アメリカ人が感じる、ネイティブが「Let’s go」よりもよく使う表現5パターン

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 22

  • @tea-gn9he
    @tea-gn9he 3 роки тому

    初めてこちらのチャンネルの動画を見ました。
    とても聞き取りやすく、頭にスルスル入ってきました😲

  • @whitebase2365
    @whitebase2365 3 роки тому +2

    昔、レイチャールズの歌で、Hit the road, Jack. And don't you come back no more... というのがありましたね。懐かしい。

  • @アキ-g3q
    @アキ-g3q 3 роки тому +6

    初めて大阪弁で「茶しばくか」と言われたときは「しばく?茶を殴る??」って意味がわかりませんでした。意味は「喫茶店.に行こう」でした。なんだか英語のhit ってそのニュアンスに似てるきがします😃

  • @redhottacos
    @redhottacos Рік тому

    hit the roadは、馬車で出発する時にムチで道路を叩いているような感じがしますね。パチン!って感じで。

  • @明石利香
    @明石利香 3 роки тому

    The ways of your teaching are really wonderful‼️I can got all of your speaking(s?)‼️

  • @obihiro6871
    @obihiro6871 3 роки тому +2

    例えば会議とかで、「次の議題にいきましょう」のような場合も今日の動画の言い方はできるのでしょうか?let's hit the next topic. のような感じです。

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  3 роки тому +8

      Let's hit the next topic. は不自然ですね・・・その場合は、 Let's move onto the next topic. と表現したほうがいいと思います!

    • @FlyToTheMoon.
      @FlyToTheMoon. 3 роки тому

      @@Hapaeikaiwapage 私はshiftを使いますが不自然ですかね?

  • @kumikobaba1527
    @kumikobaba1527 2 роки тому

    1週目。

  • @hayatoi6584
    @hayatoi6584 3 роки тому

    This video is a run-scoring hit for me⚾ The other day, I heard this "hit the road" on TV drama but couldn't find any meanings...on my dictionaries I had at least, which left me unsatisfied...🤣 That's why this is the very incredibly great timing for me, Jun-san🤩!! Thank you very very very much😂 btw, I love your T-shirt😀
    Here is my composition 👨"Hurry up! We got to head out to the mall right now!! That DVD recorder you have been wanting to get for a long time , it's 50%off, if we go right now!!" 🧔"No way !! Shut up!! That's awesome!! Let's hit the mall !!"
    It would be very nice if you could check this composition.

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  3 роки тому +1

      I'm glad this video helped you understand the expression, "hit the road." 😄 Great job with your sentences!

  • @zm1ul4lx7m
    @zm1ul4lx7m 3 роки тому +1

    確かにネイティブがlet s go って言ってる所聞いたことない気がする。
    たまたま?かもだけど
    here we go は同じ?それとも微妙にニュアンスが違ったりするんですかね?

  • @wonder4771
    @wonder4771 3 роки тому +3

    "優しさは無料"なのか
    "優しさは自由"なのか
    Junさんのシャツの文字の受け取り方はどちらが正解でしょうか?
    複数の意味を持つ英単語の難解なところです。

    • @sunnyside_up_up
      @sunnyside_up_up 3 роки тому +3

      優しさは無料。だからいくらでもどれだけでも人に優しさをあげてくださいということです。私もこのTシャツ欲しいな〜(^o^)

  • @e3chicago
    @e3chicago 3 роки тому +1

    シカゴだと Let's hit the lake. っすねぇ。。

  • @ianmed8254
    @ianmed8254 3 роки тому

    Jam

  • @thashig1
    @thashig1 3 роки тому +1

    勉強になった⊂((・▽・))⊃

  • @crownclown205
    @crownclown205 3 роки тому +3

    どんなイメージでhitなんだろ

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  3 роки тому +11

      Hitは昔、「何かの始まり」を意味する単語として使われていました。Hit the road は「旅の始まり」を表し、今では「出発する」として使われます👍

    • @crownclown205
      @crownclown205 3 роки тому +1

      @@Hapaeikaiwapage わぁ、ご丁寧にありがとうございます!

  • @FlyToTheMoon.
    @FlyToTheMoon. 3 роки тому

    hit the Mt. Fujiとかも言えるのだろうか?

    • @Hapaeikaiwapage
      @Hapaeikaiwapage  3 роки тому +4

      Mt. Fujiは山の名前なので違和感ありますね。その場合はシンプルに Let's go to Mt. Fuji. でいいでしょう😊