The Intern マイ・インターン【映画で使われる英語表現確認は】画面右下の▼または“もっと見る”をクリック!
Вставка
- Опубліковано 11 тра 2020
- この映画の中には使える英語のフレーズたくさん
出ています。個人的にはこの映画の台本丸ごと
覚えたいくらいです。;)
仕事とプライベート、家族の役割、夫婦のあり方など、
深く考えさせられるニューヨークを舞台した
都会的なコメディ映画です。
公開日: 2015年9月22日
監督: ナンシー・マイヤーズ
#映画から英語を学ぶ
★好きなセリフ★
5:49~
You’re never wrong to do the right thing.
「正しい行いは、迷わずやれ。」
これは作家マーク・トゥエインの言葉です。
1:54~
Let’s make it happen.
「行動あるのみ」「やってみよう」
待っているだけではなく、自分から行動を始めようと
自分自身を励ましているセリフです。
★イディオム表現★
1:19~
stuck with~
...を押し付けられる
「...」には嫌な仕事や欠陥品などが入ります。
e.g I got stuck with doing the laundry.
洗濯を押し付けられた。
2:18~
depend on
~によって決まる、~次第である
e.g Your future depends on your efforts.
あなたの将来(がどうなるか)は、あなたの
努力次第です。
5:18~
in charge of
~を担当[管理]して、任されて
e.g He is in charge of an IT department in this company.
彼がこの会社のIT部門を管理している。
8:57~
deal with
取り組む、解決する、対応する
解決しようとする、コントロールしようとする」などの意味です。
トランプ大統領も使っています。北朝鮮に対して「取り組む、対処する」
といった意味でしょう。
Our country has been unsuccessfully dealing with
North Korea for 25 years, giving billions of dollars & getting nothing.
Policy didn't work!
Twitterでトランプ大統領が使用した
"deal with" 確認したい方は↓↓クリック!
/ 917341511754436609
9:04
act out
役を演じる、実演する、態度に出す
”act out” の直訳は「外へ行動する」。
転じて、「外に向かって、感情を出す」。
なので「態度を出す」。という意味になります。
映画内の場合、怒りなどのネガティブ感情中心。
我慢できず、かんしゃくを起こす感じですかね。。
e.g She began to act out with the onset of puberty.
思春期が始めると、彼女は態度に出し始めた。
★puberty:思春期
★FYI
4:50~
M.I.A 軽めの「行方不明」の意味
MIAは「missing in actionの略で、もとは軍隊用語ですが、
スラングとして、若者の間で良く使われる単語です。
4:26~
You wanna Netflix something?
ネイティブが使う似たような表現ですが、
Do you wanna Netflix and chill tonight?
Do you wanna ~?(一緒に~しようか?)に続くのは
必ず動詞の原型です。
最近、映画やドラマを見放題のストリーミングサービス
#Netflix は動詞として使われるようになっています。
そのまま訳すとネットフリックスを見てくつろぐという意味ですが、
実はおうちデートでいちゃいちゃしたいときや
遠回しにセックスに誘うニュアンスも含んでいるんです。
気になっている外国人男性から、このように聞かれたら、
返事をする前によ〜く考えてみた方がいいかもです~ - Фільми й анімація
この映画が好きで英会話にもはまってるのでありがたいです。
コメントありがとうございます!私もこの映画が好きで何回も見ました😀
でにろのおじんがずっとかわいかった
働き方改革だとか言ってるケド
今の時代だからこそ見てほしい映画だな
Emazing Claire, Emazing movie
行動あるのみ のシーン好きなんやけどこの動画にある?
私も好きなシーンです。
主演のロバート・デ・ニーロが
かっこいいオヤジに思えたシーンでした😋💕
Let’s make it happen!
自分の編集映像の字幕(1:54)は
「やってみよう」のほうがいいのかなと
思いましてそう書いてますが、
#Netflix の字幕は「行動あるのみ」
になってます。21:05(Netflix基準)のところにあります。
直訳すると「物事が起こるようにmakeする」となりますが、
"やるだけやろうよ!" ”やってやろー”
”がんばろう”などいろんな前向きでポジティブな意味を
もつ表現になります。
ベンが入社当初、まったく仕事をふられず何もやることがなかった時、
自分に言い聞かせていたセリフで、
「行動あるのみ」の言葉の表現は
ベンの前向きな気持ちをうまく伝えたと思います。
この女優好きですね?名前はなんで言うんですか?
鬼編集長ミランダ役はメリル・ストリープです。 アンドレア役はアン・ハサウェイです。プリティ・プリンセスって映画でアンハサウェイさんがとっても可愛かったです。