I'm glad that Ana , Anna , Anya, don't know her name exactly, the one from Poland 🇵🇱 , is getting more popular , she is funny and breaks the polish stereotypes
@@piotrnogas8448Cold People , never smile , not funny at all , but you know what...actually , to be honest most of slavic countries have these stereotypes
2:09 Yes, “pita” in Indonesian is a loanword from “fita” in Portuguese. We have a lot of Portuguese loanwords, I’ve even made a video on that! 😄 But yes, Elita, go and learn Spanish. The grammar is complicated but at least the pronunciation would be easier for us compared to other European languages. BTW, Elita has a very exaggerated accent and I love it, I think it’s a good marketing to show the world that we prefer strong pronunciation over typical Asian cutesy ones 😆
@@zakii86 oh that’s right, I was scratching my head trying to figure out what’s the Indonesian equivalent of “bow” because according to our Great Dictionary, the definition of “pita” doesn’t cover that. Thank you!
Many people in the comments are saying that Anna , the polish lady , stole the show and you know what ? That's true , she nailed and was funny , especially when said anything about food 😂
Chimera is a creature of the ancient Greek mythology, not Japanese. However, in the Japanese mythology there is a creature called "nue" that resembles a chimera, so it is sometimes also referred as the Japanese chimera.
yeah the socks one was not wrong for Georgian but it was more Russian way to say it except we just "Georginized" the word the real word would be " ts’indebi - წინდები"
Georgia has its own unique alphabet (one of the 14 existing alphabets in world). Its unrelated to most other languages. writing is very distinctive მაგრამ ძალიან ლამაზია. 😀 ❤️
Hello~ it’s Ana from Georgia. I apologize for saying ,,naskebi” instead of ,,tsindebi” in Georgian, I really couldn’t remember it at that moment! 🥹 დიდ ბოდიშს გიხდით ვერანაირად ვერ გავიხსენე ,,წინდები” მაგ მომენტში 🙏
@@natianatia8951 ძალიან დიდი მადლობა თბილი სიტყვებისთვის 💕💕💕 როდესაც ვიდეოს ვუყურე მერე გაავანალიზე როგორი უხეში შეცდომა დავუშვი და როგორ ცუდათ მოხვდებოდათ ეს ქართველებს ყურში მართლა კარგად მესმის. თუმცა მართლაც ამ შეცდომის გამო, ცოტა ძალიან ჩამქოლეს 🥹🥹 კიდევ ერთხელ დიდი მადლობა პოზიტიური კომენტარისთვის! 🥰💕💕
@@subhanov0811we probably took it from you, specially considering purple is a luxury pigment that we used to import from Asia, we probably heard the local population give it multiple names, for example we use cerulean to say blue, just cause it’s made from lapislázuli (lazuli, azul, zerulean, cerulean = blue), which is a prominent mineral in the Middle East and South Asia, languages constantly feed each other like this!
yeah she said it cause we're from the post-soviet union country and some of us are used to russian word rather than the georgian :)) but definitely she should've said "tsinda" or "tsindebi" in plural
@@Marabou99 Bird - ჩიტია. ჩიტები ფრინველების კატეგორიაში შედიან. იგივეა ვინმეს სახელის ნაცვლად "ადამიანი" დაუძახო. ყველა ფრინველს თავისი სახელი აქვს, თვითონ ჩიტებს შორისაც კი სხვა და სხვა დასახელები არის რადგან ჩიტების ოჯახი უამრავ სახეობას შეადგენს. რადგანაც უმეტესობა ვერ ვამსხვავებთ მათ სახეობას უბრალოდ ჩიტებს ვეძახით, როგორც მტრედს, არწივს და ასე შემდეგ. ესენი ყველანი ფრინველები არიან.
In polish fioletowy is "of purple color", purple itself is fiolet, same root as english violet. Tho we have word for shade of purple with the same root as purple, and it's purpur (purpurowy).
A minha família paterna descende de poloneses, e a vergonha é ninguém saber falar nada em polonês. As vezes fico pensando "por que é uma língua tão difícil?", mas amei ver uma representante deste país. 7:53 a Ana aqui foi longe, meu Deus kkkkkkkkk
Indonesia and Portoguesse so many many similar words, maybe you can make video about that, these words are similar: - cheese - bench - church - wheel - flag - ball - ribbon - dice - fork - butter - windows - shirt - ink
In Australian English: A cardigan is made with a front opening all the way down so that it can be put on without going over the head. With buttons it is most likely to be called a cardigan. Especially if knitted. Edge to edge cardigans don’t have any buttons since they are not intended to be completely closed. If it has a full length front zipper it is often called a jacket, even if it’s knitted, (also windbreaker or windcheater). A sweater must go over the head since there is no front opening large enough. Since it encloses the torso, more likely to ‘sweat’. Sweaters developed from sweatsuits which were athletic workout suits, worn while warming up - building up a sweat - before removing the outer suit of sweatpants/trousers and sweaters/ tops, to perform athletic activities such as running, hurdling, tennis, even swimming.
8:52 in my country we call “medias” to the socks .. similar to the Portuguese world “meias” … but I do know that “calcetines” is the proper name for other countries ..
The biggest reason for words entering a language is usually trade even if not colonized and its just a natural thing its not a bad thing the same way many asian words also enter english and other languages through entertainment etc
@@awellculturedmanofanime1246did you didn't learn history? The only reason why spanish and portuguese language were used because of colonization. This is different from english where english is Just lingu franca in the world
portuguese be friend maluku first, friend with sunda pajajaran empire 1522, friend with gowa empire sulawesi 1538. portugal is the best i love portugal ❤
Portugal was friends with Maluku, the Pajajaran empire, and the Gowa empire too. Before the Dutch got to know Batavia and Banten, Portugal first got to know Sunda Kelapa (Banten and Batavia were under the Pajajaran empire) they interacted and made friends with the Pajajaran empire and gained access to the Pajajaran port for trade.
Well, a few members mentioned some words, like Irene, but it would be nice to have either one analyzing differences between Spanish, Catalan, Galician and euskera, or a video between Spanish, French, Italian and Catalan (and one between Spanish, Galician and Portuguese, at least the one from Portugal). Obviously if there are people who speak them
Que pesados sois con hablar catalan, eso que se haga hablando como decís de un vídeo de los diferentes idiomas del país, pero este como otros vídeos se habla del idioma del país, con lo cual Catalan no es lo que se habla en todo el país, imaginad que se tienen que hacer un vídeo de cada lengua de cada pais, no acabas
9:28 ''socks'' in Georgian is actually ''tsindebi'' (წინდები), not ''naskebi''. ''Naskebi'' comes from a Russian word for socks - ''naski'' (носки), so it's a slang that Georgians use sometimes, but it's not Georgian at all.
In one of previous videos, there was a girl from Turkey who laughed at 'tomorrow' in Portuguese. According to comments below the video, in Turkish it sounds like 'your pussy' and it's a beginning of a common swear line. Now, the girl speaks Portuguese again, and the first word is 'fita'. I learned Swedish.
In Italy we say 1a. Ribbon (shape) _fiocco_ 1b. Ribbon (material) _nastro_ 2. Cloud _nuvola_ 3. Bird _uccello_ Differently to Portuguese and Spanish, we also have passero but it's sparrow. 4. _Cardigan_ or _maglioncino_ or _golfino_ 5. Camera _fotocamera_ or _macchina fotografica_ 6. Socks _calze_ 7. _Kiwi_ 8. Purple _viola_
There are a lot of adapted Indonesian words from Portuguese/Portugis and Dutch ... and English as well. Portugis: bendera (flag), jendela (windows), sepatu (shoes), beranda (veranda), boneka (doll), celana (pants), armada (fleet), gereja (church) Dutch: tas (bag), kantor (office), asbak (ash tray), wasbak (washbassin), opname (hospitalization), laher (bearing), kelar (finished), oranye (orange, color), etc English: televisi (television), radio, telepon (telephone), telepon selular (cell phone), rasio (ratio), kalkulator (calculator), komputer (computer), motor, fisika (physics), matematika (math), buku (book), gelas (glass), bola (ball), fungsi (function), and many more Off course with diferences in spelling and a bit diference in pronounciation. Some words are adapted also from Mandarin, Sanskrit (India), and Arabic.
About languages we wanna learn. Well, I speak Catalan, Spanish, English, Italian, Portuguese and I'm currently learning French. After that the next one on ny list is Romanian, which is a Romance Language with Slavic influences, so I wanna use that language as a bridge between tackling the mother of Slavic Languages which is Russian and then, other Slavic Languages like Ukrainian, Serbian/Croatian, Polish, Estonian, Latvian... Basically I go by families. Both my mother tongue (Catalan) and my second language (Spanish, a native language as well) are Romance Languages, so I tackled that family first. I would learn Galician or Occitan, but, since I speak very similar languages like Portuguese (with Galician) and Catalan (with Occitan) that I could have a full conversation with an other person using different languages, I think I'll use my time learning other languages that are a bit more different. My goal is to speak as many languages I can. Having said that, let's play in Catalan (Central Catalan, my dialect)!: Ribbon: cinta (both in Catalan and Spanish, though in Catalan the C sounds like an "S" and in Castilian Spanish sounds like a "z", the Spanish way) Bow: llaç (the "ç" sounds like an "s") Cloud: núvol (the "o" souns like a "u") Bird: "ocell" (again, the "o" sounds like a "u", and the "e" has an open sound, it's pretty similar to Italian in this case, "uccello", though in Italian "ll" is just a strong "l" in Catalan has a different sound, like the Italian "gli" and the Portuguese and Occitan "lh"). Both in Catalan and Spanish we have another word for bird that we tend to use when we speak of bigger birds mostly, but those are complete synonyms, exchangeables in almost every context. The word in Catalan is "au" and "ave" in Spanish. For instance, I would call a sparrow an "ocell" and an eagle "au". Cardigan: rebeca (the first "e" and the "a" are pronounced with the swa /ə/ and the second "e" is open) or rebequeta (the fisrt two "e"s and the "a" are pronounced with the swa and the other "e" with an open sound), if I would say cardigan at home my mum wouldn't know what I'm talking about. Camera: càmera (the "e" and the second "a" pronounced with the swa), if you wanna specify the kind of camera you can say: "càmera fotogràfica" (the "o"s sound like a "u" and the second "a" with the swa), or "càmera de fotos" (the second "o" sounds like a "u") or "càmera de fer fotos" ( the "e" from "de" is pronounced with the swa and the "e" from "fer" has a closed sound and the "r" doesn't sound). And for the other one: "càmera filmogràfica (the "o" souns like a "u"), càmera de vídeo (here we tend to pronounce the "e" and the "o" as it is, though sound people pronounce this word like "vídiu" and I'm not kidding) or "càmera de fer vídeos". Socks: mitjons, Fun fact! We add the "n" when we make the plural, one sock is mitjó (in this case the "o" has an accent which is indicating that is a closed "o"). Kiwi: kiwi Purple: in Catalan we have multiple names regarding the shade, like: púrpura, lila, violeta (the "o" sounds like a "u") and a very common Spanishism "morat" (the "o" sounds like a "u") P.S.: Portuguese and Spanish share like a 90% of the words or so.
@@Paolo-gj7ip More or less, or that's we learn outside of the Slavic Languages, if I'm wrong, please correct me. Which one is the mother of them all then? I'd like to know.
There are many words in modern Turkish that are actually from Spanish. Purple is ‘mor’, similar to ‘mor-ado’. ‘Ciklet’, ‘banyo’, ‘kambiyö’ etc. is one among a few hundreds. Portugese-Spanish have very similar roots, but very different from Turkish language roots, and yet they have so many words they passed over to Turkish. The explanation is almost certainly the migration of Iberian Jews to Turkish lands to escape Inquisition. Many such Jews migrated to Ottoman Empire, mixed with locals and brought their language and traditions. Surely both being Mediterranean countries with centuries of cultural trade along the sea trade routes have an impact as well. I would love to see Turkish, Korean, Mongolian, Japanese, Chinese and Hungarian together one day. The similarities may be surprisingly high.
1:55 Well, honestly, yes, the word lazo means two things or many things for Spanish speakers: 1.- slavery noose and 2.- it is one that refers to a knot made with ribbons. So, the exact word to be to say is ribbon for me being mexican is listón because if you say it in some mexican stationery store i want an lazo they will be confused by what youre askin for, why the reason i already say it previously 4:37 The Word Is Correct Would Be Pájaro Or Ave But For Me If U Said Pájaro Its An Double Sense Joke That The Mexicans Mens Gonna Understand Me More The Méxicans Centrals Thats Like To Do This Kind Of Double Sense Jokes But Obviously I Can Play Dirty On Jokes Of Double Sense And I Can Hold Up
The main reason of why portuguese and spanish are so similar it's because they main come from the latin like french and italian or whaterever it's called the lenguages people speak there that's why if you say latin people you are saying people from Spain, all south america, Mexico, French and italian people and also more countrys i don't remember right now, because their lenguages come from latin. (I'm sorry if my english isn't well, i'm mexican)
I notice in the words behind the differnt languages, It is Overcomplicated. Like they'll describe it differently in the word meaning...Maybe using two words to describe what simplified in other languages. I notice that the way they describe it is very vague in meaning, if you know what I mean. Like it's the word they use for the specific English word, but can be very distant from the actual straight up word🤔
Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico com 46 letras, a palavra foi registrada em 2001 no dicionário Houaiss e descreve o indivíduo que possui doença pulmonar causada pela inspiração de cinzas vulcânicas. Apesar do tamanho, pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico está longe de ser uma das maiores palavras do mundo.
Ana is always perfect! she represents Brazil so well and is so smart to explain things ang get the details ^^
I'm glad that Ana , Anna , Anya, don't know her name exactly, the one from Poland 🇵🇱 , is getting more popular , she is funny and breaks the polish stereotypes
and those stereotypes are what exactly? ;)
Thank you so so much! ❤️😭❤️ my name full name is Anna but I prefer to be called Ania! Have an awesome dayyyy❤️
@@piotrnogas8448Cold People , never smile , not funny at all , but you know what...actually , to be honest most of slavic countries have these stereotypes
@@aylietv274 Glad to know 👏😁
@@pascoaloliveira5183 fair enough
Wow so beautiful Georgia girl 🌷 from 🇮🇩
2:09 Yes, “pita” in Indonesian is a loanword from “fita” in Portuguese. We have a lot of Portuguese loanwords, I’ve even made a video on that! 😄 But yes, Elita, go and learn Spanish. The grammar is complicated but at least the pronunciation would be easier for us compared to other European languages. BTW, Elita has a very exaggerated accent and I love it, I think it’s a good marketing to show the world that we prefer strong pronunciation over typical Asian cutesy ones 😆
As former pramuka member, the shape of that ribbon can be called "simpul pita" or just "pita"...
@@zakii86pramuka member, what is that? 😂
@@napmataisunam47 similar to boy scouts
@@zakii86 oh that’s right, I was scratching my head trying to figure out what’s the Indonesian equivalent of “bow” because according to our Great Dictionary, the definition of “pita” doesn’t cover that. Thank you!
@@napmataisunam47 it’s the Indonesian version of the Scout Movement. Unlike in many countries, in Indonesia the movement is co-ed.
Sangat menarik melihat perbedaan bahasa, salam dari indonesia 🇮🇩
Bahasa Melayu
1) Riben
2) Awan
3) Burung
4) Kardigan
5) kamera
6) Stokin
7) Kiwi
8) ungu / lembayung
Many people in the comments are saying that Anna , the polish lady , stole the show and you know what ? That's true , she nailed and was funny , especially when said anything about food 😂
In Indonesian language, there are so many loan words from Portuguese such as church=igreja (Por)=gereja (Ina)
shoes=sapato (Por)=sepatu (Ina)
flag=bandeira (Por)=bendera (Ina)
doll=boneca (Por)=boneka (Ina)
party=festa (Por)=pesta (Ina)
ink=tinta (Por)=tinta (Ina)
wheat=trigo (Por)=terigu (Ina)
soldier=soldado (Por)=serdadu (Ina)
dance=danca (Por)=dansa (Ina)
broth=caldo (Por)=kaldu (Ina)
cheese=queijo (Por)=keju (Ina)
lace=renda (Por)=renda (Ina)
wheel=roda (Por)=roda (Ina)
desk=mesa (Por)=meja (Ina)
butter=manteiga (Por)=mentega (Ina)
fork=garfo (Por)=garpu (Ina)
shirt=camisa (Por)=kemeja (Ina)
window=janela (Por)=jendela (Ina)
ball=bola (Por)=bola (Ina), etc. 🙂
Betul sekali.
Dança=Dansa
algojo (algoz)
arena (arena)
armada (armada)
aula (aula)
akta (acta)
ajudan (ajuda)
album (album)
alarm (alarme)
Agustus (agosto)
April (abril)
Afrika (africa)
Asia (sia)
Amerika (america)
Armenia (Armenio)
area (area)
arsitek (arquiteto)
artikel (artigo)
australia (australia)
austria (dustria)
ambulans (ambulancia)
akun (a conta)
asisten (assistente)
asistensi (assistència)
animasi (animação)
B
baluwerti (baluarte)
bangku (banco)
banjo (banjo)
batako (bataco)
Belanda (holanda)
beledu (veludo)
beranda (varanda)
bendera (bandeira)
biola (viola)
bola (bola)
bolu (bolo)
boneka (boneca)
⚫ botol (botelha)
bayar (pagar)
boot (bota)
• Brasil (brasil)
• bateral (bateria)
Wasn't Indonesia colonized by Portugal at one point in history?
ESPAÑOL:
shoes=sapato (Por)=sepatu (Ina)=ZAPATO (ES)
flag=bandeira (Por)=bendera (Ina)=BANDERA (ES)
doll=boneca (Por)=boneka (Ina)=MUÑECA (ES)
party=festa (Por)=pesta (Ina)=FIESTA (ES)
ink=tinta (Por)=tinta (Ina)=TINTA (ES)
wheat=trigo (Por)=terigu (Ina)=TRIGO (ES)
soldier=soldado (Por)=serdadu (Ina)=SOLDADO (ES)
dance=danca (Por)=dansa (Ina)=BAILE/DANZA (ES)
broth=caldo (Por)=kaldu (Ina)=CALDO (ES)
cheese=queijo (Por)=keju (Ina)=QUESO (ES)
lace=renda (Por)=renda (Ina)
wheel=roda (Por)=roda (Ina)=RUEDA (ES)
desk=mesa (Por)=meja (Ina)=MESA DE ESCRITORIO/ESCRITORIO (ES)
butter=manteiga (Por)=mentega (Ina)=MANTEQUILLA (ES)
fork=garfo (Por)=garpu (Ina)
shirt=camisa (Por)=kemeja (Ina)=CAMISA (ES)
window=janela (Por)=jendela (Ina)
ball=bola (Por)=bola (Ina)=BOLA (ES), etc. 🙂
@@sobercober yes
I feel so happy when I see my small country represented in such kind of videos!!! Georgia 🇬🇪 🤩
Can I ask your country, Georgia, is it in Asia or Europe?
@@ojisan4795 Europe
@@ojisan4795asia
@@ojisan4795 africa
@@ojisan4795its a transcontinental state, between europe and asia
Georgian language is the most beautiful one.
Feel likes I am listening to an Elf, I swear lol
Loved it.
gaikhare chemo dzmao 😀
გაიხარე ჩემო ძმაო
The Georgian language or the Georgian lady? 🤭
@@sleepyhead6468both
Georgian writing is so pretty too I’m obsessed
In Portuguese, we also have the word Lilás, which is a light purple.
In Malaysia and Indonesia, we said Light purple as lembayung
Chimera is a creature of the ancient Greek mythology, not Japanese. However, in the Japanese mythology there is a creature called "nue" that resembles a chimera, so it is sometimes also referred as the Japanese chimera.
I think Ana was referring Gamera
@xenato yeah i guess that makes sense 😅
@@Itoku4idk 🤷♂️ look it up im pretty sure its japanese but its likely china has a version of it 😅
Ana talking about gamera. Its giant tortoise from japanese movie, unlike godzilla, gamera is a good boy
Hi everyone! I’m Ania from Poland! Hope you enjoy our video! ❤️🇵🇱
You're one of my favorite members of World Friends , beautiful , funny and enjoyable , hope see more of you
@@henri191wow! 😭❤️Thank you for your kind words It means a lot! Have a nice dayyyy!
@@joao-paulo-santos2thank you! ❤️
@@aylietv274 😉😛👏
I like the videos with you and your friend Monika.
Ana do Brasil, voltou! Great!
yeah the socks one was not wrong for Georgian but it was more Russian way to say it except we just "Georginized" the word the real word would be " ts’indebi - წინდები"
Georgia has its own unique alphabet (one of the 14 existing alphabets in world).
Its unrelated to most other languages.
writing is very distinctive მაგრამ ძალიან ლამაზია. 😀 ❤️
Hello~ it’s Ana from Georgia. I apologize for saying ,,naskebi” instead of ,,tsindebi” in Georgian, I really couldn’t remember it at that moment! 🥹
დიდ ბოდიშს გიხდით ვერანაირად ვერ გავიხსენე ,,წინდები” მაგ მომენტში 🙏
I just informed Jugashvili. Do not worry, Iosif Visariónovich understands.
Much love ❤️ 🇬🇪 no worries its not a race
@@awellculturedmanofanime1246 🥰🥰
ეგ არაფერი ჩემო კარგო
@@natianatia8951 ძალიან დიდი მადლობა თბილი სიტყვებისთვის 💕💕💕 როდესაც ვიდეოს ვუყურე მერე გაავანალიზე როგორი უხეში შეცდომა დავუშვი და როგორ ცუდათ მოხვდებოდათ ეს ქართველებს ყურში მართლა კარგად მესმის. თუმცა მართლაც ამ შეცდომის გამო, ცოტა ძალიან ჩამქოლეს 🥹🥹 კიდევ ერთხელ დიდი მადლობა პოზიტიური კომენტარისთვის! 🥰💕💕
Purple in Spanish can be morado, púrpura, lila, and violeta… which are shades of purple. But I personally use morado for the general purple.
same with Indonesian, purple has three names, "ungu", "nila", and "lembayung", but lembayung is ancestor's language 😆
Same in portuguese: roxo, violeta, púrpura, lilás
@@subhanov0811we probably took it from you, specially considering purple is a luxury pigment that we used to import from Asia, we probably heard the local population give it multiple names, for example we use cerulean to say blue, just cause it’s made from lapislázuli (lazuli, azul, zerulean, cerulean = blue), which is a prominent mineral in the Middle East and South Asia, languages constantly feed each other like this!
@@PossibleBat maybe, it's possible
In Spanish morado is general
Púrpura for us is a light purple
We never use lila
For socks in Georgian - ნასკები(naskebi) is a russian word. Georgian word is წინდები (tsindebi).
I was looking for a comment like this
yeah she said it cause we're from the post-soviet union country and some of us are used to russian word rather than the georgian :)) but definitely she should've said "tsinda" or "tsindebi" in plural
That explains why it sounded vaguely familiar to Anna.
FYI: there are many Portuguese loan words in our language, Indonesian 😄
Oleh karena itu, Bagi Orang Indonesia belajar bahasa Portugis tidak begitu susah.
Sério?
@@natalinoamaral434para nós brasileiros aprender indonésio é muito difícil 😅
@@jac85almeida Bahasa indonesia or indonésia não é muito defícil, porque esta língua não há conjugações dos verbos...
@@higorhenriquemiranda886Serio is Serius in indonesia, we have so many portuguese words, lets say "Bendera, Sepatu, Gereja, Roda" and so Many More
It's so great that Ania returned! I really love seeing her in your videos!
Cvetshi
❤❤
This is one of my favorite channels.
There is no bad news, there is no war.
People don't argue.
❤
The name is really what I want: World friends!
It's so interesting to learn about the differences in pronunciation between different languages!
ありがとう!
In Georgia we don't call socks "naskebi" we call it "tsindebi"
🤔 also she didn't mention that bird is also "phrinveli".
წინდებს ვეძახით მხოლოდ მოქსოვილებს. ბოლოს "წინდა" როდის გავიგე ეგეც არ მახსოვს, ქალაქში ყველა "ნასკს" ეძახის.
Tsinda is for winter
@@Marabou99 Bird - ჩიტია. ჩიტები ფრინველების კატეგორიაში შედიან. იგივეა ვინმეს სახელის ნაცვლად "ადამიანი" დაუძახო. ყველა ფრინველს თავისი სახელი აქვს, თვითონ ჩიტებს შორისაც კი სხვა და სხვა დასახელები არის რადგან ჩიტების ოჯახი უამრავ სახეობას შეადგენს. რადგანაც უმეტესობა ვერ ვამსხვავებთ მათ სახეობას უბრალოდ ჩიტებს ვეძახით, როგორც მტრედს, არწივს და ასე შემდეგ. ესენი ყველანი ფრინველები არიან.
Bird - ინგლისურად ნიშნავს ფრინველს. "ჩიტების კატეგორია" ბიოლოგიაში არ არსებობს.
Ana com o "casaquinho" haha perfeita 💚😂
In polish fioletowy is "of purple color", purple itself is fiolet, same root as english violet.
Tho we have word for shade of purple with the same root as purple, and it's purpur (purpurowy).
Also error in captions, CHRUPKI not FRYTKI
A minha família paterna descende de poloneses, e a vergonha é ninguém saber falar nada em polonês. As vezes fico pensando "por que é uma língua tão difícil?", mas amei ver uma representante deste país.
7:53 a Ana aqui foi longe, meu Deus kkkkkkkkk
Georgian is the coolest language ever for me
Ana From Brazil...i Love Her...She Rules..She is My People..My Country....
please do more this kind of stuff hi everyone from Georgia.🇬🇪
Much love to Georgia 🇬🇪 and Armenia 🇦🇲 ❤ 💙
Essa Polonesa é muito linda 😍
I'm happy because these few days on this YT channel there is Indonesia, and yes I'm from Indonesia 🇮🇩❤
Indonesia and Portoguesse so many many similar words, maybe you can make video about that, these words are similar:
- cheese
- bench
- church
- wheel
- flag
- ball
- ribbon
- dice
- fork
- butter
- windows
- shirt
- ink
Oho, Sakartvelo joined the gang
Actually, there's another Georgian girl who joined in some videos, I think her name is Sophia, but I'm not sure.
Ngl, I really like that girl from Georgia, for some reason, she is attractive to me
This was fun to hear--great idea for sharing words. And I learned the proper way to say purple in Polish!
It's good that Ana returned to participate, because many brazilians missed her in the videos.
Note: In Brazil, purple is also called 'Púrpura.'
Purple is "roxo".
I've never heard anyone say "púrpura".
@@vtr.M_me too lol
@@vtr.M_ But of course. You do not speak portuguese.
@@cagamerbr But it's obvious. As you don't speak portuguese and aren't brazilian, you don't know.
@@mauricio77vicente35 I'm Brazilian. Portuguese is my native language.
In Australian English: A cardigan is made with a front opening all the way down so that it can be put on without going over the head. With buttons it is most likely to be called a cardigan. Especially if knitted.
Edge to edge cardigans don’t have any buttons since they are not intended to be completely closed.
If it has a full length front zipper it is often called a jacket, even if it’s knitted, (also windbreaker or windcheater).
A sweater must go over the head since there is no front opening large enough. Since it encloses the torso, more likely to ‘sweat’. Sweaters developed from sweatsuits which were athletic workout suits, worn while warming up - building up a sweat - before removing the outer suit of sweatpants/trousers and sweaters/ tops, to perform athletic activities such as running, hurdling, tennis, even swimming.
Hahaha, I laughed when I saw Elita's reaction when she heard the word ""aparat"" from Anya 🤣🤣
It was interesting to hear some words in Georgian, a language I don't hear much of on UA-cam.
In Portuguese, purple is also 'púrpura'.
8:52 we actually dont calcetines which is too serious so we say Medias which is similar to Portuguese
Very nice to hear that some of you guys want to learn Thai.❤
🇵🇱 Poland. 🇮🇩 Indonesia similar
I love Ana From Brazil😍
The flags and sitting positions will create a funny effect when observing the positions of the Indonesian and Polish participants.
5:46 WRONG!! actually we say "rebeca" instead cardigan in Spain. Due to Alfred Hitchcock's film, Joan Fontaine wears that clothes all the film.
8:52 in my country we call “medias” to the socks .. similar to the Portuguese world “meias” … but I do know that “calcetines” is the proper name for other countries ..
Tem Ana, tem like!😏
Truskawka-girl appeared again that's good.
❤❤❤❤
@@aylietv274
I'm from Serbia, all the participants are good, but somehow I like to see Serbia and Poland the most ❤️❤️❤️
Georgia Girl So Pretty
The Portugese entered Indonesia in 1512, they colonized a few territories until 1605.
Guess that’s probably where the similarities came from.
The biggest reason for words entering a language is usually trade even if not colonized and its just a natural thing its not a bad thing the same way many asian words also enter english and other languages through entertainment etc
@@awellculturedmanofanime1246did you didn't learn history? The only reason why spanish and portuguese language were used because of colonization. This is different from english where english is Just lingu franca in the world
@@user-rj5vp1cp1byou must be Serani person, nobody want to related with portuguese because they try to force convert to chrsitianity
@@awellculturedmanofanime1246 Portugis Belanda Inggris Jepang . Mereka menjajah kita. Indonesia.
portuguese be friend maluku first, friend with sunda pajajaran empire 1522, friend with gowa empire sulawesi 1538. portugal is the best i love portugal ❤
In Indonesian, "sweater" has two names, one is "Baju Hangat" and the other is "Sweter".
ნასკებია სწორი თუ წინდები😂love you from🇬🇪
წინდები არის სწორი, ნასკი არ არის ქარᲗული სიტყვა.
Actually the word Cardigan comes from a place called like that in Wales, UK and it was inspired by a knitted sweater in that time.
Once upon the time, Portuguese colonized some part of Indonesia, that's why we have a lot of similar words
That's true. Maluku, pulau Timor, Flores dan masih ada lagi saya kurang tahu. And maybe Nama Maluku juga berasal dari bahasa portugis.
Portugal was friends with Maluku, the Pajajaran empire, and the Gowa empire too. Before the Dutch got to know Batavia and Banten, Portugal first got to know Sunda Kelapa (Banten and Batavia were under the Pajajaran empire) they interacted and made friends with the Pajajaran empire and gained access to the Pajajaran port for trade.
I think Catalan's language should have a video , i mean spanish and the country Spain has been on channel , but none of them spoke catalan
I would like to see a video with diferent iberian languages, i think it would be fun and many people dont know about them.
Well, a few members mentioned some words, like Irene, but it would be nice to have either one analyzing differences between Spanish, Catalan, Galician and euskera, or a video between Spanish, French, Italian and Catalan (and one between Spanish, Galician and Portuguese, at least the one from Portugal). Obviously if there are people who speak them
I agree, Catalan is spoken in Spain as well as other languages
Didn't Spanish Andrea say that she speaks Catalan?
Que pesados sois con hablar catalan, eso que se haga hablando como decís de un vídeo de los diferentes idiomas del país, pero este como otros vídeos se habla del idioma del país, con lo cual Catalan no es lo que se habla en todo el país, imaginad que se tienen que hacer un vídeo de cada lengua de cada pais, no acabas
9:28 ''socks'' in Georgian is actually ''tsindebi'' (წინდები), not ''naskebi''. ''Naskebi'' comes from a Russian word for socks - ''naski'' (носки), so it's a slang that Georgians use sometimes, but it's not Georgian at all.
which would explain why it sounded similar to slavic speaker
Looks like"blogobblololob6logo"for my eyes..
Slava Jugashvili ✊
@@fabricio4794thats rude 😂😂😂
I would learn Polish and Georgian to say I love you to them. 😂
In one of previous videos, there was a girl from Turkey who laughed at 'tomorrow' in Portuguese. According to comments below the video, in Turkish it sounds like 'your pussy' and it's a beginning of a common swear line.
Now, the girl speaks Portuguese again, and the first word is 'fita'.
I learned Swedish.
Pls more Georgia 🇬🇪🇬🇪🇬🇪🇬🇪 love from საქართველო ❤❤❤❤
@@adereb შევდივარ კუხნაში, ვჯდები კრესლაში, ვხსნი პივას, ვასხავ კრუშკაში, საჭმელს ვაყრი ჩორნიპრეცეცს. 😄😄😄😄😄
In Italy we say
1a. Ribbon (shape) _fiocco_
1b. Ribbon (material) _nastro_
2. Cloud _nuvola_
3. Bird _uccello_ Differently to Portuguese and Spanish, we also have passero but it's sparrow.
4. _Cardigan_ or _maglioncino_ or _golfino_
5. Camera _fotocamera_ or _macchina fotografica_
6. Socks _calze_
7. _Kiwi_
8. Purple _viola_
Ania frm Poland is the best 💘
In love with the Spanish girl
Só agora percebi que a Ana é sósia da Camila Brait do vôlei 😸
Por causa do maxilar
Ela parece muito com a Mel Lisboa
@@tsuss2205 essa parece mesmo, bem lembrado
There are a lot of adapted Indonesian words from Portuguese/Portugis and Dutch ... and English as well.
Portugis: bendera (flag), jendela (windows), sepatu (shoes), beranda (veranda), boneka (doll), celana (pants), armada (fleet), gereja (church)
Dutch: tas (bag), kantor (office), asbak (ash tray), wasbak (washbassin), opname (hospitalization), laher (bearing), kelar (finished), oranye (orange, color), etc
English: televisi (television), radio, telepon (telephone), telepon selular (cell phone), rasio (ratio), kalkulator (calculator), komputer (computer), motor, fisika (physics), matematika (math), buku (book), gelas (glass), bola (ball), fungsi (function), and many more
Off course with diferences in spelling and a bit diference in pronounciation.
Some words are adapted also from Mandarin, Sanskrit (India), and Arabic.
In Brazil we also call it 'Suéter' (how we pronounce it) but yeah, we have many names for it, and many times we use other things minus the actual name
you should do this video with months ( for january to december)
Funny Indonesian girl Elita.love Indonesia.Salam untuk seluruh rakyat Indonesia. Salam dari Iran, tanah persia.🇮🇩🙏🇮🇷❤
That polish girl got me
POLSKA GÓRĄ!!
11:04 the ID girl about to open domain expansion please ~ :D
Geogia girl look so shy 😊
About languages we wanna learn. Well, I speak Catalan, Spanish, English, Italian, Portuguese and I'm currently learning French. After that the next one on ny list is Romanian, which is a Romance Language with Slavic influences, so I wanna use that language as a bridge between tackling the mother of Slavic Languages which is Russian and then, other Slavic Languages like Ukrainian, Serbian/Croatian, Polish, Estonian, Latvian... Basically I go by families. Both my mother tongue (Catalan) and my second language (Spanish, a native language as well) are Romance Languages, so I tackled that family first. I would learn Galician or Occitan, but, since I speak very similar languages like Portuguese (with Galician) and Catalan (with Occitan) that I could have a full conversation with an other person using different languages, I think I'll use my time learning other languages that are a bit more different. My goal is to speak as many languages I can.
Having said that, let's play in Catalan (Central Catalan, my dialect)!:
Ribbon: cinta (both in Catalan and Spanish, though in Catalan the C sounds like an "S" and in Castilian Spanish sounds like a "z", the Spanish way)
Bow: llaç (the "ç" sounds like an "s")
Cloud: núvol (the "o" souns like a "u")
Bird: "ocell" (again, the "o" sounds like a "u", and the "e" has an open sound, it's pretty similar to Italian in this case, "uccello", though in Italian "ll" is just a strong "l" in Catalan has a different sound, like the Italian "gli" and the Portuguese and Occitan "lh"). Both in Catalan and Spanish we have another word for bird that we tend to use when we speak of bigger birds mostly, but those are complete synonyms, exchangeables in almost every context. The word in Catalan is "au" and "ave" in Spanish. For instance, I would call a sparrow an "ocell" and an eagle "au".
Cardigan: rebeca (the first "e" and the "a" are pronounced with the swa /ə/ and the second "e" is open) or rebequeta (the fisrt two "e"s and the "a" are pronounced with the swa and the other "e" with an open sound), if I would say cardigan at home my mum wouldn't know what I'm talking about.
Camera: càmera (the "e" and the second "a" pronounced with the swa), if you wanna specify the kind of camera you can say: "càmera fotogràfica" (the "o"s sound like a "u" and the second "a" with the swa), or "càmera de fotos" (the second "o" sounds like a "u") or "càmera de fer fotos" ( the "e" from "de" is pronounced with the swa and the "e" from "fer" has a closed sound and the "r" doesn't sound). And for the other one: "càmera filmogràfica (the "o" souns like a "u"), càmera de vídeo (here we tend to pronounce the "e" and the "o" as it is, though sound people pronounce this word like "vídiu" and I'm not kidding) or "càmera de fer vídeos".
Socks: mitjons, Fun fact! We add the "n" when we make the plural, one sock is mitjó (in this case the "o" has an accent which is indicating that is a closed "o").
Kiwi: kiwi
Purple: in Catalan we have multiple names regarding the shade, like: púrpura, lila, violeta (the "o" sounds like a "u") and a very common Spanishism "morat" (the "o" sounds like a "u")
P.S.: Portuguese and Spanish share like a 90% of the words or so.
Longest comment ever seen😱
@@carlosjimenezp Yes, sorry, I was playing the game and explaining at the same time🤷🏽♀️😬
Russian is "the mother of Slavic languages"? Are you kidding?
@@Paolo-gj7ip More or less, or that's we learn outside of the Slavic Languages, if I'm wrong, please correct me. Which one is the mother of them all then? I'd like to know.
@@judna1 Proto-Slavic probably, if existed.
9:30 "ნასკი" როდის მერეა ქართული სიტყვა? ქართულად არის "წინდა" რაის ნასკი )))
Indonesia was colonized by Portugal at one point - reason it sounds similar to Portuguese/Spanish
I fell in love with the Japanese girl
Terkadang Bahasa Indonesia adalah resapan dari berbagai negara
i don´t know if it´s right but i tend to use in BR-PT - roxo - dark purple, violeta - medium purple - lilás - light purple
🇵🇱🇲🇨
There are many words in modern Turkish that are actually from Spanish. Purple is ‘mor’, similar to ‘mor-ado’. ‘Ciklet’, ‘banyo’, ‘kambiyö’ etc. is one among a few hundreds. Portugese-Spanish have very similar roots, but very different from Turkish language roots, and yet they have so many words they passed over to Turkish. The explanation is almost certainly the migration of Iberian Jews to Turkish lands to escape Inquisition. Many such Jews migrated to Ottoman Empire, mixed with locals and brought their language and traditions. Surely both being Mediterranean countries with centuries of cultural trade along the sea trade routes have an impact as well.
I would love to see Turkish, Korean, Mongolian, Japanese, Chinese and Hungarian together one day. The similarities may be surprisingly high.
In indonesia, we say "burung"
Anya: "that sounds scary" 😂😂😂you're right😅😅
11:07 gojo sign 😂
8:17 in indonesia 🇮🇩 aparat is mean kind of guard department like police 👮
Especially for americans when they go abroad they need to know a few phrases of the country where they are, and not to expect everyone speaks english
გამიხარდა ქართველი რომ მოიწვიეთ🇬🇪🇬🇪❤
Am I the only one to find the georgian alphabet awesome?!!!!!
Slava Jugashvili ✊
@@vooideswhat does this mean?
@@rsgielow მიხარია თუ ასე ფიქრობთ
In Georgia we call Socks "tsindebi - წინდები" not "naskebi". well some do but it's not Georgian word.
Slava Jugashvili ✊
Indonesia❤
For the Polish word meaning camera, it could be eluding to the word "aperture" instead of apparatus.
1:55 Well, honestly, yes, the word lazo means two things or many things for Spanish speakers: 1.- slavery noose and 2.- it is one that refers to a knot made with ribbons.
So, the exact word to be to say is ribbon for me being mexican is listón because if you say it in some mexican stationery store i want an lazo they will be confused by what youre askin for, why the reason i already say it previously
4:37 The Word Is Correct Would Be Pájaro Or Ave But For Me If U Said Pájaro Its An Double Sense Joke That The Mexicans Mens Gonna Understand Me More The Méxicans Centrals Thats Like To Do This Kind Of Double Sense Jokes But Obviously I Can Play Dirty On Jokes Of Double Sense And I Can Hold Up
In Indonesia, you can say tustel as kamera.
purple in portuguese = purpura, lilás, roxo, or violeta....
Socks in Georgian - წინდები (Tsindebi)
11:08 Gojo sensei 😂
We love Ana
9:30 "naski" comes from the Russian language. in Georgian "წინდა"
It's funny that we can make any foreign word sound georgian by adding "ebi":) palochkebi, babushkebi, fingerebi, blisterebi, etc.
The main reason of why portuguese and spanish are so similar it's because they main come from the latin like french and italian or whaterever it's called the lenguages people speak there that's why if you say latin people you are saying people from Spain, all south america, Mexico, French and italian people and also more countrys i don't remember right now, because their lenguages come from latin.
(I'm sorry if my english isn't well, i'm mexican)
Also i'm not 100% sure if people from French are latin people
Mengapa bendera kami terbalik 😆
I notice in the words behind the differnt languages, It is Overcomplicated. Like they'll describe it differently in the word meaning...Maybe using two words to describe what simplified in other languages. I notice that the way they describe it is very vague in meaning, if you know what I mean. Like it's the word they use for the specific English word, but can be very distant from the actual straight up word🤔
11:08
Gojo satoru
Murasaki!!! 😂😂😂
Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico com 46 letras, a palavra foi registrada em 2001 no dicionário Houaiss e descreve o indivíduo que possui doença pulmonar causada pela inspiração de cinzas vulcânicas. Apesar do tamanho, pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico está longe de ser uma das maiores palavras do mundo.