @farfadea4541 2 роки тому +4

    Ja sobie postanowiłam, że do końca przyszłego roku zdam c1, jedną z rzeczy, którą postanowiłam robić to minimum jeden Pana filmik oglądać dziennie. No i cóż powiem tyle, że się nie da... Nie da sie tylko jednego 🤣

    • @kamilapa1576
      @kamilapa1576 4 місяці тому

      No i jak tam? Na jakim poziomie jesteś dziś? 😄

    • @farfadea4541
      @farfadea4541 4 місяці тому +1

      @@kamilapa1576 no nie pyklo ale to były ciężkie 2 lata 😁ale dobrze że przypomniałas ☺️mam nadzieję że jak zapytasz za kolejne 2 lata to odpowiem ze się udało 😁

  • @mateuszstec4862
    @mateuszstec4862 7 років тому +10

    Witam !
    Ostatnio natknąłem się na Twój kanał i jestem mile zaskoczony. Moje umiejętności sa na poziomie B2 i bede przystępował do certyfikatu w Goetheschule. Ostatnio straciłem trochę zapału , ale dzieki Twoim filmikom chęć i energia pomału wraca ! Dzieki , ze jesteś!
    Pozdrawiania z Niedersachsen , Jeremy

  • @januszdrabowicz5611
    @januszdrabowicz5611 7 років тому +18

    Panie Arkadiuszu tak trzymać- z Panem ten nieludzki język wydaje się naprawdę prosty. Pozdrawiam serdecznie

  • @margaretemjm7815
    @margaretemjm7815 7 років тому +3

    Dzięki, podoba mi się ta form wyjaśniania istoty słów niemieckich. I tu moje osobiste przeżycie o którym chciałabym napisać. Zaraz po maturze wyjechałam do dawnego jeszcze NRD do niemieckiej rodziny na kilka tygodni w celu ćwiczenia umiejętności językowych . Słuchając rozmów w swoim otoczeniu nie mogłam w pamięci odnależć znaczenia słowa kriegen które słyszałam wokół po kilka razy, odmienione przez czasy i osoby....i nie wiedziałam co ono znaczy. Denerwowałam się i zachodziłam w głowę jak to mogło się zdarzyč że tak często i powszechnie używanego słowa nie znam. Szkolny niemiecki w tamtym czasach ale myślę źe i teraz serwuje uczniom elegancko i grzecznie brzmiące bekommen . No chyba że ma się takiego nauczyciela jak pan ! :-) ;-)

  • @magdalenac.9979
    @magdalenac.9979 3 роки тому +3

    ja zapamiętałam to w ten sposób: wegwerfen - wyrzucić, wegschmeißen - wywalić 😊

  • @grzegorzbrzeczyszykiewicz5397
    @grzegorzbrzeczyszykiewicz5397 5 років тому +12

    tee ciepnij ino maslym :)) to z Bytonia:))

  • @malgoho
    @malgoho Рік тому

    Dziękuję,bardzo przydatny temat, też miałam z tym do tej pory problem,ale teraz zapamiętam 😊 Pozdrawiam 🙂

  • @eadgyth8200
    @eadgyth8200 4 роки тому +3

    Ciepnął tą robotą:) Ślunzak.Tak mi się wydawało po akcencie:) Cudne.

  • @grazka9767
    @grazka9767 7 років тому +5

    Danke ,danke .zawsze na wesoło !

  • @j.k.2530
    @j.k.2530 7 років тому +9

    ... (nieśmiało)... czy" schmeißen "to nasze-" wypieprzyc "," pieprznac "? 😱
    😘za inteligencję i poczucie humoru.

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  7 років тому +1

      dokładnie :)

    • @Ewawzywa
      @Ewawzywa 7 років тому +1

      W słowniku jest też tłumaczone jako cisnąć.Moja podopieczna starsza pani jak wyrzuca zużytą chusteczkę do nosa to używa właśnie słowa schmeisen.\oczywiście ma byc niemieckie s\

  • @remataszymborska265
    @remataszymborska265 3 роки тому +1

    Już nie używam schmeisen😏
    Super wyjasnione😘😘😘😘😘

  • @grainyday
    @grainyday 7 років тому +3

    kurde , lubie pana filmy - probowalem umowic sie an skype ale nie dziala to wogole - ucze sie Niemieckiego w Londynie i ogromnie zaluje ze nie ma Pan tutaj filii. Dziekuje za filmy , zachete do nauki i caly pozytywny kanal !

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  7 років тому

      +Michal Brys proszę do mnie napisać maila albo zadzwonić, na Gerlic.pl jest kontakt do mnie.

  • @pawe6265
    @pawe6265 7 років тому +3

    dzięki za kolejne porównania.
    najlepsze to ale ale , aber aber :)

  • @andmandziedzic
    @andmandziedzic 7 років тому +7

    całkiem fajne. Jedno ale. Ale ale ucząc się niemieckiego z tą prędkością można się go nauczyć już za niecałe 423 lata a po 20 zapomnnieć czego się uczyło na początku. Czyli jest to metoda dla nieśmiertelnych lub wiecznie młodych. Ano. Można ją traktować jako wisienkę na torcik a sam torcik trza se samemu upiec. (Nie trza mówić trza, trza mówić trzeba).

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  7 років тому +8

      +Andman Man Zapraszam do mnie na zajęcia. Nauczysz się z przyjemnością w krótszym czasie a najgorsze jest to, że się od niemieckiego uzależnisz 😎

    • @asiabiaczyk4650
      @asiabiaczyk4650 7 років тому +3

      Ja już się uzależniłam :D

    • @headrestcradle3918
      @headrestcradle3918 5 років тому +2

      Hejka! Ja np oglada materiały pana Arka podczas obiadu i nie traktuję tego jako nauka tylko jako przyjemność. Przyjemność połączona z nauką języka:) uważam takie filmiki są bardzo dydaktyczne bo rozwiewają one wątpliwości,których słownik rozwiać nie może. Pozdrawiam wszystkich :)

  • @aramis878
    @aramis878 2 роки тому

    Super 👍💪

  • @promien7618
    @promien7618 6 років тому +3

    Dobrze wyjaśnione
    😁

  • @jakuboski76
    @jakuboski76 Рік тому

    Jerunie, tys je lod nos :) fajno audycja :)

  • @mariolabach4237
    @mariolabach4237 2 роки тому

    chcialam zwrocic uwage tym co ucza sie niemieckiego i chca wyjechac bardzo wazna jest wymowa.starsi niemcy maja swoja wymowe,mlodzi swoja to jest ciezkie w komunikacji,dlatego mniej slowek ale z dobra wymowa

  • @urszulasojka2173
    @urszulasojka2173 5 років тому +4

    Genialne , daję suba!

  • @steinbock8330
    @steinbock8330 4 роки тому +4

    Wychodzi na to ,że w mojej pracy wszystkie koleżanki Niemki używają brzydkiego języka 🤣🤣🤣

  • @zofiamoskal4940
    @zofiamoskal4940 3 роки тому

    Super

  • @apoloniamuller533
    @apoloniamuller533 3 роки тому +1

    Liebe Arkadiusz du machst prächtige,herlicheVideos (?) ....wspaniale.

  • @malgorzatax6646
    @malgorzatax6646 6 років тому +4

    Nie było za długo.... Pozdrawiam serdecznie!

  • @mariolabach4237
    @mariolabach4237 2 роки тому

    zgadzam sie co do schmeißen
    pracuje w opiece .czesto Niemcy mowia tez J
    Ich möchte ihn ausschmeißen
    Jezeli mowia raus to nie uzywaja schmeißen,tylko sam wyraz raus
    wyraz krigen czesto starsi Niemcy

  • @KeithFlint350
    @KeithFlint350 Рік тому

    Akurat jestem w trakcie tłumaczenia tej piosenki ua-cam.com/video/JNPWPWucNOM/v-deo.html i zastanawiam sie nad znaczeniem "Und sie schmeißt die ganze Nacht". Najbardziej pasuje mi w tym kontekście "rzyga całą noc" 😀

  • @adamhummel1257
    @adamhummel1257 7 років тому +1

    Świetnie i bardzo dostępnie tłumaczone znaczenia synonimów, nad których brzmieniem potocznym się nie zastanawiałam, ( germanistka podawała je jako jednoznaczne). Jedyne, co bardzo mnie razi jako "absolwentkę" prof. Rocławkiego (nie tylko u Pana) to ciepnąć "tom szmatom" - bo skoro dbamy o "niemiecki wyższej klasy" to język polski niech będzie też z tej górnej półki - zwłaszcza u ludzi wykształconych. Ale nie czepiam się, jeśli to za trudne - skupię się na wykładach

  • @wiolawioletta6684
    @wiolawioletta6684 5 років тому +1

    Hallo :) przy wyrzucaniu np.śmieci słyszymy często schmeißen i tak się nauczyłam 😬

  • @novanova7320
    @novanova7320 5 років тому +4

    Nooo to zabił mi Pan tzw. "Ćwieka"
    Müll wegschmeißen ?
    Oder
    Müll wegwerfen ?
    .. Jak to jest z tym " coś wyrzucić"
    Np: Kassenzettel wegwerfen?

  • @gragra294
    @gragra294 5 років тому

    Dziękuję bardzo, świetne tłumaczenie... Mam nieśmiałe pytanie, ,,raus" kojarzy mi się nie ładnie. Nawet powiedziałabym brzydko z ,, precz" ale w j. niemieckim jest częściej używane np. ,,rausgehen" czy ten czasownik należy do pozytywnego języka? Czemu nie powiedzieć np. ,, ausgehen" ?

  • @karolinarozaurbanska4813
    @karolinarozaurbanska4813 3 роки тому

    Grüß Di! Czy Pana korzenie, bądź korzenie Pana przodków sięgają okolic Górnego Śląska? super Pan godo te przykłady po ślunsku! oglondom Ciebie z wielkom przyjemnościom:) Liebe Grüße aus Mikołów und Wien, bis zum nächsten Mal!

  • @maniek6396
    @maniek6396 7 років тому +2

    heheheh podobała mi się rozkmina z celnym trafieniem hehehe

  • @jakubswatek5313
    @jakubswatek5313 4 роки тому

    Dla przykładu - kilka razy, we wojennych filmach, słyszałem, że używano schmeißen co do rzucania granata 😃

  • @novanova7320
    @novanova7320 6 років тому +9

    Mistrzu masz korzenie śląskie?
    Chopie ! Toć tyś je Ślunzok ?
    [Darzem Ślonsk Miłościom] hehe

  • @enaf007
    @enaf007 7 років тому +1

    Panie Arku, a propos czasownika kriegen - w naszym języku polskim funkcjonuje też takie piękne słowo jak wywalczyć/wywojować. To by chyba miało podobne nacechowanie, dobrze myślę?

  • @raabanna2532
    @raabanna2532 5 років тому

    Jestem nauczycielem j.niemieckiego. Bardzo pana polecam. Wrzucic list do skrzynki, uzyjemy- schmeißen - np. Ein Brief in den Briefkasten schmeißen, Schmeiß, bitte den Brief in den Briefkasten.

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  5 років тому +4

      Bardzo mi miło. Einen Brief in den Briefkasten werfen klingt aber besser.

  • @malajalam7925
    @malajalam7925 7 років тому +1

    Linka nie podam, ale yt sporo jest wpadek Dariusza Szpakowskiego. Jedna z nich, sprzeeeeed lat, brzmiała mniej więcej tak: " ... o, znowu niecelne trafienie..." Odzieram Cię zatem, Mistrzu, z "wynalazku", sorelli...

  • @magorzatastachowska1582
    @magorzatastachowska1582 5 місяців тому

    U mnie w pracy w Niemczech jeszcze nie słyszałam aby ktoś używał...bekommen. Wszyscy kriegen...nawet zastanawialam się na poczatku co to znaczy, bo ja zawsze bekommen używam. Także bardzo mnie zdziwiło że to należy do nieładnego języka. Nawet szef używa kriegen..ale cóż 🤔

  • @krzysztofrekowski2520
    @krzysztofrekowski2520 6 років тому

    A czy nie jest tak że schmeißen nie używa się w kontekście wegwergen? Czyli wyrzucać np. jako odpad, śmieć? Co do kriegen i bekommen, zgadzam się w 100% ale są (przynajmniej dla mnie) zwroty, ze bekommen nie pasuje oczywiście w języku potocznym np. Gdy to dostanie za dużo wody będzie przeciekać. Bekommen zdecydowanie nie pasuje, muss kriegen sein. Takie są moje odczucia po 2 latach w Niemczech. Pozdrawiam!

  • @rojek011
    @rojek011 7 років тому +3

    Dzięki, trochę mi się rozjaśniło :)

  • @peterp6538
    @peterp6538 5 років тому

    Ciekawostka ale cenna

  • @pawechosta3835
    @pawechosta3835 3 роки тому

    A jaka jest różnica między wegschmeißen a wegwerfen?

  • @iwonak3486
    @iwonak3486 3 роки тому

    😉

  • @Mikki4serwis
    @Mikki4serwis 4 роки тому

    Jaka jest różnica pomiędzy das Vertrauen a das Zutrauen?

  • @brygidakohler9869
    @brygidakohler9869 5 років тому +2

    🙋‍♀️❤🌷

  • @madlena1047
    @madlena1047 7 років тому +1

    A jeśli chodzi o wyrzucenie śmieci .. do tego też używa się schmeißen

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  7 років тому

      +Magdalena Magdalena można użyć schmeißen, ale jest to to gorsze słowo.

    • @madlena1047
      @madlena1047 7 років тому +1

      AKI Arkadiusz Gerlic czyli jak powiedzieć to grzecznie .. Kannst du Müll werfen ?

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  7 років тому +5

      +Magdalena Magdalena Könntest du bitte den Müll wegwerfen.

    • @rafakordzikowski2777
      @rafakordzikowski2777 7 років тому +2

      Ja czesto rowniez slysze, ze Niemcy zastepuja w tym przypadku slowo "wyrzucic" na " wyniesc" czyli poprostu :" köntest du bitte den Müll wegbringen ".

  • @joannapernak1077
    @joannapernak1077 4 роки тому

    Witam Panie Arkadiuszu! Proszę wytłumaczenie (einkaufen-kaufe ein i vorstelle-stelle vor) jest tego dużo-jak zrozumiec.Pozdrawiam

  • @beatab8155
    @beatab8155 3 роки тому

    No dobrze... Ale w kontekście zdania np: "jedz, bo nie będę tego wyrzucała" lub ' jeśli nie zjesz, będę musiała to wyrzucić" to które że słów prawidłowo użyć?!?

    • @mariolaadamus5765
      @mariolaadamus5765 3 роки тому

      "Wegwerfen" = wyrzucać np. jedzenie.
      Iß, weil ich es nicht wegwerfen werde = jedz, bo nie będę wyrzucać, albo : bo nie chcę wyrzucać= weil ich es nicht wegwerfen möchte. Pozdrawiam 😊

  • @kemty7304
    @kemty7304 5 років тому +1

    E, ciepnij no masłem ja?! :D

  • @Krzysiekc89
    @Krzysiekc89 7 років тому +6

    Wiecej slaskiego prosza !! :D

  • @grazka9767
    @grazka9767 6 років тому

    uwielbiam te tłumaczenia brzydkich wyrazeń

  • @asiabiaczyk4650
    @asiabiaczyk4650 7 років тому +1

    Jaka jest różnica pomiędzy "Möchtest du eine Kaffee trinken?" a "Wolltest du eine Kaffee trinken?"

    • @enaf007
      @enaf007 7 років тому +4

      Möchtest jest taką uprzejmą formą - chciałbyś napić się kawy? Druga jest bardziej bezpośrednia - Chcesz napić się kawy? Z tym, że jest tu chyba mały błąd, raczej powinno być "Willst du eine Kaffee trinken?" Wolltest to forma czasu przeszłego czasownika wollen- chcieć. Może się mylę, ale według wszystkich źródeł, które sprawdziłam w tej formie jest błędnie używane jako "chciałbyś". Jeśli więc tłumaczyć to drugie zdanie, to powiedziałaby Pani "chciałeś napić się kawy?". Tak przynajmniej uczył mnie Niemiec, że od wollen nie robi się trybu przypuszczającego, tylko używamy möchten (tu möchtest - chciałbyś).

    • @asiabiaczyk4650
      @asiabiaczyk4650 7 років тому

      Dziękuję bardzo za wyczerpującą odpowiedź :) Tak, owszem tu popełniłam błąd, dziękuję za jego wskazanie. Od niedawna w sumie zaczęłam się uczyć na poważnie ;D

    • @enaf007
      @enaf007 7 років тому +2

      Mam nadzieję, że dobrze wyjaśniłam. A błędu nie wskazałam ze złośliwości (mam nadzieję, że nie tak to zostało odebrane), tylko bardzo często spotykam sie własnie z tym wolltest u Polaków. Więc już sama nie wiem jak z tym jest, ale pytałam nauczyciela Niemca i tak mi własnie wyjaśnił, jak napisałam wyżej. Pozostaje mi mu zaufać :P

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  7 років тому +1

      +enaf007 Może omówię to przy okazji.

    • @MrsAvonlea25
      @MrsAvonlea25 7 років тому +4

      Jean B. Möchtest du einen Kaffee trinken? Chciałabyś napić się kawy? To jest dobre zdanie, jeśli się komuś proponuje kawę. Natomiast: Wolltest du einen Kaffee trinken? Jest to zdanie w czasie przeszlym, a więc tutaj nieprzydatne. Natomiast w sytuacji, gdyby prawie wszystkim przy stoliku zamówiono kawę, tylko Pani nie. Wówczas mógłby ktoś powiedzieć: Ah! Du wolltest auch einen Kaffee trinken?

  • @urszulasojka2173
    @urszulasojka2173 5 років тому +1

    schmeissen -- wyrzucić wegwerfen -- wyrzucić jaka to różnica ,skoro idę wyrzucić śmieci?

    • @jamlasica2419
      @jamlasica2419 4 роки тому

      Wypieprzyć - wyrzucić
      Wywalić - wyrzucić
      Jaka różnica skoro idę wywalić śmieci?

  • @raabanna2532
    @raabanna2532 7 років тому

    Inny przyklad z mojego wlasnego doswiadczenia. Uczac sie zastanawialam sie jak to powiedziec.
    Ein Brief in den Briefkasten schmeißen. Nigdy nie powiemy Ein Brief in den Briefkasten werfen...

    • @MrsAvonlea25
      @MrsAvonlea25 7 років тому +2

      Raab Anna Doch. Jednakże można : Einen Brief in den Briefkasten reinwerfen. Jest ładniejsze niż reinschmeißen

  • @beaton4178
    @beaton4178 7 років тому +2

    O masakra, a ja do tej pory używałam schmeißen. No ładnie, po polsku mówie ładnie, a po niemiecku nokautuje brzydkimi słówkami.

    • @sigidibom
      @sigidibom 7 років тому +1

      masakra? no ładnie - fakt ;o)

    • @beatel540
      @beatel540 7 років тому +2

      Ja tez...aspiruje do literackiej wersji niemieckiego, a ucze sie w pracy, czyli w srodowisku Reinigungkrafte...uff

  • @MichalBulat
    @MichalBulat 4 роки тому

    Kiedy Bekommen i erhalten?

  • @gregorius790
    @gregorius790 7 років тому

    Trafić celnie to chyba neoplazm, ale nie jestem pewny, tak czy siak śmiesznie wyszło :D

  • @newbornerkamikadze8445
    @newbornerkamikadze8445 3 роки тому

    nie wie nie znama le mni e denerwuje te słowo gekrigt i ciągle to słysze ...krieg wojna nie jestem faszolem ale no jak to ten krieg siedzi w zdaniach i tp

  • @Krol_mappingu
    @Krol_mappingu 3 роки тому +1

    zawsze myślałem że krieg to wojna

  • @Krol_mappingu
    @Krol_mappingu 3 роки тому

    4:38 w ładniejszej polszczyźnie to jest
    Zaskurwysynić o ziemię xD

  • @teresalesiak217
    @teresalesiak217 4 роки тому

    !Schmeisfliege

  • @netsurfer1972
    @netsurfer1972 5 років тому

    A "eine Runde schmeissen?"

  • @magorzatapotorak2582
    @magorzatapotorak2582 4 роки тому

    pleonazm

  • @MrBinor
    @MrBinor 7 років тому +1

    Chopie ! Coś taki rozkojarzony ?

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  7 років тому +2

      Krótko spałem....

    • @MrBinor
      @MrBinor 7 років тому +2

      Spoko, sen jest przereklamowany.

    • @elisabethnicpon8358
      @elisabethnicpon8358 7 років тому +3

      AKI Arkadiusz Gerlic Nie przejmuj się komentarzami , nie daj Boże. Ty znasz Scherz.
      Przyjemnego weekendu życzę .
      Wierna słuczaczka, bo za wiekowa na uczennicę .

    • @AKIArkadiuszGerlic
      @AKIArkadiuszGerlic  7 років тому +1

      Danke :)

  • @MrAntykomer
    @MrAntykomer 4 роки тому

    schmeissen to wypier....

  • @marekzlodzi2632
    @marekzlodzi2632 Рік тому

    Wegschmeisen to ..... przygotuj się dobrze do wypowiedzi a nie rób z ludzi głupków.
    Jeden i drugie słowa są poprawne bez negatywnego oddźwięku - koleś.