ロンドンヒースロー空港で仕事しています。職場ではアメリカ人イギリス人のお客様共にお相手しますが、基本的にイギリス人は"Please"をよく言います。あと周りは"Can I..." よりも "May I..."が多い気がします。May I have a blanket please?ですね。(その後CAはイギリス人だと"Certainly"とか、"Of course you can"みたいに御愛想丁寧なのに対し、アメリカ人だと"Sure"か"Here you go"という感じにぶっきら棒=僕の経験) あとは"Do you mind if I..."もイギリス人の口癖です。~しても宜しいでしょうか、みたいな。 逆にアメリカ人は Can I get...?と"have"のところを"get"にして言ってきます。(何となく、"ください"よりも"よこせ"のニュアンス) 最後に職場でいつも気になるのは、お客様からのありがとう返事。返事によってこの人何人かとわかります。 イギリス人(大人)Thank you / Thanks ever so much / That's lovely イギリス人(若い男性)Cheers / Ta / Thanks mate アイルランド人Thank you(タンキュウ)/ Thanks very much(タンクスベリモッチ) アメリカ・カナダ人Thank you / Good Job / Thank you so much(大袈裟にセーンキュウソーマーッチ) アフリカ人(旧イギリス植民地)Thank you and god bless you 南アフリカ人 Thank you hey インド人 Thank you please (嘘ではないです。毎日必ず聞きます) カリブ海沿岸の方達 Yah man (特にジャマイカの方)
+Kengo Doraemon アイルランド人として May I~の代わりに結構Could I~って言ってます。would it be all right if I~も言います。多分would it be all rightのほうが丁寧だと感じがしますかな。 Would it be all right if I could have a blanket? とか 後、thank をタンクって言いません、全然。まぁ、そういう人もいるかもしれませんが子供の時から"th"をちゃんと発音しなかったらお母さんに叱られましたw個人的なことかも・・・ けどサンキューって言う人は多いですわ。 (日本語のミスがあったら、すいません!)
It is fun to see the difference between British & American English. I studied Spanish in college, so I am also aware that Spanish spoken in Spain is a lot different from Mexican or Chilean or Columbian Spanish. I often hear Spanish speaking people make fun of people in Puerto Rico and Dominican Republic because they feel their Spanish is more proper! It's fascinating! I am from Tokyo but always liked Osaka & Kyoto accent!
Excuse me, can I possibly trouble you for a blanket please? (笑) (直訳:もし。毛布をお借りするにあたり貴方を煩わせることを、どうかお許し下さい。) そーかー。こーゆーのねー(笑) シェリーさんの翻訳、お手すきに…、は的を射ているなあ。日本語力が高い。
やっぱシェリーはメジャータレントだけあって視聴者配慮が行き届いてるわ。
ちょっとわかりづらい英語だとすぐに日本語フォロー入れてるし、そもそも聞き取りやすいように発音してる。
シェリーの人柄大好き💕💕💕
この動画を観てさらに好きになりました!
Enjoy seeing some of Europe’s most beautiful cities and lakes 🇦🇹🙏♥️🏖🫶👈
シェリーって綺麗だし少しハスキーっぽい声も好き。
こっちは柴犬ですけど
utagawa hiroshige
こっちはミニチュアダックスですけど
コメントのセンスが素晴らしく良くて好き
この番組は面白い!!
イギリスとアメリカの当事者が流暢な日本語で語らっている点がユニーク。
シェリーって日本育ちで日本の学校なんだよね。父親とは英語とは言え、日本語も英語も完璧で凄いね。
お姉さんはアメリカンスクールらしいけど。
たしか磯子高校だったかな
そして本牧中
wikiだと2〜6歳までアメリカにいたようですね
どちらも完璧って本当に凄いですね✨
k m b
いや、米軍基地内のアメリカンスクールにも通っていたとテレビで言ってたけど。クリスタル・ケイも同じ学校だとか?
20:55のナチュラルな「OK」がカッコイイw
27:17
ハリー「イギリス英語とアメリカ英語」
SHELLY「アメリカ英語とイギリス英語」
よく気づいたなww
早慶戦と慶早戦みたいw
日本人的にはどっちでもええ
@@monoris2008 俺的にはあなたの「日本人的にはどっちでもええ」という感想はどっちでもええ
@@user-my7dh1lb5z そのまま返すで
ハリーの声もはやTOEICのリスニングやん
シェリーって庶民的で好感度高。
普通に美人でキャラ的にも好きな方。
オレだけ・・・?
EZcomesEZgoes 俺も大好き
シェリーほんとかわいい
父も見たい
きんたま すき
意外とデカいと知って気に入った👍
EZcomesEZgoes おれも好き〜〜
ハリーのブリティッシュ英語は貴族の英語。本当に綺麗な由緒正しい英国の英語だわ。発音もきれいすぎる。
普通に聞いているけど、日本語と英語を流暢に言い合えるのいう高度な技術を当たり前のようにしてるのがすごい
普通に安定感あってノリのいい二人の会話聴きつつ、勉強にもなるから親にUA-cam見てるのばれても怒られない。
18:06 「ありがとうございます」シェリーさんが本当に丁寧で優しい人ってのが伝わってくるわー
シェリーっていいなぁ、気配りできるし性格良さそうだし♪
しかもグラマーでスタイルよくてそのうえ美人だし。
ハリーは頭の回転が速くて賢そう。
doradora yakuman 共感です!
ハリーが初めてラジオパーソナリティーやった時の聞かせてあげたいぜ『ハリハリハリー!』
絶対次無いと思ったのに今じゃ一番好きなパーソナリティーだわ。
英語圏でしか聞けないような会話を日本語で聞ける福
ロンドンヒースロー空港で仕事しています。職場ではアメリカ人イギリス人のお客様共にお相手しますが、基本的にイギリス人は"Please"をよく言います。あと周りは"Can I..." よりも "May I..."が多い気がします。May I have a blanket please?ですね。(その後CAはイギリス人だと"Certainly"とか、"Of course you can"みたいに御愛想丁寧なのに対し、アメリカ人だと"Sure"か"Here you go"という感じにぶっきら棒=僕の経験)
あとは"Do you mind if I..."もイギリス人の口癖です。~しても宜しいでしょうか、みたいな。
逆にアメリカ人は Can I get...?と"have"のところを"get"にして言ってきます。(何となく、"ください"よりも"よこせ"のニュアンス)
最後に職場でいつも気になるのは、お客様からのありがとう返事。返事によってこの人何人かとわかります。
イギリス人(大人)Thank you / Thanks ever so much / That's lovely
イギリス人(若い男性)Cheers / Ta / Thanks mate
アイルランド人Thank you(タンキュウ)/ Thanks very much(タンクスベリモッチ)
アメリカ・カナダ人Thank you / Good Job / Thank you so much(大袈裟にセーンキュウソーマーッチ)
アフリカ人(旧イギリス植民地)Thank you and god bless you
南アフリカ人 Thank you hey
インド人 Thank you please (嘘ではないです。毎日必ず聞きます)
カリブ海沿岸の方達 Yah man (特にジャマイカの方)
+Kengo Doraemon アイルランド人として May I~の代わりに結構Could I~って言ってます。would it be all right if I~も言います。多分would it be all rightのほうが丁寧だと感じがしますかな。
Would it be all right if I could have a blanket? とか
後、thank をタンクって言いません、全然。まぁ、そういう人もいるかもしれませんが子供の時から"th"をちゃんと発音しなかったらお母さんに叱られましたw個人的なことかも・・・
けどサンキューって言う人は多いですわ。
(日本語のミスがあったら、すいません!)
どうせそのうち人工知能が英語話すようになるんだし、こんな主観いらねーだろ
それとこれとは話が違います
aw aw は?
アメリカ英語話者ですが…ぶっきらぼうだとかよこせだとかそういうニュアンスは一切ありません。短い言い方を好むのは確かですが、そんな相手に失礼な意味合いは含めてませんよ。
ハリーの英語喋るときの声かっこよすぎww
carrot man ドーナル・グリーソンみたい
さかいたあこ ドーナル大好き
レベル低い
美しい2人が日本を「凄い国だよ・・」って言ってるのを聞いて、
「いやいやそんなことないフレンドリーな外国好き」とか「リップサービスかな?」って思ってしまう。
この「微妙に卑下た日本人の感覚」ってのが自分の中にもある。
2人がお互いの国の言い回しを悪く言わずさりげに褒めているのを見習い、
素直に「ありがとう。あなたの国も非常に優れている」と思えるようになりたい。
K S
自分が褒められた訳でも無いのにね…
本当に俺たちの悪い癖だよね。
そんな風に思っちゃうの、、
自分は全然思わなかったけど。。
面倒くさ....
本当に。
リップサービスかと思ってしまいます。
やはり、自分の国よりも他の国の方が良く見えてしまうのでしょうか…
ひねくれすぎよ。
わかるーとしかおもわん。まじでひどいからね海外のCA
ふたりとも英語にも日本語にも訛りがなくて凄い…
日本育ちで親が外国人だと、こうなるんですかね。
英語なまりあるでしょ 標準語ってないのに
jr231217 イギリス人とのハーフの友達がいますが、日本語はバリバリの大分弁ですよ^^(笑)
Marin Nagamatsu なにいっちょん笑
炒飯餃子 大分弁通じると思わんかったわ\(^^*)/
二人とも育ちが良いのがすごい分かる
シェリーちゃん頭いいんやろな
話し方で分かる
ハリー杉山さんは言わずもがな
凄い家系ですもんね
「日本の「飛行機会社」でかい?
すごいわかる、じゃなくて「凄くわかる」だよ。読んで物凄く違和感がある
おっぱいの育ちか?
@@Ris5656 そうかな?
日本語が崩れてるって言われればそれまでだけど、すごい分かる も すごく分かるもどっちも普通に喋るし普通に感じる。
@@豆粒-m9g だよね。どっちでも普通に通じるし違和感はない。文字でばっか見すぎなのでは?と思ってしまう。
言葉は生き物だってとある人が言ってました。
イギリス vs. アメリカ英語の動画って最近たくさんあるけど、やっぱこれが一番!
シェリーちゃんもハリーも天才的にMCが洗練されててすごすぎる。何回見てもめっちゃ楽しい!
二人とも気を遣えるし明るく楽しく話すし
いつまででも聞けちゃうね
英語がらみになると必ず「こんな表現使わないよ」=「オレ英語できるよアピール」のジャパニーズ族があんましワイてないから、このコーナー落ち着いていて好き。
曲流してて喋ってない間のしぇりーちゃんの行動がかわいい!自然体ですごくいいと思う
ハリー杉山のイギリス英語?で喋ってる時の声がめっちゃイケボ()
なんかイケおじっぽい(伝われ)
この2人の英会話番組ずっと見ていたいw
日本も英語も上手いし、トークも面白いからメキメキ上達しそうw
アディダスやナイキのくだり、東京でマックやUSJというのに大阪はマクドやユニバって言うの、ホントに?!みたいなノリで面白い
大阪に本店があり秋葉原に支店がある店の方々が、「マクド」のアクセントでアキバと発音されていたのを思い出しました。
社内ローカルかもしれませんが。
この動画たまたま見つけたけれど、ハリーさんの日本語が流暢すぎて憧れてきました。僕もイギリス人として頑張らなきゃ!
Jonothan Adams 文法だけで言うと完璧やー
うん、文章だけ見ると日本人のコメにしか見えない
@@koura9605 それwすごいw
最後の文読まなきゃイギリス人だって分からなかった!これは日本人と間違える笑笑
シェリーの同時通訳脳が凄い!日本で生まれ育ってるのになんで?!お父さんと英会話だからかな?
バイリンガルって凄まじいわ、
英語ごつごつにネイティブレベルになろうと勉強して海外に住んでるけど、
二つの言語ペラペラってまじでめちゃんこすごい事だと思う。
本当に二つの文化のハイブリットだと思う、彼らもいろいろ大変な思いしてきたんだろうけど
まじですごいなと思う。羨ましいでございます。グローバライズが生み出した奇跡だと思う。ご両親にもリスペクト。
忘れちゃいけないのはハリーがただのイギリス人ではなくとんでもない名家の血筋だということだね。
確かトランプのモチーフになった王の子孫なんだよね
Casey Baseel イギリスの昔の王朝の末裔だよ?
Casey Baseel おっとどうした
Rogerina Taylor 承知した!!
florence and the machine のボーカルのローレンスはハリーのいとこ。
これまじでいろんなパターンで何回もやってほしい
バイリンガルの人達っていいよな~めっちゃあこがれる
日本語と東南アジア系?と英語?がわかる人職場にいっぱいいるから慣れちゃってもう何も思わなくなったわ
@Max Caulfield と、が見えないんかな?
ハリーは育ちがいいのが出てるよね。
アメリカ人はCAのことを「空を飛んでるウェイトレス」くらいに思ってる。CAに対して憧れとか特別感はない
うむ、激務の上に薄給だって言ってた…。
ayadash04 接客業全般は「高卒がやる仕事」って感じだよね
そうなの?!!知らなかった!
日本が特別って聞いたことあるけど
清水弘光 韓国中国もCAはブランド職業みたいです🙏
やっぱ
イギリス英語って聞いてる感じだと
紳士な感じする
なんかこれ好きで何回見ても飽きないんだよな〜
ハリーさんの英語、ため息が出るほどかっこいい
ビジネスに向いてるのはアメリカ英語という印象で、
イギリス英語はインテリジェンスを感じさせますね。
そうですね!イギリス英語は淑女/紳士っぽい感じがしますね
アメリカ人、イギリス人に対するイメージもそんな感じです。
修二実美 確かにアメリカ人は下品なイメージがある
同じくアイルランド人にも下品なイメージがある
むしろ好きだがね
ハリーはすごい家柄出身だから、これだけ丁寧な言葉を話すのが彼にとっては当たり前になってるのでは?
イギリス英語は身分によって発音も単語も少し違いますからね😊😊
差別じゃないか!人種偏見が酷いイギリス人。
夏目漱石が泣いている
utagawa hiroshige は?
utagawa hiroshige なに言ってんのww
utagawa hiroshige イギリス国内のことだから人種もクソもねえよwww
脳味噌うんこかよ
ハリー君格好いいし、シェリーちゃんもかわいい!
本場の発音と日本馴染みのカタカナ英語両方で話してくれるのが好き
なんか日本人ってすげーんだな。
もちろん、日本人でも職種によっては、
自販機の方がマシだな~ってやつはいるけど。
CAさんたちは一生懸命やってくれますよね。
感謝します。
ていうかこの内容面白すぎるわ
Shellyの声好き。ハスキーさがたまらない。そして可愛い。
アロンアルファで靴直そうとするなんてシェリー庶民的すぎる笑笑
わしローファーにボンドとガムテ貼ってたことあるわ。金なくて
シェリーは日本の公立高校卒業だから凄いよね、お姉さんはインター行ってたけど。
僕もアメリカのバーガーキングで"Two cokes please."って言ったら首傾げられて、結局アイスクリーム("on cones")が出てきたことがあった。
ハリーの笑い方好きだな〜
シェリーも飾らなくて大好き!
おもしろいなー🤗
イギリス英語って日本ではあんまり触れる機会ないし、シェリーさんも人柄があらわれてて👍✨
私60代の男性ですが、初めて見たけど、この番組すごく面白いねえ。二人の会話のやり取りがとても軽快で楽しい!
思わずチャンネル登録しまして。
シェリーほんとに良い人だよね
お二人の日常会話が日本語なのが嬉しい。
シェリー大好き!
イギリス英語もアメリカ英語も好きだけど、やっぱりイギリス英語の方が聞き慣れているし、発音が品があって好き。
ハリー杉山くんカッコすぎんか?
そしてSHELLYちゃん綺麗すぎんか?
二人共ほんまに好き
「I can’tがあかんに聴こえる」を実践してくれた時爆笑してしまった🤣🤣
クイーンズイングリッシュ聞いててそんな話し方しない、って人はコックニーとかそれ寄りの発音が日常だからだろ
イギリスは地域だけじゃなく、階級でも発音違うから、議員に立候補するひとがクイーンズに矯正したり、クイーンズで育った俳優が労働者階級役やるときにコックニーを取り入れたりする
torobinchou 階級で発音がちがうんですね。
イギリスが舞台の漫画で上流階級英語が〜、とあったんですが、よく分かんなかったのですっきりしました
ゆ汰
torobinchou いい
日本の「~ざます」と同じか
@@aaauut680 その例えですっきりした
シェリーちゃん物大事にしてるところすごくいい〜かわいいなぁ🥰🥰
見た目が外人なのに日本語喋ると可愛くなる。ずるい。シェリー可愛い。間違いない。
すごく勉強になるのはもちろんなんだけど、二人とも話し方自体が丁寧で、育ちの良さが出てていろいろなところで憧れるし、というか
ハリーさんの笑い方癖ありすぎて気になる()
は〜⤴︎は〜⤴︎は〜⤴︎は〜⤴︎みたいな笑
14:59
Adidas 🇬🇧
adIdas 🇺🇸
Asix 🇬🇧
Eisix 🇺🇸
Naiki 🇺🇸
Naik 🇬🇧
シェリー「ウソだーw」😂
ハリーの英語聞きながら白い服の人まで苦笑し出すのほんと好きだな
ヒースローで入国の目的を聞かれてvacationと答えたらholidayと言い直された
そしてアメリカでtake awayと言ったらtake outと言い直された。どっちがどっちだか分からんよ…
オーストラリアではthank you, got it, sorryなどなど色んな意味で全てNo worryって言うし…
Honey とかSweetie って呼ばれるの分かります😂😂 あとなんかカートから通路に落としてしまったお菓子を蹴り飛ばして一番後ろの席までぶっ飛ばしてたのビックリしました😳😂 ベテランなりの安全対策なんでしょうか笑
ハリー杉山気になって調べたらウィンチェスターカレッジの入学試験7位とかやば
シェリーは頭が良くて美人で可愛くて、大好きです
ハリーの英語初めて聞いたけど思ったよりめちゃくちゃイギリス英語でわろた
日本人はアメリカンイングリッシュ勉強するけど性格的にはブリティッシュイングリッシュの方がすごい合ってるのに...
同感です!
山田幸作 アメリカンの方が覚えやすいし使いやすいからね
戦前までは英国英語だったんですがね。戦争に負けると言葉を押しつけられる。
まあていうかイギリスという国自体がオワコンになってしまったからだろうね。
通じるんならどっちでもいいんじゃね?
中学レベルの単語しかわからんけど(;・∀・)
SHELLYさん可愛いし美しいしこういう凛とした、でも親しみやすい女性に憧れる…
ラジオの裏側というか苦悩というか、、、なんか社会見学してる感覚
これ好きすぎて数年前から何回も聴いてる🧏♀️
シェリー好き。色々好き。
この二人が英語教師だったら学生時代もっと勉強楽しかっただろうなぁ...
国は違うけどこの2人が英語教室やってたらいきたい
ここの会話にオーストラリア人も加わってほしいな
カナダ、ニュージーランドとか英語圏の人たちでオールスター戦してほしい
シェリーは頭がいいなやっぱり
シェリーって昔、土曜の朝の徳さんの番組出てるので初めて見た記憶があるが相変わらず笑顔が最高だな👍
It is fun to see the difference between British & American English. I studied Spanish in college, so I am also aware that Spanish spoken in Spain is a lot different from Mexican or Chilean or Columbian Spanish. I often hear Spanish speaking people make fun of people in Puerto Rico and Dominican Republic because they feel their Spanish is more proper! It's fascinating! I am from Tokyo but always liked Osaka & Kyoto accent!
Sam Tanaka a mi también eso me pasa a veces !! Hablo castellano ( español de España )!! Y cuando hablo con la gente de suda americana, me da gracia
へーやっぱスペイン語にも違いはあるんだね
なんか方言に対しての日本の意識と外国の意識は違うよね。
日本の方が方言に対してオープンマインドなきがする
interesting
shellyのハスキーな声好き。
うわあ、30年目にして気付いた。ロンドンに留学していた頃、
お前、鳥飼っているか?と聞かれ、飼ってないよと答えたが、
じゃあ、鳥世話してやろうかと言われて、丁重に断ったら、
あの日本人は、ゲイじゃないかと噂を広められた事があった。
あの時の意味が、この番組で理解出来た。
鳥世話してもらえば良かった。
daikom oroshi
じゃあ私がお世話して上げるわ。
😂😂😂
chic か
その位当たり前に使うんですねbird
@@kamesan_f1 スラングですね birdは
シェリー可愛いわぁホンマに
何年も前にみたこのビデオ、英語が話せるようになってから見ると面白い!
はじめてsherryが英語喋ってんの見た!
これ聴いてると英語楽しく聴ける!
二人とも嫌みないから
話が入ってくる。
と思ってたら
まさかの
マニックスの曲!!
個人的に大興奮!!
海外ドラマ見てるとアメリカは聞き取りやすい(理解しやすい)けどイギリスはちょっと難しいイメージある
物を大切に使うシェリーさんは日本の鏡♡
ダラスの上でめちゃめちゃ揺れたときベテランCAさんたちが後部座席でぎゃあぎゃあ談笑してたのを見て、ちょっと安心してしまいました。
日本の航空会社は真面目でとても好感が持てますが、あまりに真面目な顔で座ってると逆に不安にもなってしまいます。
アメリカ人のフランクさは私は好きです。
SHELLY好きだわ〜
この動画大好きで定期的に見にきちゃう
海外だと店員さんに道聞くよりそこらへんの人に聞いた方が優しい
Excuse me, can I possibly trouble you for a blanket please? (笑)
(直訳:もし。毛布をお借りするにあたり貴方を煩わせることを、どうかお許し下さい。)
そーかー。こーゆーのねー(笑)
シェリーさんの翻訳、お手すきに…、は的を射ているなあ。日本語力が高い。
シェリーは気さくでいいですねー。
シェリーほんとすき。
おしゃれだし 面白いし綺麗だしかわいい
ハリー君が笑う時にハッハッハッハッ!って笑うの好き
いやー
勉強になった気がするー
ただこんなにストンと落ちるのは
2人が日本人側に気遣ってるだけではなくて
2人とも日本人としての心も持ってるからだろうな
同感です。
シェリー優秀だなー
アメリカ英語はヌルヌルしてて、イギリス英語はパタパタしてる風に聞こえる。
23:09 英語ちゃんと喋れる様になりてぇ〜
アメリカで会計士資格を持っていて、コミュニケーションはできる程度には英語が喋れるのだが、
改めてお二人の日本語と英語の能力の高さに恐れ入る。
これものすごい貴重だな。毎日やってくれ。
ほぼ30分も動画あるのに話が面白いからすぐ見終わっちゃった😂
シェリーとローラが黄金伝説出てるの見て
シェリーのファンになったわ