[イギリス英語] 英国人記者のサッカー英語!!!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 11

  • @ラモス瑠偉13世
    @ラモス瑠偉13世 Рік тому +1

    本当いいコンビ!二人とも話が面白い
    地味にショーンさんの「○○じゃないか?」っていう語尾がツボ😂

  • @赤い鯉人-s4t
    @赤い鯉人-s4t Рік тому +3

    チャントに厳しいショーンさん面白い(笑)
    三笘のチャントはサリバと同じテキーラでしたよ!ミト~マ!

  • @user-lk1sn9nn4y
    @user-lk1sn9nn4y Рік тому

    ショーンさん、イイ!

  • @Rebecca-v2n
    @Rebecca-v2n Рік тому

    ハリーさんはイギリス英語っていう単語を使うんですね。てっきりその単語は激怒するワードなのかと思ってました。😊

  • @まだや-q8w
    @まだや-q8w Рік тому +2

    試合の同時視聴をますますしたくなってきました。ぜひお願いします🙏
    三笘のチャントはサリバと同じです!

  • @nanov5329
    @nanov5329 Рік тому

    always rising 解説してください!

  • @Extension_Cord894
    @Extension_Cord894 Рік тому

    Get Ridは日本人の感覚だと「クリアしろ」に相当するのかな?

  • @YY-bm7zo
    @YY-bm7zo Рік тому

    「試合に勝った」という時に'Win' を使わないと聞きました。ネイティブは何て言うのか知りたいです!

  • @ダイキ-i5q
    @ダイキ-i5q Рік тому

    サリバ、三笘、パリーニャは一緒ですね

  • @atsushi-r8662
    @atsushi-r8662 Рік тому

    イギリス英語とアメリカ英語の違いってオモシロイよね・。コメディのネタでも多いんでしょ・。ユーチューブでも見れるけど、「・・・そんな風に、違うんだ・・」っていうのがオモシロイよね。(笑)、

  • @atsushi-r8662
    @atsushi-r8662 Рік тому

    日本でいうミドルシュートは、「ミドル」じゃない・・と、いつも思うネ。「・・そんなのミドルじゃないじゃん・・」ってね。「そんなのミドル・・」だと思ってるレベルじゃダメじゃん!って思うね。