ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE LOTSO/TOY STORY
Вставка
- Опубліковано 11 жов 2024
- ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE LOTSO/TOY STORY #TOYSTORY #DOBLAJES
Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
Puedes apoyar el canal aquí:
Patreon: / elrodeodefran
CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
INSTAGRAM: / elrodeodefran
PAYPAL: www.paypal.me/...
TWITTER: / rodeofran
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for "fair use"
for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use
Ken en latinoamerica también se llama Ken pero en ese momento le dice KENETH como para dar mas peso de autoridad y enojo, en el resto de la peli le dicen Ken, creo que deben escuchar a Ken en otra escena donde es mas femenino jaja
Casi en el mismo caso seria cuando nuestras madres o en algunos cuando estan enojadas nos llaman por nuestro nombre completo
Soy yo o en castellano igual dijo Keneth pero mas bajo?
Sii, es que en realidad Ken se llama Kenneth xd ese es su nombre completo
@@Diana-dh6ci Sip, Kenneth Carson
SHASP!!! Nunca me espere que miraras sus reacciones
Hey! en Latinoamérica se llama Ken también :3 lo de kennet fue solo Lotso en esa escena
Ken en esa escena se quiere hacer el malote... ah pero cuando le muestra su armario a Barbie le salen las plumas
Y lo de kenneth si xd es como dijo Lore, como cuando tu madre te llama por tu nombre completo porque la cosa se puso seria! Buen video chicos 💚
En mi país le dicen COME LIBROS a los chicos que siempre estudia y aprueban jaja
Y en mi país a ellos y a los que leen mucho, tanto que no duura mucho tiempo un mismo libro en sus manos antes de que comiencen a leer otro
2:05 En castellano también lo llama Keneth.
si, solo que esos tipos lo ignoran para que nosotros supuestamente pensemos que es asi
Lotso en castellano también le dice Kennet en esa escena, pero como que lo dice más bajo 🤭
Exacto, también me di cuenta!
Cierto yo también me di cuenta
Si
Reaccionen a "Festín Celestial" de la Era del Hielo 2, es corto, pero vale la pena 👀....Feliz Año✨
Sid: ¡¡¡Festín celestiaaaaal!!!
Ta pegajosa.
Hola 🖐🏻
Es que Kenneth es abreviación de Ken, así como Barbie es abreviación de Barbara, es para enfatizar que esta serio o enojado, como cuando nuestra madre nos dice el nombre completo antes de regañarnos.
@@SAGAJJ haber, el personaje es alguien que tiene ataques de ira, por ende, si lo está diciendo con enojo, obvio esta actuando pero su actuación debe verse real y estar acorde a la situación.
@@SAGAJJ bro tienes que aprender a interpretar la escena, nada mas mira las facciones del rostro como cambian, el mismo fran lo dijo, opina lo que quieras, un saludo
Ken es abreviación de Kenneth no al revés xd
@@SAGAJJ el diminutivo de Kenneth es Kenny XD
8:14 deben analizarlo desde el punto de vista anglo-hablante , los estadounidenses tienen una expresión para las personas que paran en las bibliotecas o las personas que son aplicadas a alguna materia , y es wormbook , que se traduce a gusano de libro , esto hace referencia no solo a la biología del animal que devora madera y hojas de libros (mas concretamente las polillas en su etapa larvaria) , si no que también al regionalismo de que las personas que estudian mucho literalmente terminan devorando libros.
Solo una pequeña corrección amigo el orden correcto es "book worm" crecí en una ciudad fronterisa y así les dicen. Saludos!
RLB gracias bro
Eso de come libros es una adaptación de la expresión en ingles bookworm que en español es más común decir ratón de biblioteca
Lo de kenneth fue como cuando las mamás te piden una explicación y te llaman por el nombre completo, pero siempre se le dice Ken
Que buena escena 👌
La parte donde se escapan de la guardería y caen al bote de basura ufff!!! Ahí el oso lo hace súper bien 😅😅
Feliz último dia del año "!! 🤍🥳
Amigos míos, feliz año nuevo, Dios los bendiga mucho, un abrazo enorme, grande mejor dicho gigante desde Colombia.
Creo que lo llaman “Comelibros” porque las orugas (no sé si pasa realmente) comen hojas jaja, y quizás muchas veces también coman las hojas propiamente tal de los libros... de hecho en “Tinker Bell y el secreto de las hadas” hay una oruga que se come los libros de la biblioteca (al menos en el doblaje latino también lo llamaron “Comelibros” por esa razón”). Muy buena reacción, feliz Año Nuevo a ambos ✨🤎
Gusano come libros es una frase muy común para referirse a alguien que lee muchos libros o no sale de la biblioteca, y se origina por las larvas de algunas polillas que se pueden encontrar en libros viejos,
Sobre Ken o Kenneth, en ambos doblajes Lotso se refiere a el como ken al principio y por su nombre completo (Kenneth) cuando esta molesto para demostrar su autoridad (2:01 en el doblaje Español).
Hay orugas de polillas que sí comen papel.
feliz noche vieja y feliz año nuevo para ustedes también chiquillos, saludos desde Chile 🥰
Feliz año nuevo a ustedes iguales, les deseo lo mejor para este 2021! 🎉 Amo sus reacciones... Saludos desde México
En castellano también dice Kenneth. Castellano 2:05 "Por favor Kenneth" Latino 5:15 "Silencio Kenneth" es el nombre completo de Ken, Lorena tiene razón, aquí Lotso lo está amenazando para que se calle
No está confirmado que sea su nombre completo Ken es le. Y Barbie es Barbie pero es por la escena que lo pusieron así.
@@emperor2670 De hecho si está confirmado, se llama Kenneth Carson y Barbie se llama Barbara Millicent Roberts en honor a los hijos de Ruth Handler, Barbara y Kenneth Handler.
Gracias y que ustedes también se la pasen muy bien esta última noche del año y este año nuevo y que todos sus planes se cumplan y que sus problemas se resuelvan de la mejor manera posible
Felices fiestas!! Amo sus videos, éxitos en el próximo año. ❤✨
La escena donde shrek y burro cruzan el puente de lava cuando van a rescatar a la princesa.
El actor de voz de lotso en latino es también el que hace a sr Smithers de los Simpson escuchenlo y se asombraran son muy diferentes
Un feliz año nuevo para uds también
Ken si le cambia la tonalidad de voz en las otras escenas
Saludos 🇨🇴
Reaccionen a otra escena de Ken, hay algunas en donde da mucha risa... creo que una es cuando están tratando de huir todos los juguetes y llegan a los basureros y los villanos los atrapan.
Buen video! Ambas versiones me gustaron, pero sí, amo la latina.
Feliz Año Nuevo!!!
Desde Costa Rica, les deseo un muy feliz Año Nuevo y que esté lleno de Bendiciones y muchos éxitos, gracias por todas las reacciones, son geniales. Saludos
Felices fiestas para ustedes! desde Venezuela les mando saludos
Se les llama así a los que leen mucho y saben mucho
Feliz año nuevo a los dos son los mejores los quierooooooooooooo
Ayyy creo que me enamoré de la voz de Ken en castellano 😂😂😂
Y Lotso latino es genial!!! Me encanta y creo firmemente que Toy Story debería haber terminado en esta peli!! Muy buen video, y Feliz Año nuevo chicos!!!✨🎇🎆🎉
Felices fiestas para ustedes también! :3 podrían reaccionar a Arthur Chrismas? Es una película muy graciosa :D
Holaaaaaa...feliz año nuevo...buen video y saluditos 🇨🇴
Felices fiestas 🥳
Podría seguir reaccionando a los increíbles 🙌🏻😁
Ken es diminutivo de Kennet.
Y lo del "come libros" es por ambas cosas creo.
Deberían reaccionar a la escena juguetes nuevos, allí ken tiene una voz más amigable al igual que Lotso
"Comer libros" entiendo que es una persona que procesa los libros tan rápido como si se los comiera
Feliz año nuevo chicos :D
Aquí también es Ken, supongo que Lotso le llamó Kennet por camaradería, o al menos así le interpreto yo. A mi Ken me divierte mucho en esta película, me gustó ambas versiones 😂👌
Me alegra que les haya gustado nuestro Lotso, espero traigan más a futuro que tiene mucho material, el castellano me pareció bastante bueno también 🎅👌
Bueno para mí es como que le hace saber que se calle la boca que esa es su última palabra es como cuando las mamás se enojan y te llaman por tu nombre completo
@@josepedraza7471 Oh, eso también está muy interesante. Si, quizás también se deba a eso, como un mensaje de autoridad 🧐
@@cassandraelizbeth8486 lo más seguro es que sea eso ya que el actor de doblaje es Méxicano
Reaccionen a la canción"desde el corazón" de Frozen 2 ❄️ saludos desde México ♥️
Hola buenas noches feliz navidad a todos saludos aquí biendolos
Aún no el video xq antes les quiero decir Feliz Año Nuevo y que ojalá sea mejor que el 2020 xq para todos fue un desastre x la pandemia. Aquí en Chile 🇨🇱 faltan 6 hrs.
Me encantan sus reacciones y adoro como están vestidos hoy😁😁😁💟💟💟
Muy bueno chicos feliz año nuevo para ustedes saludos desde Argentina.
Feliz año nuevo para ustedes 😍😍 🎆 El último vídeo del año 😢lloro jajaj Que tengan una linda noche y les deseo lo mejor ✨😘🥰❤️
Jajajajajaja, pero que!!!??? Si también en castellano le dice Kennet!!!
Se entiendo que le dice cómo camarad
De hecho como dato curioso el nombre Kenneth sería el nombre correcto por qué la creadora de Barbie y Ken se inspiró en los nombres de sus hijos y por eso es que las muñecas Barbie y Ken se llaman así. Kenneth es el nombre del hijo y Barbara sería la hija y de su abreviación seria Barbie y ambos son hijos de la creadora de Barbie y eso se puede tomar de referencia cuando lo dice Lotso. Gran reacción saludos 😃😁.
Ken es diminutivo de Kenneth y lo llama asi por que esta enojado , asi como una mama cuando le dice el nombre completo al hijo jaja y en castellano igual dice Kenneth pero mas bajo y no se logra escuchar bien (retrocedí el video para escuchar otra vez y me di cuenta que si decia Kenneth) supongo en Ingles igual es asi...
PD: FELIZ AÑO NUEVO!!
Puede ser un juego de palabras. Coe libros se les dice a quienes leen mucho. Libro tras libro. Y también puede referirse de forma literal en este caso.
Los 2 son buenos 👍 saludos chicos 💜
Lotso solo le dijo Kened como un apodo solo en esa escena
Hola pueden reaccionar a mas de toy story 4❤️🙏
Al actor que da voz a Buzz Lightyear es Tim Allen en ingles y para Latinoamérica la voz que dobla a este actor en sus películas también le da voz a ese personaje.
En ese momento le dice Keneth para que se note la autoridad, pero tambien se llama Ken
Buen video y espero que se la pasen bien en este día por si lo leen después del 2020 .. feliz 2021 👍🇲🇽
Hola saludos desde Chile🇨🇱😁
Si, es Ken! En efecto fue por llamarlo por el nombre largo, cuando las mamás regañan
Reaccionen cuando Oogwey se despide de Shifu en Kung Fu Panda
A lo mejor si le notan diferencia en la escena donde Barbie le rompe todos sus vestuarios(desde que Barbie lo ataca y le exige que le diga cómo reparar a Buzz); pero igual es un personaje que tiene sus facetas como Lotso. También reaccionen a la escena dónde conocen a todos los juguetes de la guardería, esa me encanta. Saludos desde México y Feliz Año🎉🎉🎉
Reacciona a las voces de max y del inmortal Joe en la película de mad max de 2015!🙌🚙☠️⛽🔫🎸
(Like para que así sea👍)
Lo de Kenneth es como dice Lore y también es muy habitual de las madres/padres latinxs al momento de regañar a las bendiciones lxs llaman por su nombre completo.
En este caso Kenneth que es el nombre de pila de Ken y Carson su apellido.
Un comentario bastante tarde Jsjsj xdxd
Relaciones cuando Buzz habla como español jajaja
Feliz año nuevo
El chico de aquí se parece un poco a sebastian yatra 🙂
Reaccionen a influencia del más allá de la princesa y el sapo sería interesante:)
ya lo reaccionaron 🤗
@@gemiitaa me puedes decir el título del video porfa? Te refieres al vídeo domde reaccionan a muchos villanos ala vez por partes cierto ? Esque yo quisiera que reaccionaran a toda la escena ya que ahí no vieron mucho ..........Pero si ya .lo hicieron pues genial pasa el título bro
@@johnwick5293 aaa claro yo me refería al vídeo de los villanos porque reaccionan a la canción
@@gemiitaa okay gracias de todas formas bro
El discurso final de Dilios en 300 , ese es buen discurso e interpretación
Lá referencia comerse los libros en Latinoamérica se usa para las personas que leen muchos libros todo el tiempo, “se come los libros”.
La chica del video se peinó como la Dama de "La dama y el vagabundo".
El 2020 fue como una película de terror y el 2021 sea mucho mejor feliz año desde Uruguay ❤❤❤❤✌👍
Se le dice "come libros" porque es una referencia a que las orugas comen hojas 🍃
Váyase señor cuesta, váyase. XD
Aqui en latinoamerica se dice Ken pero yo creo que para hacerlo mas formal se lo dijo de otra manera
Es para hacerle saber que habla encerio por lo menos aquí en México eso significa
Feliz año nuevo gente
Feliz año nuevo
Come libros es una expresión que se utiliza para las personas que leen mucho
Feliz año nuevo... 🎉⚡
El Latinoamerica un "come libros" es una persona qué se la vive en la biblioteca.
Le dicen come libros porque si existen unos gusanitos o orugas que si se comen las hojas de los libros viejos o que no les dan mantenimiento , pero también da referencia a las personas que saben mucho por leer libros
En México un "come libros" es un Nerd que se la pasa leyendo, pero, igual hay una plaga en los libros viejos de un gusano que se alimenta de las hojas de papel, así que es un juego de palabras.
En cuanto a Kent, en la película Lotso siempre le decía Keneth (como un anciano que habla con propiedad a los más jóvenes), pero los demás le dicen Kent como un "amigo más cercano"
Me acabo de enterar que quien le hace la voz a Lotso es el que le hace la voz al Rey Roam de Zelda botw. Yo se que su canal no tiene nada que ver con vídeo juegos pero estaria increible que reaccionaran al doblaje de Zelda.
EL COMELIBROS : ES LO MISMO A QUE SI LO LLAMARÁ " NERD " .
KENETH : ES COMO EL NOMBRE DE ( SOCIO ) , PERO TAMBIÉN ES " KEN " .
Kenneth es como un sobrenombre de ken que usa lotso para referirse a el pero en latino tambien se llama ken saludos
Hay que gritar JUMANJI cuando sean las 12:00 pm
Es Ken, lo dijo así para dejarle claro que habla en serio
Tengo curiosidad sobre que reaccionen a las últimas partes de está peli. Más que nada porque al final ponen a Buzz, como juguete de España... así que me gustaría saber como lo escuchan ustedes u el cómo lo tradujeron ustedes.
Cuando dice come libros se refiere a una persona que lee mucho y por lo tanto, es una persona (juguete en este caso) que sabe mucho. Con respecto a llamar a Ken como Keneth, es un apodo que le pone el oso por el hecho de él ser el jefe del grupo y por ende, se puede dar esa libertad.
Feliz año.
Come libros es un gusano que se come las hojas de los libros, cuando los libros no están conservados o en un ambiente adecuado
El verdadero nombre de Ken es Kenneth Carson, así que creo que Lotso lo llamó por su primer nombre para hablar con más autoridad, como las madres hacen con sus hijos para advertirles de que dejen de hacer algo que no les gusta xd.
Ken cambia su voz durante la película en latino.
12:20 yo lo veo como q intemta ser maton....pero q enrealidas es muy curzy
Eso sí todo el mundo conoce al novio de Barbie como Ken, técnicamente sería su nombre completo como Kennet
Lo de come libros viene debido a que una persona que lee mucho, se puede decir que vive con la cabeza metida en los libros y ademas busca libros y mas libros, se podria decir que se los come
Reaccionen a la escena donde Ken le muestra sus vestuarios a Barbie
En Latinoamérica también le decimos Ken. Ken es el diminutivo de Kenneth, de hecho en el castellano también le llama Kenneth. En la película colocan a un gusano como bibliotecario como doble sentido, si se quiere. Una larva de polilla tal vez que se come los libros y también que lee mucho. En el doblaje latinoamericano al llamarlo "comelibros" se respeta y se cumple ese doble sentido
Si escuchan bien en español también le dice “Kenet” el doblaje original es así
2:06 en castellano lotso también le dijo keneth a ken lo dijo bajo pero si lo escuche en el latino se escucho mejor cuando le dijo keneth😂
Feliz año nuevo amigos
tanto en Ingles como el Latino. cuando entra Lotso le llama Ken y cuando desata a Buzz le dice Kenneth
En los dos doblajes llaman Keneth a Kent. Fue lo primero que me llamó la atención del doblaje en castellano
Con todo respeto y sin querer hacer a un lado a tu novia, estás muy guapo. 😍
Saludos desde México. 😁
Sobre lo del come libros en mi país se les dice así a los chico/as que se la pasan estudiando siempre o que siempre están en los libros otra forma de decirle así a un chico/a pero esta ya sería un poco más grosera es: ratón de biblioteca
De hecho en la Castellana también dice Kenneth
Siiiiiii más de Toy Story 3 :D
El ken es diminutivo de Kenneth