VÝRAZY V ANGLIČTINĚ A ČEŠTINĚ w/Bronislav Sobotka

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 лип 2019
  • KDO ZVÍTĚZÍ V JAZYKOVÉ VÝZVĚ?
    - get your ducks in a row
    - vlez mi na záda
    - hit the hay
    - nelámej to přes koleno
    - is the pope catholic?
    - šplouchá ti na maják?
    - costs an arm and a leg
    - seber si svých pár švestek
    - knock on wood
    - mít nos nahoru
    - kill two birds with one stone
    - natáhnout bačkory
    - buy the farm
    - bucket list
    - nebuď labuť
    - spill the beans
    - let the cat out of the bag
    - dát někomu kopačky
    - green thumb
    - kápni božskou
    - up my alley
    - vyrážet klín klínem
    Natočeno 30.3. Nahráno 18.7. Omlouvám se za zpoždění.
    Broňův kanál / @bronislavsobotka
    Naše video tam • Rozhovor s Gavinem o Č...
    Celkový počet měsíců, kdy se učím česky: 28
    Celkový počet dnů v Česku: 34
    INSTA | FACE @tadygavin 🇺🇸🇨🇿

КОМЕНТАРІ • 1,1 тис.

  • @TheEiq
    @TheEiq 4 роки тому +1761

    B: Kápni božskou!
    G: Kápni božkov?

  • @_DomeCzech
    @_DomeCzech 4 роки тому +1938

    What do I mean když řeknu... ta Czenglish je boží xDDD

  • @Pawlodnik
    @Pawlodnik 4 роки тому +1499

    “...je mi líto, že vaše maminka natáhla bačkory...”😂

    • @lenkasouckova5603
      @lenkasouckova5603 4 роки тому +35

      Taky jsem se řezala 😂😂😂 oni zase kupují farmy 😂😂😂😂

    • @_GhostMiner
      @_GhostMiner 4 роки тому +5

      12/10 👌

    • @dt4t
      @dt4t 4 роки тому +12

      Taky se používá zatřepat bačkorama, nicméně preferuju oblíknout smrkový sako nebo dřevěný pyžamo.

    • @rickczsu86
      @rickczsu86 4 роки тому +4

      Já jsem zase nechápal proč "when do the white gulls call". Proč zrovna tenhle pták a ne černá vrána

    • @martintuma9974
      @martintuma9974 4 роки тому +4

      @@dt4t Nebo jít pod kytky/prdět do hlíny

  • @MrKabel
    @MrKabel 4 роки тому +494

    Vypadá to, že Vy dva si celkem rozumíte. Je fajn Vás vidět spolu.

  • @marekzdrahal2148
    @marekzdrahal2148 4 роки тому +704

    Raději kápni Božkov :D

  • @harjeck9518
    @harjeck9518 4 роки тому +708

    Úžasný, jak se naučil krásně "Ř".. legenda praví, že lépe než Slováci..

    • @l3R1CK70P
      @l3R1CK70P 4 роки тому +51

      Zbožňuju u slovenskejch koček ten přízvuk, když vyslovují česky "Ř".

    • @SicakGemb
      @SicakGemb 4 роки тому +45

      no ja medzi tym vasim Ř a klasickym Ž nevidim rozdiel :D

    • @miroslavdragan6461
      @miroslavdragan6461 4 роки тому +52

      Vidět to asi nepůjde. Ale slyšet to je. VěŘ mi :D

    • @giorgiocorleone2747
      @giorgiocorleone2747 4 роки тому +29

      @@SicakGemb To je mozne. zalezi na tom, jaky kdo ma sluch. Jako u muziky. To ceske Ř je svetove unikum, proto se to cizinci vetsinou (99,99%) nikdy nenauci. I ceske deti s tim maji dost casto problemy...a i s R. Tomu ceskemu Ř se nejvice podoba polske RZ...ktere ale Cechum zni neco jako RŽ. Polaci, ale i Slovaci, jsou v podstate dost schopni se to ceske Ř naucit perfektne vyslovovat, kdyz na to maji talent...ani reci se clovek nenauci bez talentu...a kdych chteji.

    • @steamacc4872
      @steamacc4872 4 роки тому +28

      to je pravda, ale na druhú stranu aj Češi majú problém s "Ô" a "Ľ", pretože také písmená jednoducho nepoznáte a nepoužívate :D

  • @blitziik110
    @blitziik110 4 роки тому +538

    8:56 v češtině se často používá “musím zaklepat”. Nebo aspoň u nás se to tak používá :D

    • @jayxfrost8987
      @jayxfrost8987 4 роки тому +22

      Já taky znam musím to zaklepat. Asi záleží v jaký části ČR žiješ :D

    • @Domihork
      @Domihork 4 роки тому +82

      @@jayxfrost8987 Navíc já teda nikdy neklepal na hlavu :D Buď na dřevo nebo na zuby.

    • @veronikaczr1105
      @veronikaczr1105 4 роки тому +27

      @@Domihork jo, taky často klepeme na dřevo nebo na zuby, na hlavu nikdy

    • @jayxfrost8987
      @jayxfrost8987 4 роки тому +21

      @@Domihork Taky tak. Vím že někdo říká na dřevo a někdo na zuby... ale na hlavu jsem nikdy neslyšela.

    • @ArnyRimmer
      @ArnyRimmer 4 роки тому +17

      U nás se klepe na dřevo a nebo na hlavu. Vlastně je to tak, že se musí zaklepat na dřevo, jinak to nefunguje. Na hlavu proto, že hlava se může nazvat termínem palice. Řekne se dubová palice ve významu, že je člověk hloupý, zapomětlivý. A palice je také nástroj a může být dřevěná. Takže když si zaklepeš na hlavu, klepeš vlastně na dřevo a tedy to zaklepání platí. Ale zuby nejsou dřevěné. Takže nevím, proč klepat na zuby. Já to mám zapsané prostě tak, že se musí zaklepat na cokoli dřevěného.

  • @romanhauk9718
    @romanhauk9718 4 роки тому +392

    Is the pope catholic? :) Znám v češtině podobné. "Sere medvěd v lese?" :) Doporučuji používat jen v okruhu přátel. :D

    • @TadyGavin
      @TadyGavin  4 роки тому +275

      My to taky rikame! "Does a bear shit in the woods??" XD

    • @SgtIdontcare
      @SgtIdontcare 4 роки тому +22

      @@TadyGavin To be honest, I think that we taken that from you 😅
      Since English movies are very popular in Czech Republic since like ever our languge slowly mimics English phrases and adopts them. Nowadays, idioms like "does a bear shit in the woods?" are translated literally but back then in communist era very few people knew proper English but movies in English had been projected amongst close groups of individuals but most of them didn't knew any English or had only poor skills in it so that way many idioms and word were "corrected" by the rules of Czech-English and remained unchanged since.
      For example, Czech words like "lux" which means vacuum cleaner but there is more accurate word "vysavač" which literally means sucker or in-blower. Lux used to be a trademark of the only company in Czechoslovakia that were making vacuum cleaners back then but the word is still being used till these days even most of the young generation don't even know why.
      Another example is even older from Hungarian-Austrian Empire (Rakousko-Uhersko in Czech) days, and it's kinda funny because a LOT of originally German words are now known as always-been Czech words even if they aren't, like name "Heřman" (Hermann in German), and the word is "mašinfíra" or "strojvůdce" in proper Czech language but the origin word in German is "machineführer" which sounds exactly the same but because German used to be mandatory for all citizens to know and speak nobody even tried to make a Czech equivalent for new German words 😃 (until the "enlightened era" or éry osvícenství when now liberal First Republic artists tried to make new words by force - and that's a very funny history you could get know about Gavin 🧐😅 It's the era when funny words has been made by, mostly, litral translation from English or German like "čistonosoplena" which means "diaper for nose cleaning")
      Sorry for long comment and poor English.

    • @sylvieskultetyova4538
      @sylvieskultetyova4538 4 роки тому +1

      Ten je dobrý, to neznám :)

    • @995Zodiac
      @995Zodiac 4 роки тому +8

      Já znám “umí ptáci létat?”

    • @kabaczek8332
      @kabaczek8332 4 роки тому +21

      V Polsku říkáme "a dzika pytasz czy sra w lesie?", ptáš se divočáka jestli sere v lese?

  • @michimichi2642
    @michimichi2642 4 роки тому +151

    Obdivuji Gavina jak se pere s češtinou. Thumbs up!

  • @DexMASTER94
    @DexMASTER94 4 роки тому +599

    Ta socha v pozadí? :D Úplně jsem se jí v půlce najednou leknul. Slenderman... :D Jinak super video hoši! ;)

  • @PavelKralKafeman
    @PavelKralKafeman 4 роки тому +156

    Ještě se zeptej Gavina, co znamená "Objevit Ameriku"

    • @aoihgadnlgago
      @aoihgadnlgago 4 роки тому +2

      Ak nechcete aby sa objavil este v nejakom videu tak sa ho spytajte :D

    • @JiriSusta
      @JiriSusta 4 роки тому +3

      Možná se budete divit, ale "to discover America" mají také :-)

  • @jankagoc
    @jankagoc 4 роки тому +3

    Skvelé video... Niektoré výrazy sa používajú aj v slovenčine. :)
    "Dát někomu kopačky"... Môže byť aj "Pustiť niekoho k vode" alebo "Dať niekomu košom", teda rozísť sa s niekým.
    "Natáhnout bačkory"... U nás sa hovorí "Zatriasť krpcami" alebo "Otrčiť kopytá".
    "Kápni božskou"... Môže byť aj "Nalejme si čistého vína". Nie nadarmo sa hovorí, že vo víne je pravda.
    "Šplouchá ti na maják?"... U nás je to "Kvapká ti na karbid?" alebo aj "Čo si stojíš na kábli?" alebo proste "Čo ti šibe?"

  • @jozyfek
    @jozyfek 4 роки тому +81

    Je mi líto, že Vaše maminka natáhla bačkory. 🤣🤣🤣 Mazec! 🤣🤣🤣

  • @matusfarbula6620
    @matusfarbula6620 4 роки тому +79

    Gavin, you were right with "klin klinem" It means like a drink one shot after hangover ;)

    • @sokolicek1
      @sokolicek1 4 роки тому +1

      in english, the "hair of the dog" :)

    • @P3tronas
      @P3tronas 4 роки тому +1

      Matúš Farbula you were* lol

    • @LadaFoggy
      @LadaFoggy 4 роки тому

      Nebo pujcka pujckou :)

  • @TomTom-uz2nx
    @TomTom-uz2nx 4 роки тому

    Náhodou jsem narazil na tohle video a ač ročník 1974, a angličtina je tím pádem dost okrajová záležitost, tak jsem se s vámi velice dobře bavil !!! Děkuju !

  • @OverclockerX
    @OverclockerX 4 роки тому +69

    Skvělé video. Nejen vtipné, ale i užitečné, protože idiomy se používají fakt hodně

  • @Scum8ag
    @Scum8ag 4 роки тому +62

    Analogie s kachnami je docela logická. Kachňata chodí za mámou v řadě. Dát si věci do pořádku. Pořádek. Po řadě, v řadě.
    Edit: ok měl jsem to doposlechnout :D

  • @freezingEuropean
    @freezingEuropean 4 роки тому +57

    To buy a farm - it's from U.S army, soldiers during war in Vietnam and after was dreaming to buy a farm after coming home.And its mean die, because, if soldier died, his army friends says that he already buy a farm

    • @robertmichalic4500
      @robertmichalic4500 3 роки тому +1

      Wow, that's really sad but also somehow beautifully ironic

  • @pajaf69
    @pajaf69 4 роки тому +1

    Tak kamaráde ,tomu říkám zábava.Tady je smysl internetu.Fandím ti.Kdyby se takhle bavilo víc lidí,bylo by na tom světě o něco lépe.Snad budeš někoho inspirovat.

  • @lucistefanova6488
    @lucistefanova6488 4 роки тому +27

    5:36
    G: Šplouchá ti...?
    B: Like water going schpššššš 😁 😂
    Hlavně se dorozumět... 😁😂

  • @Englishka
    @Englishka 4 роки тому +91

    Skvělé. Jsem se nasmála. 😃 Doufám, že bude pokračování. 👍

  • @evamacichova
    @evamacichova Рік тому +4

    Tak tohle video jsem si fakt užila.
    Hoši děkuji... Úžasné 🙏🙏🙏
    Bude pokračování?

  • @karelvohlidka6158
    @karelvohlidka6158 4 роки тому +7

    Jsi neskutečný frajer!! Jsem rád, že někdo jako ty se rozhodl učit česky. Má to výhody i pro mě, když se učím anglicky. Nepřestávej! Další český výraz, pro tebe: přijít k něčemu jako slepý k houslím.

    • @Mirannaceste
      @Mirannaceste 4 роки тому

      U nas sa hovori: "Prisiel k tomu ako kura k zrnu".

  • @adolfikd1743
    @adolfikd1743 4 роки тому +4

    Hrozně se mi líbí ten mix angličtiny a češtiny :D A je to výbornej formát učení

  • @Uperism
    @Uperism 4 роки тому +489

    Škoda že nezaznělo "Nedělej Zagorku". :)

    • @mannysamp1373
      @mannysamp1373 4 роки тому +5

      Co to znamená? :D

    • @Uperism
      @Uperism 4 роки тому +21

      @@mannysamp1373 Znamená to "Nedělej drahoty"

    • @danielvaclavkotasek1161
      @danielvaclavkotasek1161 4 роки тому +4

      Joy přesně na Zážitků jsem taky myslel 😂😂

    • @toyena8290
      @toyena8290 4 роки тому +4

      A vis proc zrovna Hanka, jaky moment to zpusobilo? Napada me snad jen Milous Jakes ))

    • @Uperism
      @Uperism 4 роки тому +4

      @@toyena8290 našel jsem jen tohle :)
      m.odpovedi.cz/otazky/z-ceho-je-nedelej-zagorku

  • @mimcin4510
    @mimcin4510 4 роки тому +113

    Vy dvaja ste ikonická dvojka 👍😀 hit the hay som nikdy nepočula :) parádne video!

    • @Jozny
      @Jozny 4 роки тому +2

      Souhlasím

    • @SgtIdontcare
      @SgtIdontcare 4 роки тому +3

      Já znal jenom "hit the road" 😁

    • @miroslavdragan6461
      @miroslavdragan6461 4 роки тому +1

      @@SgtIdontcare já znám ještě: hit the boulevard ... Hit the town

    • @sylvieskultetyova4538
      @sylvieskultetyova4538 4 роки тому +5

      Hit the hay=prásknout sebou na slamník? Dřív se spalo na matraci vystlané slámou.

    • @paulinasedlackova3420
      @paulinasedlackova3420 4 роки тому

      I ve just heard of ,,to hit the sack''

  • @corrielebon8216
    @corrielebon8216 4 роки тому +2

    Já teda výrazu nebuď labuť vždycky rozuměla tak jak to řekl Gavin :D Používala jsem tento idiom v situacích, kdy byl někdo lakomý, nechtěl se podělit, nechtěl něco prozradit, atd.. Což beru jako 'being mean' :))

  • @thecarex
    @thecarex 4 роки тому +160

    Knock on Wood přece říkáme v češtině taky "musím zaklepat" a také hledáme dřevo

    • @Luxie84
      @Luxie84 4 роки тому +33

      Také říkáme: Musím zaklepat, ale hledáme něco, co nehoří - aby to vydrželo... Takže na dřevo NIKDY... Většinou zaklepeme na zuby :D Je to po ruce a zuby jen tak neshoří... Prostě klepeme na to nejvytrvalejší, co je kolem nás - Plzeňsko :)

    • @thecarex
      @thecarex 4 роки тому +11

      @@Luxie84 nejběžnější je klepat na dřevo, popř. někdo klepe na zuby a to celorepublikově. Lze to i vygooglit. Možná jen nějaká vaše rodinná odchylka

    • @koucka.a.doucka
      @koucka.a.doucka 4 роки тому +8

      @@Luxie84 Já jsem taky zvyklá klepat si na zuby, na hlavu, jak říká Broňa, jsem snad nikoho ani klepat neviděla (taky jsem z Plzeňska) :).

    • @katerinav4217
      @katerinav4217 4 роки тому +11

      Vysočina - klepeme na dřevo :) Přesně tak, musím to zaklepat, a hledám něco dřevěného (mimochodem, čím dál těžší, všude samej plast :D )

    • @p3ppp_p
      @p3ppp_p 4 роки тому +5

      @@thecarex ustecko, taky klepeme na zuby, na drevene veci ne, pac hori :)

  • @golet001
    @golet001 4 роки тому +14

    Gavin, "natáhnout bačkory" is more like "stretch your slippers", meaning to "stretch your legs" which refers to rigor mortis - the cramp or tension that affects a dead body.

  • @vilushh10
    @vilushh10 4 роки тому +36

    Broňa "Kápni Božskou"
    Gavin "Kápni Božkov?" Xd

  • @plzenskysotous6129
    @plzenskysotous6129 4 роки тому

    Respekt. Učit se češtinu, jeden z nejtěžších jazyků na světě. A výslovnost písmena Ř, nechci urazit Slováky, ale to se jen tak nevidí. Palec nahoru!

  • @mar3kwz842
    @mar3kwz842 4 роки тому

    Kamo jsi borec spousta lidí nemá chuť se učit cizí jazyk ale ty máš chuť a radost z toho že se naučíš nové slovíčko jsi borec!!!

  • @rickrolledsoul3920
    @rickrolledsoul3920 4 роки тому +9

    Gavin a Broňa v jednom videu? Můj život je kompletní. :D
    16:57 "Kápni Božkov"

  • @varimmaso3084
    @varimmaso3084 4 роки тому +96

    Vyrážet klín klínem znám spíš jako vyhánět čerta ďáblem. 😀

    • @tomasdyntar7423
      @tomasdyntar7423 4 роки тому +33

      Nebo šlápnout z bláta do louže

    • @toyena8290
      @toyena8290 4 роки тому +1

      @@tomasdyntar7423 jo, taky jsem to chtela napsat ))

    • @toyena8290
      @toyena8290 4 роки тому +1

      @@martinajurickova5750 vse jde, ale v cestine je to nahrada stejne blbou veci.

    • @aoihgadnlgago
      @aoihgadnlgago 4 роки тому +9

      @@toyena8290 ved tym padom to dobre vysvetlil ... Ked sa opil co je blbost dat si pivo/iny alkohol rano je rovnaka blbost :) silou mocou chcete zeby neuhadol? Lebo podstatu dobre povedal

    • @peububmeg9786
      @peububmeg9786 4 роки тому +11

      Ještě z deště pod okap, z bláta do louže, 😅 ... Babča měla ráda "Z bláta do sraček" 🤣

  • @goldberg91
    @goldberg91 Рік тому

    jako někdo kdo umí češtinu a angličtinu velice dobře, toto video je SUPER

  • @luciesalplachtova8841
    @luciesalplachtova8841 2 роки тому

    Krasne jsem se pobavila, 😅 jste oba úžasní, vic takovych videí...🤣

  • @dominikspinka
    @dominikspinka 4 роки тому +3

    Nemel pátý přes devátý :) Byli jste boží, chlapi! Dík! Many thanks!

  • @toyena8290
    @toyena8290 4 роки тому +5

    Fajn. Udelejte druhy dil, treba pres skype. Hogo fogo, smrdis korunou, do prkeny (V)ohrady, kurnik sopa, bulik do jetele atd.

  • @sarkalaurova8593
    @sarkalaurova8593 3 роки тому +2

    Perfektni,zabavne,to se vam povedlo,kluci !!!👍😍😃😃😃😃

  • @pavel1urbanek790
    @pavel1urbanek790 4 роки тому +1

    Tak Vy dva jste se hledali až jste se našli...Super koumáci...o:)))

  • @andrewtomsu2370
    @andrewtomsu2370 4 роки тому +50

    9:10 vzdycky hledam drevo...
    Nikdy bych si neklepal o hlavu 😂

  • @LukasBlecha
    @LukasBlecha 4 роки тому +5

    "Je mi líto, že Vaše maminka natáhla bačkory" je geniální. :D

  • @katewarren2349
    @katewarren2349 4 роки тому

    U té poslední, u nás se dycky řikalo " klín klínem vytloukat", tolik synonym :) Díky kluci za novou energii a inspiraci se pustit do jazyků :)

  • @PetrDosla
    @PetrDosla 4 роки тому

    Ahoj Gavin, zacal jsem te sledovat az ted v Chorvatsku na dovolene, tak trosku z nudy a nelituji. Si borec, moc me bavis i mou snoubenku. Sledujeme te. Pokracuj v tom, pokud te to bavi a mas rad nas krasny jazyk a zem. Fandim ti a muzu rict, ze mluvis lepe jak nekteri cechacci (prazaci), kteri zpivaji, ze je to hruza. You are man.

  • @steamacc4872
    @steamacc4872 4 роки тому +11

    19:35 - I think that you were actually right :-D in Slovakia we say "klin sa klinom vybíja" and you explained it perfectly well

    • @hanka9507
      @hanka9507 4 роки тому

      Jo, řekl to dobře😂

    • @peterjobovic3406
      @peterjobovic3406 2 роки тому

      Presne, povedal to správne. Niečo ako "fight fire with fire".

  • @vera-hx1ut
    @vera-hx1ut 4 роки тому +8

    Mě tam chybělo slovo:
    Vzít nohy na ramena 🤣🤣🤣😂🤣😂

  • @Johnny-qg5kn
    @Johnny-qg5kn 4 роки тому

    Vidět vás dva v jednom videu je absolutně boží.Navíc jsem získal nové zkušenosti.

  • @xpoolsnake2949
    @xpoolsnake2949 2 роки тому +1

    Sakra ten Gavin je Mega frajer 😃 jakto že umí tak dobře český? Umí používat i dost složité výrazy 😃 To je prostě kapacita ten borec 😃

  • @terezapilchova7328
    @terezapilchova7328 4 роки тому +108

    Spill the beans může vlastně taky být pustit si pusu na špacír 😂

    • @shacochad7052
      @shacochad7052 4 роки тому

      špacír je ale zase spíš z němčiny není to úplně česká fráze

    • @shitlordflytrap1078
      @shitlordflytrap1078 4 роки тому +3

      To spíš znamená, že mluvíš moc a o všem.

  • @mirka8313
    @mirka8313 4 роки тому +3

    V slovenčine je ma "smrť" pekný výraz: "Budeš voňať fialky zo spodu" (zdola).:):)

  • @ejjeykey
    @ejjeykey 4 роки тому

    Dnes jsem o tomhle kanále četl článek. Díky moc. Jsem tu již třetí hodinu a super. Diky. Jsi inspirací 👍

  • @rainyssedvs1198
    @rainyssedvs1198 4 роки тому

    Tohle skvěle přiučí někoho kdo má pocit že už vše zná, moc děkuju ♥️♥️♥️♥️

  • @danielvaclavkotasek1161
    @danielvaclavkotasek1161 4 роки тому +7

    V češtine máme taky něco podobného jako ,,knock on wood". Říkáme ,,Musím zaklepat", ale používá se to myslím většinou v souvislosti se zdravím. Například:
    Co noha?
    No, musím zaklepat, zatím dobrý...
    Neklepeme na dřevo, ale na ZUBY...
    Jinak skvělý video, díky.

    • @Kaia.Duval.
      @Kaia.Duval. 4 роки тому +1

      Já třeba nikdy neviděla nikoho klepat na zuby 😁 vždycky klepu třeba na stůl, někdy na hlavu

    • @danielvaclavkotasek1161
      @danielvaclavkotasek1161 4 роки тому +1

      @@Kaia.Duval. fakt, my na zuby 👍😂

    • @toyena8290
      @toyena8290 4 роки тому +1

      Ja bych rekla, ze v ramci zdravi na zuby a u zbytku na to, co je po ruce))

    • @danielvaclavkotasek1161
      @danielvaclavkotasek1161 4 роки тому +1

      @@toyena8290 je to možné

    • @irenabartova4549
      @irenabartova4549 4 роки тому +1

      Na zuby, protože zuby nehoří, dřevo ano 😊

  • @janjackuliak8027
    @janjackuliak8027 4 роки тому +6

    Gavin ten klin bola dobra odpoved broňka to dojeb.... máš BOD. NAZDRAVIE 🍾🍾🍾🍾🍾🍺🍺🍻🍻🍻🍺🍹🍸🍸🍷🍷

  • @virginianavy4989
    @virginianavy4989 4 роки тому

    ach můj bože, ty jsi úžasný!!! já koukala na Broňu a YT mi doporučil tebe a já fakt čumím jak jsi šikovný. já nevím, co říct, prostě obdiv. těším se na nějaké volno a podívám se na víc videí :) sama startuji svůj podobný projekt a tohle je brutální dávka inspirace! díky :)

  •  4 роки тому

    Zajímavé, u nás se vždy používalo "nebuď labuť" jako "nebuď lakomý". A "spill the beans" bych přeložil spíš jako "vyklop to" nebo "přiznej se". Parádní téma, díky!

  • @matejstasik6893
    @matejstasik6893 4 роки тому +3

    9:08
    Broňa - naše hlava je jak dřevo, you know, empty
    Gavin - noo jo přesně
    :D :D

  • @johnkillum7693
    @johnkillum7693 4 роки тому +20

    Omg I love this vid so much... jinak, u nás se taky přece říká "zaklepat na dřevo", ne?

  • @Daytripper001
    @Daytripper001 4 роки тому

    Tak tohle video me rozsekalo..to je boží.super nápad!!!!!👍👍👍👍

  • @Bigwoody95826
    @Bigwoody95826 3 роки тому

    This is an awesome lesson, thanks guys, keep it up-:) vlez mi na zada=get off my back man!

  • @rafal-majewski
    @rafal-majewski 4 роки тому +7

    I learn both English and Czech so this video is great to me. I love it how you switch between languages XD

    • @toyena8290
      @toyena8290 4 роки тому

      And where are you from, Poland?

    • @rafal-majewski
      @rafal-majewski 4 роки тому +1

      @@toyena8290 ano

    • @toyena8290
      @toyena8290 4 роки тому

      @@rafal-majewski dobry, my a vy mame myslim jedini v reci ř.

  • @TheAngelsHaveThePhoneBox
    @TheAngelsHaveThePhoneBox 4 роки тому +3

    3:26 Mám pocit, že Broňa se pokusil zkombinovat hledání jehly v kupce sena a mlácení prázdné slámy. :)

  • @rykmat2542
    @rykmat2542 4 роки тому

    Bróňa vybral některá česká rčení, která jsem naposled slýchal od své babičky před tím, než v roce 1972 zemřela. Navíc jeho pojetí rčení: „Nebuť labuť!”, je velmi široké. Mnohem širší, než býval skutečný význam - nehloupni, neblbni. Od té doby jsem nenarazil na nikoho, kdo takto mluví. Bróňa měl nejspíš na 1. stupni základní školy zombie učitelku.
    Konkrétně tato:
    Vlez mi na záda!
    Šplouchá ti na maják?
    Nebuď labuť.
    Kápni božskou!

  • @petrhavlat5159
    @petrhavlat5159 4 роки тому +1

    great!
    that drinking example with klín klínem is alright for me

  • @Sandokan4
    @Sandokan4 4 роки тому +11

    Buy the farm etymology:
    US slang, from the WWII era (first printed record in the US Air Force in the 1950's). Similar expressions like buy the plot and buy the lot also existed, although buy the farm is the only one to have survived. When a military pilot with a stricken airplane attempted to crash land in a farmer's field, he would destroy a portion of the farmer's crops for which the US government paid reimbursement to the farmer. If it were a bad crash-landing destroying most of the crops then the crash would cause the buying of the whole farm, shortened subsequently to the current idiom. Probably related to older British slang buy it, buy one or buy the packet, both seemingly ironic references to something that one does not want to buy. May come from the common reflection that once someone had finished his service he would go home and buy a farm to settle on. Also, it may be in reference to the book Of Mice and Men by John Steinbeck. Main characters George and Lennie always talk about owning their own farm where they will have to answer to no one and "live off the fatt'a the land".

  • @tho.m2421
    @tho.m2421 4 роки тому +4

    Natočeno 30.3... No nevadí, hlavně, že je to tady! Miluji tvá videa!

  • @Ku3aa
    @Ku3aa 4 роки тому

    Nelamej to pres koleno. I would say that the most accurate is "don't sweat it"
    I had no clue about the farm or the bucket one.
    Nebud labut. I use "dont be a party pooper"
    Green thumb? Never heard that one. My wife (who loves gardening) will never hear the end of it now :D
    Gavin, have you ever heard "Right in my wheelhouse"? A lot of my American friends have never heard it.
    Excellent vid guys. Love you both.

  • @remy4827
    @remy4827 4 роки тому

    Skvělý, borci! Pokračujte v tom, je to pecka! :)

  • @eliskavanickova9742
    @eliskavanickova9742 4 роки тому +10

    A dát někomu kopačky taky říkáme jako: Pustit ho k vodě :D

  • @duglasgames9666
    @duglasgames9666 4 роки тому +33

    "spill the beans" could be expressed as/ by se dalo říct jako "vyslepičit (něco)"

    • @ondrej1893
      @ondrej1893 4 роки тому

      Takže "spill the beans" je záměrné vyzrazení?

    • @duglasgames9666
      @duglasgames9666 4 роки тому +6

      @@ondrej1893 No tak když něco vyslepučíš, tak to úplně neznamená, že je to záměrně. Jestli jo tak moje chyba, ale osobně mi to příjde jako dobrej ekvivalent.

    • @fatale80
      @fatale80 4 роки тому

      Spill the beans = Vyklop to! / Řekni pravdu

  • @coTomas1
    @coTomas1 4 роки тому +1

    Skvělé video, moc mě bavilo. Fakt super

  • @tereza.t22
    @tereza.t22 4 роки тому

    Perfektní video! Skvěle jsem se pobavila a ještě přiučila! 👍🏽

  • @klarazizkova4302
    @klarazizkova4302 4 роки тому +5

    Dekuji za krasne video. Taky jsem se do anglictiny zamilovala. S vami se muzu jeste zlepsovat. :-)

  • @MidnightSt
    @MidnightSt 4 роки тому +3

    "spill the beans!" is more like "vyklop to!"
    "he spilled the beans" - "on to vyklopil". that's in fact also a phrase, like "vyklopil to", he said everything

  • @pavelnavratil7575
    @pavelnavratil7575 4 роки тому +2

    I enjoyed this video so much, thanks, Gavin.

  • @danielsturm809
    @danielsturm809 4 роки тому

    Gavin, thank you so much!!! This is just what I need! Thank you!

  • @midnightbard3935
    @midnightbard3935 4 роки тому +4

    Když jsem viděl název toho videa:
    "Tohle je epický team-up soupeřící s Infinity war!"

  • @rokadytof8994
    @rokadytof8994 4 роки тому +14

    Konečně nové video.😀
    Edit: Kdo souhlasí like na video.👍

  • @radkasmith5423
    @radkasmith5423 4 роки тому

    Toto je jedno z nejlepších videi....Super ...

  • @viktorvorisek4800
    @viktorvorisek4800 4 роки тому +1

    No teda užasný a veskrze užiztečný. Díky díky chlapci:)

  • @petrkolekoriginal7123
    @petrkolekoriginal7123 4 роки тому +8

    Napada me vyraz “vy*er si voko” 😉

  • @TheFedor47
    @TheFedor47 4 роки тому +4

    If you need an idea for a new video. Try to have a basic conversation with a Slovak person. Slovak and Czech languages are very similar and we can understand each other. But it could be interesting to see how a stranger is affected by the small differences in the languages.
    Good luck/Zlom väz/Zlom vaz

  • @elelle726
    @elelle726 3 роки тому

    What a great idea! I had a smile on my face the whole time :) You should do more of these!

  • @paintballmanntom
    @paintballmanntom 4 роки тому

    Velká paráda pánové ;-) klobouček ;-) Sledoval jsem jedním dechem ;-) Velmi povedené a poutavé, strašně moc jsem se bavil a bylo mi líto když to končilo ;-) Jsem "odposlechový mluvčí" ( učil jsem se sám odposlechem) a podle toho i má angličtina vypadá ;-) mluvím jak massa Tom, ale chtěl bych to změnit ;-) Když někdo chce, tak mi rozumí ale chtěl bych to změnit. Ještě jednou moc děkuji za impulz :-) 🙏

  • @valorantclips9067
    @valorantclips9067 4 роки тому +5

    Kápni božkov 🤣. (It's kind of alcohol)

  • @tobytja
    @tobytja 4 роки тому +3

    Nebuď labuť já vnímám a používám spíš v situaci, kdy mi někdo nechce v něčem vyhovět a já ho přemlouvám. Všeobecně. Mimochodem, podívej se na film Mazaný Filip, tam je spousta různých idiomů. A místo "natáhnout bačkory" se taky často říká "zaklepat bačkorama". Pravděpodobně to vzniklo od toho, že bačkory obvykle nosí buď malé děti nebo potom až staří lidé, čili když někdo začne nosit bačkory, tak už se jakoby předpokládá, že nebude žít dlouho. Ale to je čistě můj dohad.

    • @Pidalin
      @Pidalin 4 роки тому

      spíš se častějc řiká "natáhnul brka" ale asi jak kde

  • @Alisonka9
    @Alisonka9 4 роки тому

    Dobře vy, kluci. Díky za lekci, je cenná! 😘

  • @luciagombalova6524
    @luciagombalova6524 4 роки тому

    Veľmi super video.
    Pokračujte.

  • @tygrcz4574
    @tygrcz4574 2 роки тому +5

    Ten pocit, když je Američan v Češtině lepší než rádoby učitel Angličtiny v Angličitně.

  • @anezkaajirik
    @anezkaajirik 4 роки тому +6

    V práci jsem řekl: „You've just burned my pond!“. Docela se divili, že rybník přece nejde vypálit.

  • @RadomilBenes
    @RadomilBenes 4 роки тому

    Nádhera! A díky za poučení.

  •  4 роки тому

    Gavin, this is one of the best YT videos! Very nice, informative and fun. Your Czech is truly amazing, your vocabulary is unbelievable! Cheers.

  • @ZaZajryoutub
    @ZaZajryoutub 4 роки тому +5

    Ok. O português é cheio de acentos e pontuações, mas nada se compara ao theco. Que loucura!

  • @bariszolushka4503
    @bariszolushka4503 4 роки тому +17

    Popravdě jsem některé české výrazy vůbec neslyšela 😂

    • @danielb.7292
      @danielb.7292 4 роки тому

      Barbora Kutnarová které?

    • @bariszolushka4503
      @bariszolushka4503 4 роки тому +1

      @@danielb.7292 3:54 5:34

    • @johanvole1172
      @johanvole1172 4 роки тому +4

      @@bariszolushka4503 Řekl bych že budeš mladší generace ročníků nar. 2000 + jelikož se takové výrazy moc neslýchají , ale já si je z dětství pamatuji doteď

    • @veronikaczr1105
      @veronikaczr1105 4 роки тому +4

      @@johanvole1172 já jsem ročník 2002 a všechny je znám, dokonce i daleko zapeklitější 😀 my tak doma často i ze srandy mluvíme

    • @LK-kk4lc
      @LK-kk4lc 4 роки тому

      Já jsem je spíš zaslechla a takto je znám, ale přesný význam úplně u něčeho taky nevím

  • @aswler
    @aswler 4 роки тому

    velmi užitečné a zajímavé!

  • @Irisea
    @Irisea 4 роки тому +1

    Hey Gavin! You're doing an amazing job with your Czech. Klobouk dolu! :)

  • @philipcooper8297
    @philipcooper8297 4 роки тому +7

    To be fair, the Czech lad's English skills make the game too hard for Gavin.

  • @denisamikova2619
    @denisamikova2619 4 роки тому +10

    Ten pocit, když jsem češka a nikdy jsem neslyšela pojem "vyrážet klín klínem" 😂

  • @aleskubena5719
    @aleskubena5719 4 роки тому

    Skvělé video, kluci 🙂. Hodně užitečné.

  • @anezkalangrova6837
    @anezkalangrova6837 4 роки тому

    Krásně jste mě pobavili. 😁 Díky za zlepšení nálady. 😉👌