esos expreciones son usados en paises de latino America tambien? Mi problema es que esutdio unas frases de un pais pero las misamas no se aplican en otros. - pardon the errors please.
Me encanta su forma de hablar . muy clara y natural pronunciacion . tengo que volver a estudiar estas frases que son muy utiles . Gracias por mostrarnos .
Hola María, te había seguido desde hace mucho tiempo, y la verdad que los últimos vídeos, tanto la calidad visual como de contenido han sido súper. Felicidades por tu trabajo. Y espero un día poderme apuntar en tus clases. Saludod desde Vietnam! 🙏🏽
Hasta que yo sé en mis tiempos no había tantos dispositivos como los usamos ahora. Son expresiónes muy útiles. Muchas gracias por tu esfuerzo grabando estos videos!
desde mi punto de vista, estas expresiones han sido super utiles. muchas gracias por haber grabado este video para nosotros. de echo, podrias explicarme el significado de la expresion no te hagas sueco?
¡Hola! Me alegro de que te sean útiles :). "Hacerse el sueco" significa "hacerse el tonto" fingir que no sabemos algo o que no entendemos algo. Ejemplo: "Gabriel ya me había contado lo que había pasado, pero cuando hablé con Lorena, me hice la sueca para que me contara su versión" (es decir, fingí que no sabía nada del tema, que no conocía la información).
Me gusta y me interesa cuando las expresiones sean similares a las que usamos en inglés. Mira quién habla = Look who's talking Que yo sepa = As far as I know ... En mis tiempos = In my time ... Cogerle el truco = To get the hang of it
Hola ,Muchas gracias Maria! Feliz domingo! En mis tiempos, la comida estaba más rica porque la gente producía sus propios verduras y frutas. Creo que me la colaron en el mercado, pensabe que me da bien regatear,pero puedo ver que me faltan cosas por aprender hasta que le coge el truco. Conducir en los ciudades grandes es dificil y puede ser frustrante hasta que le coges el tranquilo.
Conozco a mucha gente que es un cuñado. Los aborrezco 😂😂😂 Suelo poner mucha tierra de por medio entre ellos y yo,pero siempre los encuentro 😂😂 En mis tiempos las personas no solían argumentar tanto sobre cualquier cosa.Quizá las redes sociales han dado alas para eso. Que yo sepa el nuestro es un país libre y cada uno a lo suyo 😅😂😂😂🎉 Muchas gracias por tu vídeo,como siempre te digo, eres una crack ❤
Hola Maria, te doy las gracias por ensenarme siempre algo màs respecto a las expresiones coloquiales y por todos los consejos que me diste para aprender mejor y por hablar con fluidez el espanol.Ya, poniendolos en practica le he cogido el tranquillo. Cunado..que no!!!! No soy un cunado para nada, porque lo que digo lo digo con seguridad.Còmo te parece?
Mira que he corregido el comentario, pero veo que te gusta solo insultar. No puedes saber lo que tiene en la cabeza una persona. Tendrè poco conocimiento sobre la politica de Espana y por encima del Suramerica, sino que no sobre la ornitologìa. Como sabes soy un perro verde y nunca me he puesto verde de envidia. Un saludo Tomate un poco de lormetazepan.
Muchas gracias! m einteresa si es posible utilizar la expresión "qué yo sepa" sin continuación, con el sentido de"no lo sé", si no, cuál sería el equivalente? Como si fuera responder " de dónde debo saberlo"?
Te refieres a una expresión que signifique algo como «¿por qué debería saberlo?». En este caso no usaríamos «que yo sepa» sino «(y) yo que sé» hay que tener cuidado al usarla porque puede ser un poco brusca según el tono de voz.
-Ser un cuñado -Mira quién habla -Pues andas que tú -No te vengas arriba/No te flipes -Que yo sepa/ Hasta donde yo sé -En mis tiempos -Colársela a alguien - Cogerle el truco Gracias
Feliz domingo, María. Muchas gracias por la clase, me encanta ese tipo de vídeos. Dejo aquí mi ejemplo: Cada vez que juega la Selección española, me vengo arriba y, si pierde, me siento frustrado.
Gracias, maría ❤️❤️ No seas cuñadoo,ehh sólo por leer unas cuantas páginas ya vas a enseñarnos. A: tienes que estudiar para sacar buenas notas b: mira quién habla, la vaga que sacó 5 en matemáticas A: no puedo esperar hasta mañana para saber lo que han preparado para mi cumpleaños B: tranquilo, no te filpes tanto puede que no hayan preparado nada
Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que cogió el truco a los abrelatas. ^^
Mil gracias, Robert :) El ejemplo es casi perfecto, solo una pequeña cosita es que duplicamos el objeto indirecto como ocurre muchas veces "LE ha cogido el tranquillo" :) :)
Gracias por la corrección. ¿Usar la duplicación es imprescindible, mejor o más común? Mi gramática ofrece las dos opciones en las oraciones donde está el objeto DETRÁS del verbo: "Le he dado / He dado el número de teléfono a la secretaria."
Todavía no le he cogido el truco para estructurar mis oraciones en español. Que yo sepa es la traducción literal de "que je sache", con el mismo tiempo de subjuntivo.
En el coloquial hay un montòn de cosas que necesita aprender; Para aprender muy bien o ,mejor dicho, hablar igual que un nativo no basterìa una vida entera aunque me quede muy poco; tienes razòn soy ya muy viejo.Lo ùnico es ir viviendo en Espana.
Buena pregunta. Las dos son posibles. Cuando decimos «no me la cuelas» es como decir «no has conseguido engañarme». Por ejemplo, «dices que estás bien, pero a mí no me la cuelas, yo te conozco demasiado», es decir, a mí no me engañas, a mí no puedes engañarme. Cuando decimos «no me la cueles» es «no me engañes/estafes». Creo que esto se usa menos, pero sería correcto.
Madre mía, viene Miguel también a la fiesta? Es que no soporto lo cuñado que es. Nunca sacas la basura! Mira quién habla! Pasan días que no haces ningún tarea doméstica. Oye qué pasó a Elisa, porque ya nos habla? Hasta donde yo sé, tiene problemas en casa, sus padres se van a divorciar. Sigue estudiando el alemán y verás que poco a poco coges el truco 😉 Muchísimas gracias María por un vídeo fenomenal. 👍
1)No tolero a Mark. Es un cuñado que pretende saber de temas que realmente no ha ni leído ni oído una sola vez. 2) vegeta: ¡Eres una arrogante,mujer! Bulma: Mira quién habla xd 3) no te flipes. Aún no sabemos si el examen será difícil o no 4) en mis tiempos,los AMV de dragon ball eran de pésima calidad 5) Esta no es la camiseta que había ordenado. me la han colado. 6) después de haberlo intentado varias veces,le he cogido el truco y ahora puedo hacerlo perfectamente
como se dice cuando alguien hace una accion por tener la costumbre de hacerla en el trabajo? por ejemplo, un camarero que cuando esta tomando cafe con los amigos, recoje la mesa aunque el no trabaje ahí?
Creo que unas expresiones son traducciones de expresiones en inglés. Ejemplo---->> "No te flipes". Don't flip-out. "Cogerle el truco". Find the trick to it.
¿Por qué "tengo que irlo a ver", en vez de "tengo que ir a verlo"? ¿Por qué "léete ese libro", en vez de "lee ese libro"? ¿Por qué "Rosy y Loly" , en vez de "Rosi y Loli"? ¿Por qué se usan los transitivos como reflexivos?
Es muy gracioso que hayas mencionado sobre la pronunciación “cuñao”, ya que es la pronunciación que utilizan los andaluces. Así que, ahora sé utilizarlo delante de mis amigos andaluces.
cuñado, como mansplainer en inglés 🤣Voy a animar al equipo de Argentina en el mundial, no te flipes! En mis tiempos, escribíamos todo a máquina . . . qué pena!
@@mariaespanolcom quizás "sabelotodo" es mejor pero cuando siempre es un hombre, el tipo que habla constantamente para "explicar" las cosas a las mujeres, es un mansplainer.
Mansplainer es un término político muy poco usado por la población general, así que no creo que realmente sea un buen equivalente de un cuñado. Esto es simplemente una forma de referirse a un hombre como un "know-it-all".
Que yo sea insincero? Pues anda que tu! Que yo sepa, el marmite es un untable británico. He comprado un bote de marmite de Aldi, pero no es marmite de verdad. Me la han colado! En mis tiempos, no se solía encontrar marcas de imitación
Elige una de las expresiones o frases y deja tu ejemplo para que lo corrija 😊
esos expreciones son usados en paises de latino America tambien? Mi problema es que esutdio unas frases de un pais pero las misamas no se aplican en otros. - pardon the errors please.
Me gusta las expersiones mas faciles, como, hasta donde sé, mira quien habla, no te flipes. Estos son más faciles.
as far as I know, look who is talking, don't freak out,
En mis tiempos, no habia videos tan utiles como este
👏👏👏🥰
Realmente, un gran video. ! Gracias, es la primera vez que vengo aquí, fue maravilloso.
bravo mujer eres muy clara. gracias
Muchas gracias 👍🏼 🙋🏽♀️
Me encanta su forma de hablar . muy clara y natural pronunciacion . tengo que volver a estudiar estas frases que son muy utiles . Gracias por mostrarnos .
Gracias a ti :)
Muchas gracias Maestra.
¡Qué chévere! Algunas de estas expresiones son muy parecidas con las del portugués BR 😊
Eres genial. Muchas gracias por estas videos.❤❤❤
Perfecto María.... Mil gracias 😍
Gracias!
Gracia María, estas expresiones son muy útiles!
Hola María, te había seguido desde hace mucho tiempo, y la verdad que los últimos vídeos, tanto la calidad visual como de contenido han sido súper. Felicidades por tu trabajo. Y espero un día poderme apuntar en tus clases. Saludod desde Vietnam! 🙏🏽
Muchas gracias
Te agradezco tu video mucho… Fue muy divertido y lleno de frases muy útiles…
Con MariaEspañol siempre aprendimos cosas nuevas y interesantes.. Muchísimas Gracias María y eres la más guapa de UA-cam..❤️🌹😊
Hasta que yo sé en mis tiempos no había tantos dispositivos como los usamos ahora. Son expresiónes muy útiles. Muchas gracias por tu esfuerzo grabando estos videos!
Valeu!
Agradezco mucho su tiempo para crear estos videos. Saludos desde Filipinas
Muchas gracias!! 🌞
Muchas gracias 🙏es muy interesante
Estas frases son muy útiles, gracias ☺️
Muchísima gracias profesora María español siempre contigo 🤝👩💻
❤️❤️❤️
Te deseo una Feliz Navidad y un próspero Año Nuevo lleno de bendiciones y salud !
Gracias Maria!!
Gracias a ti :)
En mis tiempos el amor hablaba con la fuerza del alma y con la voz del corazón.
desde mi punto de vista, estas expresiones han sido super utiles. muchas gracias por haber grabado este video para nosotros. de echo, podrias explicarme el significado de la expresion no te hagas sueco?
¡Hola! Me alegro de que te sean útiles :). "Hacerse el sueco" significa "hacerse el tonto" fingir que no sabemos algo o que no entendemos algo. Ejemplo: "Gabriel ya me había contado lo que había pasado, pero cuando hablé con Lorena, me hice la sueca para que me contara su versión" (es decir, fingí que no sabía nada del tema, que no conocía la información).
@@mariaespanolcom muchas gracias Maria, fue una explicacion tan buena que, nunca olvidare el significado de esta expresion..
Me gusta y me interesa cuando las expresiones sean similares a las que usamos en inglés.
Mira quién habla = Look who's talking
Que yo sepa = As far as I know ...
En mis tiempos = In my time ...
Cogerle el truco = To get the hang of it
Hace dos meses empecé a tomar clases de conducción y no se me daba bien el aparcamiento, pero con el paso de tiempo voy cogiendo el tranquillo!
Hola ,Muchas gracias Maria! Feliz domingo!
En mis tiempos, la comida estaba más rica porque la gente producía sus propios verduras y frutas.
Creo que me la colaron en el mercado, pensabe que me da bien regatear,pero puedo ver que me faltan cosas por aprender hasta que le coge el truco.
Conducir en los ciudades grandes es dificil y puede ser frustrante hasta que le coges el tranquilo.
Conozco a mucha gente que es un cuñado. Los aborrezco 😂😂😂 Suelo poner mucha tierra de por medio entre ellos y yo,pero siempre los encuentro 😂😂 En mis tiempos las personas no solían argumentar tanto sobre cualquier cosa.Quizá las redes sociales han dado alas para eso. Que yo sepa el nuestro es un país libre y cada uno a lo suyo 😅😂😂😂🎉 Muchas gracias por tu vídeo,como siempre te digo, eres una crack ❤
Que yo sepa, después de "quizá" usamos el subjunctivo.
Hace poco empecé mi pasantía de Medicina Veterinária y no está fácil, pero ya le estoy cogiendo el truco.
en mis tiempos, la gente no se podia aprender español con un video bueno como lo has grabado, Maria :)
🥰
Hola Maria, te doy las gracias por ensenarme siempre algo màs respecto a las expresiones coloquiales y por todos los consejos que me diste para aprender mejor y por hablar con fluidez el espanol.Ya, poniendolos en practica le he cogido el tranquillo. Cunado..que no!!!! No soy un cunado para nada, porque lo que digo lo digo con seguridad.Còmo te parece?
¡Hola, Giovanni! Gracias a ti :)
¡Cuidado! Alguien le coge el tranquillo / truquillo a algo, pero nadie puede cogerle el tranquillo por ti :P
@@mariaespanolcom Y ahora?
Mira que he corregido el comentario, pero veo que te gusta solo insultar. No puedes saber lo que tiene en la cabeza una persona. Tendrè poco conocimiento sobre la politica de Espana y por encima del Suramerica, sino que no sobre la ornitologìa. Como sabes soy un perro verde y nunca me he puesto verde de envidia. Un saludo Tomate un poco de lormetazepan.
No entiendo tu enfado 😳
Hola Maria, buen dia
Muchas gracias! m einteresa si es posible utilizar la expresión "qué yo sepa" sin continuación, con el sentido de"no lo sé", si no, cuál sería el equivalente? Como si fuera responder " de dónde debo saberlo"?
Te refieres a una expresión que signifique algo como «¿por qué debería saberlo?». En este caso no usaríamos «que yo sepa» sino «(y) yo que sé» hay que tener cuidado al usarla porque puede ser un poco brusca según el tono de voz.
Puedes hacer un vìdeo sobre la expresiòn dar cuerda a alguien, por favor.
-Ser un cuñado
-Mira quién habla
-Pues andas que tú
-No te vengas arriba/No te flipes
-Que yo sepa/ Hasta donde yo sé
-En mis tiempos
-Colársela a alguien
- Cogerle el truco
Gracias
¡Hola! ¿Podrías decirme por qué se usa el subjuntivo en "Que yo sepa" pero no en "Hast donde yo se"?
Feliz domingo, María. Muchas gracias por la clase, me encanta ese tipo de vídeos. Dejo aquí mi ejemplo:
Cada vez que juega la Selección española, me vengo arriba y, si pierde, me siento frustrado.
Buen ejemplo 👏👏👏
Gracias, maría ❤️❤️
No seas cuñadoo,ehh sólo por leer unas cuantas páginas ya vas a enseñarnos.
A: tienes que estudiar para sacar buenas notas b: mira quién habla, la vaga que sacó 5 en matemáticas
A: no puedo esperar hasta mañana para saber lo que han preparado para mi cumpleaños
B: tranquilo, no te filpes tanto puede que no hayan preparado nada
Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que cogió el truco a los abrelatas. ^^
haces las leciones online pofa? tengo un espanol B1/C1 (?) pero no estoy segurado. quiero mojorar mi espanol lo antes posible
¡Hola! Si, en mi web hacemos lecciones en grupo y también puedes unirte al Aula Online donde encontrarás clases en vídeo para avanzar a tu ritmo.
En mis tiempos había la bendición 😂
Un beso te mando también
¿Hay profesor@ mejor que María? Que yo sepa no. María ha cogido el tranquillo a mi aprendizaje de español.
Mil gracias, Robert :) El ejemplo es casi perfecto, solo una pequeña cosita es que duplicamos el objeto indirecto como ocurre muchas veces "LE ha cogido el tranquillo" :) :)
Gracias por la corrección. ¿Usar la duplicación es imprescindible, mejor o más común? Mi gramática ofrece las dos opciones en las oraciones donde está el objeto DETRÁS del verbo: "Le he dado / He dado el número de teléfono a la secretaria."
En mis tiempos, los amigos se escribían cartas, no había las redes sociales (se aprendía la espera😉)
¡Muy bien! :) :)
Una pequeña corrección, "no había redes sociales" sin artículo :)
A lo largo de aquellos años cuando aprendí que la vida no es una espera sino algo que se puede disfrutar)))
Todavía no le he cogido el truco para estructurar mis oraciones en español.
Que yo sepa es la traducción literal de "que je sache", con el mismo tiempo de subjuntivo.
En el coloquial hay un montòn de cosas que necesita aprender; Para aprender muy bien o ,mejor dicho, hablar igual que un nativo no basterìa una vida entera aunque me quede muy poco; tienes razòn soy ya muy viejo.Lo ùnico es ir viviendo en Espana.
Hola..que significa el verbo encorchetar?
No entiendo por qué se dice "no me la cuelas" en vez de no me la cueles? no se debe usar subjuntivo?
Muchas gracias
Buena pregunta. Las dos son posibles. Cuando decimos «no me la cuelas» es como decir «no has conseguido engañarme». Por ejemplo, «dices que estás bien, pero a mí no me la cuelas, yo te conozco demasiado», es decir, a mí no me engañas, a mí no puedes engañarme.
Cuando decimos «no me la cueles» es «no me engañes/estafes». Creo que esto se usa menos, pero sería correcto.
@@mariaespanolcom
¡ Muchísimas gracias por tu explicación !👍🏾
¡Hola, con todos!
¿Hay alguien de España qué pueda practicar conversación conmigo?
Soy española y lo de "ser un cuñao" no lo había oído en la vida
17:03
Hola, cómo estás ❤
Madre mía, viene Miguel también a la fiesta? Es que no soporto lo cuñado que es.
Nunca sacas la basura! Mira quién habla! Pasan días que no haces ningún tarea doméstica.
Oye qué pasó a Elisa, porque ya nos habla? Hasta donde yo sé, tiene problemas en casa, sus padres se van a divorciar.
Sigue estudiando el alemán y verás que poco a poco coges el truco 😉
Muchísimas gracias María por un vídeo fenomenal. 👍
¡Geniaaal!
Que significa cuando dicen "orza"? O algo así?
¡Gracias por este video! Es muy útil para mi. Pero yo no entendí ¿por que usas "la"? en no me LA cuelas.
Que yo sepa María es una de las mejores profes de español en youtube!
🥰🥰🥰
1)No tolero a Mark. Es un cuñado que pretende saber de temas que realmente no ha ni leído ni oído una sola vez.
2) vegeta: ¡Eres una arrogante,mujer!
Bulma: Mira quién habla xd
3) no te flipes. Aún no sabemos si el examen será difícil o no
4) en mis tiempos,los AMV de dragon ball eran de pésima calidad
5) Esta no es la camiseta que había ordenado. me la han colado.
6) después de haberlo intentado varias veces,le he cogido el truco y ahora puedo hacerlo perfectamente
como se dice cuando alguien hace una accion por tener la costumbre de hacerla en el trabajo? por ejemplo, un camarero que cuando esta tomando cafe con los amigos, recoje la mesa aunque el no trabaje ahí?
digamos, algo que hace una persona incoscientemente porque tiene la costumbre de realizar esa accion en el trabajo
A qué se refieren con la expresión todavía los marcan, escuché que se lo dijeron a un bebé
En mis tiempos, no había chat gpt para ayudarnos con las tareas, hasta que yo sé
Que yo sepa ; acá en Brasil se lo decimos Que eu saiba ! Hasta donde yo sé se lo decimos ; até onde eu sei
cogerle el truco me recuerda de ya le pillé el callo.
Comprender el castellano de malaga es muy difficile hasta que le coges el truco:
-para es pa
- hablado es hablao 🎉🎉🎉
'Ser un cunado.' Les frances usan 'mon beauf' (beau frère) de vez en cuando de la misma manera, un saber todo.
Creo que unas expresiones son traducciones de expresiones en inglés. Ejemplo---->> "No te flipes". Don't flip-out. "Cogerle el truco". Find the trick to it.
¿Por qué "tengo que irlo a ver", en vez de "tengo que ir a verlo"? ¿Por qué "léete ese libro", en vez de "lee ese libro"? ¿Por qué "Rosy y Loly" , en vez de "Rosi y Loli"? ¿Por qué se usan los transitivos como reflexivos?
Tambien usamos en mexico en lugar de " mira quien habla " decimos mira " el burro hablando de orejas ".
Atraves de ver los videos de maría vas aprendiendo como es y le coges el truquillo
Pecho frio de argentina es la expresion ma' extaña pa' mi
Es muy gracioso que hayas mencionado sobre la pronunciación “cuñao”, ya que es la pronunciación que utilizan los andaluces. Así que, ahora sé utilizarlo delante de mis amigos andaluces.
Bueno, esa pronunciación en concreto se utiliza en toda España en el habla coloquial :)
Entonces, no te desesperes después de un rato le cogerás el truco…😅
Quero ver 👀 as cunhadas e a sogra Maria kkkkkkkkkk em espanhol agora uma única palavra é >>>> broma
cuñado, como mansplainer en inglés 🤣Voy a animar al equipo de Argentina en el mundial, no te flipes! En mis tiempos, escribíamos todo a máquina . . . qué pena!
¡Gracias, Paul! El segundo ejemplo es genial 👏👏👏. Para el primero necesito algo de contexto 😅
@@mariaespanolcom quizás "sabelotodo" es mejor pero cuando siempre es un hombre, el tipo que habla constantamente para "explicar" las cosas a las mujeres, es un mansplainer.
Mansplainer es un término político muy poco usado por la población general, así que no creo que realmente sea un buen equivalente de un cuñado. Esto es simplemente una forma de referirse a un hombre como un "know-it-all".
Que yo sepa el Señor Sabelotodo es el cuñado de Marisabidilla
Es un cuñado, interesante, porque mi cuñado es un sabelotodo, ¡o cree que lo es!
🇪🇸¡No te flipe! ¡No te vengas arriba! Que yo sepa, mi Argentina y Francia harán la final de la Copa do mundo🇪🇸
Que yo sea insincero? Pues anda que tu!
Que yo sepa, el marmite es un untable británico.
He comprado un bote de marmite de Aldi, pero no es marmite de verdad. Me la han colado!
En mis tiempos, no se solía encontrar marcas de imitación
👏👏👏👏 Perfecto!
Solo hay una pequeña cosilla. Diríamos “que yo soy …?” Porque si dices “que sea” es que alguien te ha dicho o aconsejado que lo seas.
@@mariaespanolcom Mil gracias María!
He odio el termino de " Sabelotodo " en lugar de " cunao ". Eso aca en "Mexicalpan de las tunas "
Mas que frases en castellano son frases "muy usadas por ESPAÑOLES"
Tanto monta,monta tanto.que significa que manda uno lo mismo que el otro o la otra.
Conces eso...El mirlo dices al cuervo : còmo eres negro ? Tal vez sea una caracterìstica andalusa. Prefiero mi italiano.
Es un cuñado, o no tiene abuela.
Muchas gracias