8 Dutch Words You Can't Translate | Super Easy Dutch 12
Вставка
- Опубліковано 15 чер 2022
- 🔹 Rᴇᴄᴏᴍᴍᴇɴᴅᴇᴅ
🔸 SED13 • 6 Dutch Phrases to Sou...
🔸 SED15 • Useful Questions To Kn...
🔸 SED18 • 10 Useful Dutch Expres...
---
Do you want to join our gezellige community and learn Dutch at the same time?!
This way up! 😁 👉 / easydutchvideos
Have you already subscribed? 🇳🇱 👉 bit.ly/EasyDutchSub
You can also find Easy Dutch on Instagram 😁 👉 / easydutchvideos
---
⏯ Playlist with all our Easy Dutch videos 👉 bit.ly/EasyDutchPlaylist
⏯ Playlist with all our Super Easy Dutch videos 👉 bit.ly/SuperEasyDutchPlaylist
---
Produced by Easy Languages GmbH
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide in learning languages through authentic street interviews. Our videos also give an opportunity to gain insight into cultural and social phenomena of different countries and peoples around the world. Our episodes are produced in different languages and include subtitles in both the original language of each video and in English. We also produce videos in easy and slower language for beginners, podcasts in the different languages of the project and additional learning material to provide a broader learning experience for anyone interested!
🔸 You can listen to many other languages on the Easy Languages channel! 🤩
👉 bit.ly/elsub
🔹 Do you want to be part of the project too?! 🎬 👉 bit.ly/2kyB9nM
🔸 You can find more information on our website! 🌎 👉 www.easy-languages.org/
🔹 We're also on Facebook! 😊 👉 / easylanguagesstreetint...
---
Hosts: Richard Van Roy
Camera, script and subtitles: Mario Tedesco
Edit: Linus Bohlsen
---
Source for music:
Dare to dream - balloonplanet
Unarmed combat by hd-audi
---
Examples of these words in other Easy Dutch episodes:
Hè 1: • The Dutch on Life in t...
Hè 2: • The Dutch on Life in t...
Hè 3: drive.google.com/file/d/16nAr...
Toch: • What Do Dutch People E...
Toch wel: • What Do Dutch People T...
Toch niet: • What Do the Dutch Thin...
Hoor: • What Do Dutch People E...
Gewoon: • The Dutch on Life in t...
Nou 1: • The Dutch on Life in t...
Nou 2: • What Do the Dutch Thin...
Wel 1: • The Dutch on Life in t...
Wel 2: • The Dutch on Life in t...
Even: • What Do Dutch People E...
#learndutch #easydutch #easylanguages
Als je wilt horen hoe deze woorden gebruikt worden, kijk in de beschrijving onder "Voorbeelden"! 😊
If you want to listen how these words are used, look in the description under "Examples"! 😊
What a deliciously calm desk with the candle and plants very gezellig!
As a Dutch this made my language sound very confusing. I never think about how we use these words.
👨🏫
Indeed! But I would say that's the case, generally speaking, in all languages. I've always been a language fiend myself, to say the very least, but even so, there are still things about the usage of Spanish (my mother tongue), that I found surprising or confusing once I stopped to analyze them a little closer.
Proficiat. U gaf zonet de definitie van een moedertaalspreker.
Explaining “toch” to English speakers, I would say. Use it like you would use “isn’t it” or “doesn’t it” after a sentence.
Or simply "right?"
I'm learning Dutch and I could follow well until those last sentences, then I got very lost!
De kat is echt schattig!
And than he did not even touch on "hè hè" which can have different meanings depending on intonation and context. It can mean "You are late", "That/you took a long time" , "I am glad it is over", "that was exhausting", "now I can relax".
These are all the words I struggle with along with nog. Thanks for this video
Thank you! I just started reading my first dutch book and " gewoon" is extremely often used haha
Wat is het boek? Zolang het niet te geavanceerd is haha, wil ik graag om een Nederlands boek te lezen :)
I also would like to know what booek were you talking about, though it's been a year...
These easy language channels are very helpful
Awwww de kat is wel leuk hè! Het mooiste deel van de video hoor :D
dank jullie wel voor deze videos! ik kijk er graag naar :)
I don't know if they have a name in Dutch, but I remember in my German studies such words being referred to as flavoring particles.
Can you give an example? That sounds very interesting
Perfecte video!!! Dank jullie zo wel!
Groetjes van Sint Petersburg
cool words to be honest
Heel erg interessant. Bedankt
Thanks!
"hè en toch" - heel interessant.
Vroeger heb Ik "niet maar" gebruikt.
Dus heb Ik iets anders geleerd.
Bedankt.
Dankuwel! Houdue!
Jammer op school leer ze bijna niks.
Top kaneel
mooie kat
Hardstikke leuk! 😀
Hartstikke bedankt! :)
What’s with the scented candle?
Ik vind de gebrouk van "toch" interessant. In duits hebben we de woord doch dat een beetje soortgelijk is. We benoeten "doch" in twee situaties. De eerste is een ja-antwoord op en negatiefe vraag: Du hast keinen Hunger? Doch, ich habe Hunger. De tweete is als woord zonder betekenis ( Füllwort ), misschien om iets te versterken: "Du hast doch als Kind schon keinen Käse gegessen". Ik zie dat het in nederlands meer een betekenis hebt van "oder nicht" of tag-questions in English: "You do like fish, don't you?" Gebrouk je "toch" ook zoals "doch" in duits?
He = hey.or Canadian 'ay'
Toch = 'true' or toch wel = 'sure will' or 'sure did'
If you don’t mind me asking, what accent is this? I really like it. In terms of an accent to "mimic" or strive for, this would be my choice.
Richard comes from North Brabant and he speaks Brabantian specifically the version from "de Kempen" 😀
Him: untranslatable words
Me: translating wel to sí in Spanish and it works 😎
Example:
Dutch: Zij wil geen appel eten maar ik *wel*
Spanish: Ella no quiere comer una manzana pero yo *sí*
At least I can translate one of those words directly 😁
Ik denk dat ''hè'' in Noord Nederland iets anders betekend dan in het zuiden en Vlaanderen.
Het is genoeg zo he? Zou in Noord Holland toch echt een vraag zijn tewijl als ik een Belg hoor zeggen is het meer zo van:
Dat is genoeg hoor! Meer in een bevelende of bevestigende toon. Maar het kan van alles betekenen. De toon is heel bepalend.
"hè" for us Canadians would be "eh" :)
Never thought of this before, but I think they're basically used in the same way. Lekker weer hè. Nice weather eh. Yeah it's the same.
In het begin vond ik moeilijk om precies te begrijpen in welke situaties deze woorden worden gebruikt, aangezien dat ze vaak geen eigen betekenis hebben. Ze worden naar mijn mening vaak gebruikt als “figuratieve stijl” en zijn cultuur gerelateerd. Wat ik bedoel is, het klink soms onnatuurlijk als ik ze als buitenlander gebruik. Dit is tenminste mijn gevoel. Trouwens, de man in de video heeft een mooie stem en zijn accent klinkt Limburgs of Brabants. Klopt dat? Kunnen jullie misschien een video maken met de uitspraak van de letter “R”? Deze klank is hartstikke moeilijk om te reproduceren, tenzij je Duitser, Deen of Fransman bent. Dank jullie wel!
Dank jou ook voor het delen van je ervaring en voor het idee! :D
👨🏫
Ik ben al jaren opzoek naar een goede vertaling naar het Engels voor het woord: 'aso', als in iemand die asociaal gedrag vertoont. Iemand?
Meestal zeggen ze dan “douchebag”.
I think I hear ‘nou’ a lot of Dutch tv, they often use there it at the beginning of a sentence when responding to a question from an interviewer. They say “nou ja” at the beginning of their response. I’m wondering what this means exactly . Well yes?? But it’s not a yes/no question the person had been asked! So why they say “nou ja...”?
It’s almost said with a tone of impatience or something. I can’t figure it out. Anyone know?
"Nou, ja" is like the English "Well, yeah". :) "Gaat u iets doen om dit probleem op te lossen?" "Nou, ja, we moeten kijken wat we überhaupt kúnnen doen.", for example. :) It's a sort of fill word showing that the person who's answering has acknowledged the situation and all the factors concerned and is answering the question taking all the factors into consideration. At least, this is my impression of it. :)
- Mario
@@EasyDutch Thanks, yeah that example kind of sounds familiar. I struggle to find an English equivalent though, that is efficient like that. “Well yeah” isn’t really used much in the same way.
I find that in the Dutch culture in general it they like to show that they’ve thought of everything, kind of like you describe it. It’s also maybe because the Dutch are a bit more direct and probing when questioning in the first place (tip for my fellow foreigners: don’t take it as aggressive lol, it’s just being direct).
Kind of reminds me of the concept behind the word ‘bijdehand’, a Dutchie taught me that word. I like it lol.
@@EasyDutch Ok I found an example (sorry I’m a language nerd lol). Convo starts at the 52 second mark when the host asks the guest a question about her documentary. She says ‘nou ja’ twice in her reply in the first 20 seconds (after using ‘nou’ at first).
ua-cam.com/video/HZ2EdzbxRF8/v-deo.html
One of the interjective words that I haven't grasped yet is unfortunately not covered in this video: NOG. 😂 It looks like it works as a filler in the sentences
In what sentences, for example? :D
@@EasyDutch Thanks for replying! In many cases "nog" clearly means "still" or "even" (the English even), whereas in cases like the sentence in 4:23, "Ik moet nog even kijken", it's not clear to me why "even" isn't sufficient by itself. Does "nog" in that case reinforce the meaning of "even"?
@@azambon
"Even" means here something as "quick" and "nog" means "still", so:
"Ik moet nog kijken." means "I still have to look."
"Ik moet even kijken." means "I have to have a quick look."
"Ik moet nog even kijken." means "I must still have a quick look.".
So, "nog" means that it still has to happen and "even" that it'll last shortly. :)
@@EasyDutch Dank je wel!
Hé = right
Toch = doch in german???
Hoor = you know
Gewoon = usually
He run intentionally too fast 😂😂😂...
I would translate Toch to the German oder, as it is a little less certain than how the German's use doch, which is closer to the hè (right)
Gewoon = just
He sounds exactly like English "huh?"...