Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
本当いいコンビ!二人とも話が面白い地味にショーンさんの「○○じゃないか?」っていう語尾がツボ😂
チャントに厳しいショーンさん面白い(笑)三笘のチャントはサリバと同じテキーラでしたよ!ミト~マ!
ショーンさん、イイ!
ハリーさんはイギリス英語っていう単語を使うんですね。てっきりその単語は激怒するワードなのかと思ってました。😊
試合の同時視聴をますますしたくなってきました。ぜひお願いします🙏三笘のチャントはサリバと同じです!
always rising 解説してください!
Get Ridは日本人の感覚だと「クリアしろ」に相当するのかな?
「試合に勝った」という時に'Win' を使わないと聞きました。ネイティブは何て言うのか知りたいです!
サリバ、三笘、パリーニャは一緒ですね
イギリス英語とアメリカ英語の違いってオモシロイよね・。コメディのネタでも多いんでしょ・。ユーチューブでも見れるけど、「・・・そんな風に、違うんだ・・」っていうのがオモシロイよね。(笑)、
日本でいうミドルシュートは、「ミドル」じゃない・・と、いつも思うネ。「・・そんなのミドルじゃないじゃん・・」ってね。「そんなのミドル・・」だと思ってるレベルじゃダメじゃん!って思うね。
本当いいコンビ!二人とも話が面白い
地味にショーンさんの「○○じゃないか?」っていう語尾がツボ😂
チャントに厳しいショーンさん面白い(笑)
三笘のチャントはサリバと同じテキーラでしたよ!ミト~マ!
ショーンさん、イイ!
ハリーさんはイギリス英語っていう単語を使うんですね。てっきりその単語は激怒するワードなのかと思ってました。😊
試合の同時視聴をますますしたくなってきました。ぜひお願いします🙏
三笘のチャントはサリバと同じです!
always rising 解説してください!
Get Ridは日本人の感覚だと「クリアしろ」に相当するのかな?
「試合に勝った」という時に'Win' を使わないと聞きました。ネイティブは何て言うのか知りたいです!
サリバ、三笘、パリーニャは一緒ですね
イギリス英語とアメリカ英語の違いってオモシロイよね・。コメディのネタでも多いんでしょ・。ユーチューブでも見れるけど、「・・・そんな風に、違うんだ・・」っていうのがオモシロイよね。(笑)、
日本でいうミドルシュートは、「ミドル」じゃない・・と、いつも思うネ。「・・そんなのミドルじゃないじゃん・・」ってね。「そんなのミドル・・」だと思ってるレベルじゃダメじゃん!って思うね。