Galician vs Portuguese | Can they understand it? feat.
Вставка
- Опубліковано 14 жов 2024
- TRIGGER WARNING: In this video, we discuss words related to LGBT+ across languages, and in the context of a discussion about language, you will hear words that are considered offensive. If you think, hearing them may hurt you please skip this part of the video. Our intention is to start a discussion about language, and not to hurt anyone. 🌈🙏🏼
Galician vs Portuguese speakers | Are Galician and Portuguese mutually intelligible? - we play a language game to find out. The participants speak Brazilian Portuguese and European Portuguese to see if that makes any difference. Let us know if you are able to understand the Galician language!
Support my Work:
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of @Ecolinguist channel.
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/... (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
📱Instagram: @the.ecolinguist
📝 Contact details for the guests of the show are:
🤓 Mario The Galician speaker:
🎥UA-cam Channel →@olaxonmario
📱Instagram: @olaxonmario (Herr Mario)
🔴 Nigai San - content creator and translator
🎥UA-cam Channel → / nigaisan
📱Instagram: @nigaisan8
🔴 Joana Madzestes - singer, songwriter, content creator
🎥UA-cam Channel → @joana_alegria
📱Instagram: @joana_madzestes
🔴 Catarina Rola 🙏🏽
🧘🏽♀️ Integral Nutrition & Yoga
📱Instagram: @yogandnutrition
🎥Recommended videos:
🇧🇷🇲🇽🇮🇹Brazilian Portuguese | Can Spanish and Italian speakers understand? → • Brazilian Portuguese |...
🇷🇴 🦂 Romanian vs Latin Speakers | Can they understand it? → • Romanian vs Latin Spea...
🤓 🦂 Latin Language Spoken | Can Spanish, Portuguese, and Italian speakers understand it? → • Latin Language Spoken ...
🇫🇷🇮🇹🇧🇷🇲🇽French Language | Can Italian, Spanish and Portuguese speakers understand? → • French Language | Can ...
🇮🇹🇧🇷🇲🇽Italian Language | Can Spanish and Portuguese speakers understand? → • Italian Language | Can...
🤠🇧🇷🇲🇽Norbert speaking Spanish to Polyglot Erika - a Brazilian Portuguese speaker. → • Comparacion Lenguas Ro...
Romance Languages Comparison Playlist → • Romance Languages Comp...
🤗 Big hug to everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#galician
🌈 At some point in the video, we discuss words related to the LGBT+ community, trying to identify the non-pejorative native words in respective languages that are not loan words from English. We didn’t spend enough time discussing these words in more detail because the video turned out to be quite long already. I’d like this comment to be an opportunity for everybody interested to discuss these terms and how they are used in different communities and different countries. If you speak languages other than Portuguese or Galician you’re welcome to share the words used within your community but let’s try to focus on the positive ones. I’m not an expert on Portuguese (so correct me if I’m wrong,) but it was brought to my attention that some terms used in the video have been reclaimed by the LGBT community and might be used in non-pejorative contexts. If you're an LGBT+ from a Portuguese-speaking country feel free to let us know how you feel about it. Other terms like ‘travco’ is always pejorative and using it in any context is pejorative and when used to refer to men is harmful to trans women so we strongly discourage its usage. Let’s keep this discussion about language, words, and etymology. I understand that these words might be sensitive so please consider other people’s feelings before posting. I’ll do my best to monitor this discussion and remove any hateful comments. 🌈🙏🏽
Hi I expressed my point of view about the word the galician guy used saying that was not offensive or at least depending the context, when he said that, I knew right away that he IS indeed aware that it could be offensive even in his homeland and still he opted to use it. The other guys from Portugal and Brazil warned him that they only knew words but they were pejorative and he insisted to carry out.
I really like the content of this channel but tbh this is the first time I really feel disappointed, not even in your comment there is an apology if someone feels hurt. I just made a comment in Spanish and someone answered me: “just go to another channel if you like it!”
The more I try not to be over sensitive I just don’t know how to see this as normal, that word is offensive in all Spanish countries and for what I saw, also in portuguese speaking countries too, so why did you upload the video then?? Why you didn’t think in your viewers??? So now if in a video someone says the N word and they say well it could be offensive or not depending the context!!! There are words that no matter where or the context are OFFENSIVE period, and it should not be on this platform as like normal. I said it and I’m gonna say it again.
I already sent a private message to your channel and I still have no response. This is INSULTING.
@@spaliverpool71 Mario has his entire channel in Galician. He actually largely contributes to the preservation and development of the language and I believe he deserves recognition for his work.
Uma palavra brasileira (até onde eu saiba) que eles não mencionaram foi "poc" que é usada pra homens gays, e como foi criada pela própria comunidade nunca foi considerada algo pejorativo, existe também "travesti" que é usada pras transfemininas. As outras palavras realmente são bem complicadas de usar, como você mesmo disse elas foram ressignificadas pela comunidade, mas ainda são usadas de maneira pejorativa por quem não é da comunidade...
@@gabrielcalinin3110 Thanks for the feedback. ❤️
@@gabrielcalinin3110 nunca ouvi "poc" na minha vida inteira, é algo regional?
As a Brazilian, I understand Galician better than Spanish :D
As a Englishman who speaks Brazilian portuguese, Galician is much easier for me to understand than Spanish. It’s like a mix of both
Eu tamén percebo mellor o portugués do Brasil haha
Galician is the real sister language to Portuguese, they were a single language in the past. Spanish is a close cousin.
É bem fácil, e eu gostei 🤗🤗🤗
@@KSchwarz portuguese is galician with a weird accent
ao invés de 2 brasileiros, se tiverem outra oportunidade, seria legal talvez tbm algum falante de português de algum país africano (Angola, Moçambique, Cabo-Verde, Guiné Bissau, Guiné Equatorial, Timor Leste ou São Tomé e Príncipe).
Sim, mas acho que a moça não era brasileira mas sim falante falante de português como segunda língua.
Timor Leste está entre Asia e Oceanía.
En Guinea Ecuatorial se habla castellano
Sotaque do português africano e português de Portugal são os mesmos, então não ia fazer diferença
Pero en Guinea Ecuatorial se habla español.
wow I am Ukrainian and I understood everything!! (just kidding no idea what they are talking about lol)
Wow I am Spanish and I didn't understand anything!! (Just kidding I understood like 99% of it lol)
HOW?
@@zarzaparrilla67 Yo también le entendí casi todo,a los de portugués Brasileño,pero a la de Portugués de Portugal no le entendí. 😅
Просто шутка была хаха
Impossible. A lot of words ( latin origin) are very similar in English language. A lot of words in this conversation, I mean.
Galician and Portuguese are twins that grew up and were separated, they came from the same medieval language, Galician-portuguese. Portuguese maintained the nasal vowels of the galician-portuguese, but galician started to be influenced by castillian spanish as it went through most of the phonetic changes spanish had, specially with the fricative sounds.
true! greetings from Galicia, Spain
Alovio Anidio And of course you know why it happened. After the castilians took over the territory of Galiza, the children there were no longer taught their own language at school but the language of the dominant power (castilian), instead, and over the years the language was sistematically being contaminated with the replacement of some old words by castilian words.
Not twins, Portuguese was the son of Galician
@@carlossalmeronpalenzuela3320 How can any language be other language's son when both are one and the same? They've showed up at the same time!
@@pauloguerreiro9113 Because portuguese comes from galician like castilian comes from latin. When portuguese people were speaking arab andalusian dialects, galicians spoke galician, and when northen Portugal was conquered, galicians populated this zone, carrying their language
Eu acho que as minhas pistas eran ben sinxelas, mais o resto de participantes non pensaban o mesmo 😅
O vídeo quedou ótimo! 🥰
Adoro o idioma galego! Consigo entendê-lo perfeitamente (sou brasileiro) e soa muito bonito.
@@BlueCR055 porque son a mesma língua, con nomes distintos por razóns políticas haha
O vídeo ficou ótimo, sua pronúncia é excelente, entendi 100% 😁
@@anaelisa2406 obrigado! Hahaha
Eu percebo claramente uma mistura de português com espanhol resulta o Galego. Não há outra descrição melhor.
Galacian sounds like “Portunhol”, (a mix of Portuguese and Spanish that we use to communicate here in South America)
The fact is Old Galician and Old Portugese were the same language but then split
But portunhol mixing Spanish from Spain and Portuguese, because Galician pronounces the C the same way, and no country in Latin America does
@@andryuu_2000Portugal era Marrocco
@@andryuu_2000 It is called "Old Portuguese". The Western Iberian Romance evolved into a single language called Portuguese. "Galician" has never really had its own development. It formed as a language in its own because Galicians started to create a language based on borrowed words from Portuguese and Castilian (Spanish). Example: persoa = pessoa (Portuguese) and persona (Spanish). It is in between Portuguese and Spanish.
My goodness! just what i was thinking! :D
Finnally Ive been waiting for this for months! Saúdos dende a Galicia a tódo-los irmaos lusófonos :)
❤ abraço do Brasil
:)
I'm still waiting for my whole romance speakers trying to understand Latin.
Portuguese
Galician
Spanish
Catalan
French (and some of their creole variations)
Italian (with its various dialects)
Romanian
Etc.
Where u from?..
Welp, i dont think they can do a stream with 8000 ppl
Yesssssssssss
Y aragones?.
Wait, don't Portuguese, Galician, Spanish, Catalan, French (and some of their creole variations), Italin, Romanian, etc. exist precisely because not enough of the locals could understand Latin? I guess it's different if you're born into one of the Romance languages today and not among the Iberian/Celtic populations surrounding the Empire in late antiquity.
Hablo español, esto fue muy divertido de escuchar. Ver lo fácil que es entender otras lenguas romances me emociona.
I can't even understand all of these yet I still watch these types of videos just to listen to people speaking different languages.
Galego e Português são dois lados da mesma moeda. O galego sempre terá um lugar de honra na nossa lusofonia. Protejam essa lindíssima língua. Um beijo para a Galícia!
Todos nós falamos galego! :)
Um bico para a Galícia kkkkkkkk
Nos não somos luso descendentes no norte, deixem de incluir todo Portugal como Lusos ou falamos Lusofonia. Nos no norte usamos palavras que so os galegos sabem que nos usamos. Palavras que vcs ai em baixo no sul nem sabem o segnificado ou nunca ouviram.
Mas com todo o respeito vc não falou mal nem tratou mal a alguem 😊 so a part da Lusofonia não esta certo
@@ricoandra3311 olá, sem problema algum :) ! Mas em todas as regiões da lusofonia há variações e palavras que outras regiões não utilizam. Não disse que a Galícia tem herança portuguesa! O oposto é a verdade. A lusofonia nasceu da Galícia. Mas respeito, claro, se sua opinião for outra.
@@wellreadmonarchist comecemos por chamar à terra o nome dela, que é GaliZa e não Galicia, como lhe chamam os castelhanos ;)
Sou venezolano e moro no Brasil, eu falo e tô aperfeiçando o português, as linguas de portuguê e galego têm palavras parecidas.
Sinta-se em casa, hermano.
@Concord já viu o número de homicídios anuais cometido pelos próprios brasileiros?
@Concord Foi ele quem cometeu?
Sou falante nativo de português brasileiro. Para mim o galego é praticamente a mesma língua. 99% de compreensão.
Os primeiros povos que pisaram aqui no Brasil na colonização foi os povos falantes de língua galega
Não por acaso a Galiza pleiteou entrada na CPLP. Há uma questão política bem delicada envolvendo o galego como "língua isolada". Se interessar, recomendo procurar o Portal Galego da Língua.
@@ricardolichtler3195 Muito obrigado pela dica. Vou procurar o canal. Um abraço.
Que portuguesa simpática e sorridente! Amor à primeira vista. 😍
@@ricardolichtler3195 Galego e gaélico é a mesma coisa?
Galician is like:
Vc fala português ou espanhol?
Sim
Muito bom! 😂
🤣
that's a cold pijo take, galician is older than both
@@svmmvm Not this actual Galician... The true Galician is dead...
@@flavvius let's blame spain and move on
I am Mexican/American and I understood 98% of the whole video. greetings from LA
I thought Portuguese was the closest language to Spanish... Now I know that it's Galician by far...it was great to hear European Portuguese among the speakers. It's a beautiful variety of that language.
Asturo and Basque are neighbors of Castilian, Asturo Leon is the language closest to Castilian. Portuguese and Galicia are the same languages, Galicia was left out of the kingdom of Portugal. And then the Castilians invaded Galicia and forbidding the Galician language so Galician became castilized.
Well, there's Catalán too
The asturleonese es la langua mas cercana al castellanos
@@maldito_sudaka Catalan is really different
European Portuguese isn't a variant, it's the standard Portuguese.
descobri que quando eu acho que tento falar espanhol, na vdd estou falando Galego xD
Exatamente, kkkk. Nosso "portunhol".
el gallego es exactamente como hablamos los hispanohablantes cuando intentamos hablar portugués, nuestro “portuñol” JAJAJA que gracioso
Kkkkk
Es el portuñol europeo
é normal, galego e portugués foron a misma lingua moito tempo
Como português, é extramamente fácil entender tudo o que o galego dizia.
Imagina a uno que habla español.... Hasta lo podría hablar en 4 días.....😂😂😂
Achei legal ele se referir a um homem como um "varão". Se vc falar desse jeito no Brasil vão achar que vc é fiel da universal e paga o dízimo certinho
Kkkkkkkkkkkkkkkkkk realmente
😂🤣😂🤣😂🤭
Eles não falam varão na universal cara kkkk mó estranho
kkk perfeito
não apenas da universal mas em todas as igrejas Protestantes ou dos Crentes, como prefiram
YES! I've been waiting for this! I am from Portugal and I'm really glad you decided to include a European Portuguese speaker and to do this experiment with Galician!
Yes! You should use more European Portuguese speakers. It’s odd when you’ve got an Italian, a Romanian, and a Frenchman, and then throw in a Brazilian all the time. For example. Let’s have more Portuguese folk, and why not an Angolan or two?
Sou galego, e percebo 100% do galego (óbvio haha), 100% do português (Portugal), e 100% português do Brasil. Não sabia que a Real Academia Galega não admitia a palavra "bochecha", de facto eu na minha vida usei a palavra "meixela". A Academia Galega da Língua Portuguesa certeza que admite "bochecha" já que prioriza a unidade com o português. Parabéns pelo vídeo! :) e abraços virtuais a todos os falantes de português do mundo!
Para ti também, sou de Rio grande do sul.🇧🇷
A língua portuguesa e galega podiam ser tão mais parecidas! Se não fosse pela grande influência do espanhol que o galego tá tendo
Abraços do Brasil, de São Paulo ❤❤
@@carotravaglia tens razão! De facto quando eu quero falar à portuguesa, removo o vocabulário espanhol, mudo a pronúncia e pronto 😘
@@SantiagoSilvaVarela Ahh não mude a pronuncia, é muito linda, a forma como os galegos do sul falam é como música aos ouvidos...
Eu son galego do interior e os meus avós sempre dicían bochechas
I understand Galician better than the Portuguese spoken in Portugal.We have to remember that Galician-Portuguese was once spoken in Portugal and Galicia.
What we really have to remember is that Portuguese was born in Galicia (and Northern Portugal, which belonged to Galicia back in the day).
A dificuldade em compreender os portugueses desaparece totalmente após uma semana de imersão. Enquanto que o Galego, mesmo após a imersão continuaria a ser estrangeiro.
Please. As if!
@@aoliveira_ Não é verdade.
@@diogorodrigues747 claro que é verdade pois conheci inúmeros brasileiros em Portugal. Só se sentem confundidos no primeiros dias. Depois disso entendem tudo e reconhecem a mesma língua, assim como são entendidos por todos os portugueses. Já o galego não é assim, embora dependa da variedade de galego. É muito diferente. O que se fala no Brail e em Portugal é a mesma língua.
O galego é a língua mais similar ao português.É 99% entendível por nós brasileiros.
Sim
Este rapaz tu entendes agora não sei se entenderias as pessoas do campo.
@@joaoteixeira7410 Já vi uns vídeos de umas senhorinhas galegas e realmente pode ser bem mais difícil!
Mas devo alertar que como brasileiro já tive dificuldade de entender senhorinhas do campo de outras regiões do Brasil
Hablo español y lo entendí perfectamente
@@lasensaciondel3d568 Yo al gallego lo entendí practicamente al 100%, pero igual es porque el tiene una pronunciación más parecida al español que muchos otros gallegos que he oido antes ( igual son solo cosas mias). Ironicamente, al los brasileños los entendí mejor que a la portuguesa.
Tão triste como os nossos irmãos da Galiza vivem tão separados de nós, portugueses, devido a questões politicas e jogos de poder, para mim os galegos serão sempre meus conterrâneos.
Nada a ver é espanhol e ponto será que vocês não percebem que eles preferem ser território espanhol. Não reconheço como um português
@@pdraksErrado. Nunca existiu qualquer "Reino da Galiza". Existiu o Reino dos Suevos, cruado e administrado por reis suevos, ou seja, germânicos, com capital em Portucale- Braga. O eminente jesuíta Gonzaga de Azevedo asseveraque o nome popular do Reino Suevo era Portucale. O nome "Gallaecia" aparece em crónicas porque os germânicos suevos foram convertidos ao Cristianismo e passaram a usar a terminologia do então extinto Império Romano do Ocidente. Os romanos criaram a Gallaecia no território que fora da Lusitânia romana, e antes disso, da velha Lusitânia pré-romana.
Pra min que son galego é moito mais fácil entender o que fala un brasileiro (na maioria dos casos) que un portugués do sur de Portugal ou de Lisboa. No norte de Portugal é ben diferente, as cidades mais próximas a nós coma Braga ou Viana do Castelo, teñen un acento (sotaque) que é bastante comprensible pra quen sabe falar galego.
Outra cousa, a forma de falar da TVG (televisión de galicia) é verdade que está moi influencia polo castelán, mais ainda teñen algúns programas que falan ben o galego; a miña recomendación é o programa que eles teñen no youtube que chámase "Dígocho eu" no que descuten cousas da gramática Galega nunha maneira moi interesante ; alí a rapaza presentadora ten un verdadeiro acento galego, se sodes portugueses ou brasileiros podedes ir velo, e ver se comprendedes ben o que ela fala.
Un saúdo pra os nosos irmáns portugueses e brasileiros 🇵🇹❤🇧🇷 👋😄.
Xa sería unha marabilla un episodio comparativo do portugués de portugal e o galego!!!
As nosas linguas son irmás da sempre!
Abraços do Brasil irmão ❤❤
Sou brasileiro e entendo o Galego perfeitamente.
Asi es! Vivo en Argentina, en una ciudad fundada por una comunidad de portugueses pero que fue más poblada por siguientes olas migratorias de Italianos, Gallegos y por supuesto Argentinos. Estas personas hablan con un pronunciación y acento fuertemente lusófono muy diferente al castellanizado que hoy se escucha en la televisión de Galicia. Hablan el gallego que se hablaba antes de los años 50, son un museo viviente del idioma.
Pienso que tal vez sea por eso que acá dice "hablar castellano", no se acostumbra a decir español al idioma.
@@leonardofodrini2 qual o nome da cidade que você vive?? Muito interessante, gostaria de pesquisar sobre!
Tamen sou galego e tamen entendo mellor aos brasileiros,tamén e certo que o portugués do Norte e mais sinxelo de entender, e tamén vexo "Digocho eu" hahaha está moi ben, fala bó galego e co que se está a perder o galego falta fai un programa así pra xente nova
As a Spanish speaker, it sounds just like someone speaking Portuguese with a Spanish accent which makes it super easy to understand to me. I feel like I could have a full conversation with someone and we’d understand almost everything.
Por hablar español como tercio idioma, el hablante gallego a mí también resultó clarísimo
Me encanta que entiendo mil veces más el portugués que el francés o el italiano, en este video no necesito ni leer los subtítulos para entender
Eu sou do norte de Portugal (Póvoa de Varzim) e aqui "lume" é bastante utilizado. Por exemplo "pôr a comida ao lume", "acender o lume" (para acender uma fogueira/atear fogo), pessoas quando pedem um isqueiro muitos vezes perguntam "tens lume?".
Existe até um exemplo daqueles frases básicas que toda a gente diz, que até se tornam irritantes por ser só uma resposta-tipo. Sempre que alguém se queixa de que a comida está quente, é bom que espere por levar com um "foi feita ao lume".
Mesmo assim, não é tão usado como "fogo" de todo.
Aqui na Madeira utilizamos (lume ) para todas essas situações.
hahahah na Galiza tamén se din todas esas expresións, idénticas!
@Lurking Master certas pessoas também usam vaga lume, todas as palavras que vocês aí no Brasil usam foram levadas pelos portugueses, mas algumas aqui já caíram em desuso.
Outras que no Brasil usam , e que em Portugal têm nomes diferentes, foi porque quando o Brasil e Portugal se separaram certas coisas, como frigorífico, telefone , autocarro, comboio, televisão, autoclismo, casa de banho, automóvel, avião, cinema, batedeira, e muitas outras coisas, que ainda não tinham sido inventadas e que devido á separação e á longitude que separa os dois países, os brasileiros inventaram nomes diversos dos de Portugal para essas mesmas coisas.
Mas no entanto os brasileiros ainda usam muitas palavras que aqui em Portugal caíram em desuso , mas são bem portuguesas.como xícara, açougue, e tantas outras que agora não me vem á ideia.
@@vitorsilveira560 nossa eu não tinha pensado nisso que interessante
Tambem sou de ai perto da Povoa, de Famalicão e é verdade usamos lume em vez de fogo. Fogo ou fogos para mim é quando estas a arder um bouça 🤣😂 cera que os outros sabem o que é uma bouça Tambem.. "Fora da bouça que a bouça é nossa"
Como galegofalante, entendo sen problema portugueses e brasileiros. Aínda así, creo que o brasileiro está máis preto do galego na escrita e do portugués na fonética. Non sei se lle pasa a todo o mundo, pero o que está claro é que as tres linguas son irmás.
Las três lenguas????
Que yo sepa En Brasil se habla português , En los dos países se habla português.
Y En Galícia el galego és lengua muerta.
@@vitorsilveira560 pois ou sabes mal, ou o que estás morto de cultura es ti...
Na escrita de fato o português é igual em ambos lados do oceano. Agora na fonética eu entendia bem melhor os galegos que portugueses. Me parece que na Galicia as vogais não são suprimidas como em Portugal, isso facilitou muito minhas aulas na USC.
Ou a mesma!
@@brunolucasgonk é uma questão de falta de intercâmbio linguístico
Você experimente a ver o canal TV Galiza , você não vai entender nada, porque quando os galegos falam normalmente, ninguém entende.
Esses vídeos que você vê no UA-cam, eles esforçam-se para que os Luso falantes entendam o que eles dizem, mas no dia a dia a realidade é bem diferente.
Hablo español, portugués, italiano y francés. Descubrí que entiendo el gallego con facilidad. Increíble.
Façam mais vídeos comparando as diferentes variações de português como de Timor, Cabo Verde, Goa e Guiné. Seria muito interessante. 😊
Realmente seria muito interessante rs'
@@tigermaths Esse é fera! :P
Eu adooorei esse vídeo, tinha pedido ele umas semanas atrás, por que essas duas línguas tem uma HISTÓRIA e um elo muito forte! eu sou brasileiro falante de espanhol e muito mas muito interessado em aprimorar o galego! e reparem que o vídeo durou 40 minutos, foram 40 minutos deliciosos que eu me divertir muito, e espero espero realmente que venham mais, que tenham mais vídeos com o Mário, dessa vez conversando com o Gustavo a Linda e o Isidro, suuuuper like dado! amei amei amei!
OBS: gostei da participação da Portuguesa também! louvável a escolha e que venham mais portugueses também!
Muito obrigada :) beijinhos
Amo nossa língua latina!
🇷🇴🇫🇷🇮🇹🇪🇸🇵🇹🇧🇷
Tbm eu
De acuerdo 😅👍
Brasil
Sal de ahí esa no es tu familia
🇧🇷🇲🇽🇨🇴🇦🇷🇵🇾 :v
And Moldova
@@19ars92 língua latina são línguas que derivam do latim, então português, espanhol, francês, italiano, romeno e mais algumas outras línguas são da mesma família, a família latina porque vieram do latim.
Há galegos que falam a língua com mais sotaque castelhano, e outros que a falam mais próximo do português brasileiro.
Lembrando que o português atual tem origem no galego-português - na Idade Média era essa a língua.
Na Galiza há um movimento chamado "reintegracionismo", que pretende adotar a ortografia portuguesa no lugar da oficial atual, altamente contaminada pela espanhola.
A Galiza pleiteou entrada na CPLP e há inclusive uma Academia Galega da Língua Portuguesa.
Gracias por lo de contaminada. Supongo estás comparando lengua con basura.
@@joselugo4536 No, por supuesto.
Usei uma palavra infeliz para me expressar.
Quis apenas dizer influenciada, mas mais forte, mortalmente influenciada.
Não quis desmerecer o castelhano.
Vale, es que hay gente que busca difamar mediante palabras que parecen inocuas o inofensivas. Es como si dijera; 'el idioma inglés hay que desinfectarlo de galicismos y latinismos." Pero te agradezco no era tu intención.
Já ouvi galego com um sotaque mais parecido com português brasileiro. Era assustadoramente similar
@@ViBoMe Sim. Alguns que conheço parecem pessoas da região da serra gaúcha falando, exceto pela pronúncia chiada do "g" e do "j" (xente, xornada)
I'm from Portugal, lume and fogo are both used and carpideira was common in Portugal and Europe back in the day . One of the best youtube chanels on languages !!
Im from Brazil and it´s the first time listening to Galician. It feels just like the fusion of portuguese and spanish. Im in love with the channel. Would be great to participate aswell!
Tes que aprender cultura Galicia e o Reino mais antigo de Europa mais antigo que Portugal e moitisimo mis que Brasil de jeito Portugal era un pequeno condado do Reino de Galicia ese e a origen de Portugal nasceu na Galicia o separarse do Reino hai 800 anos
@@sergiodoblebLOL A Galiza nunca foi sequer independente. Como dizia Teixeira de Pascoaes, a Galiza é o pedaço de Portugal sob a pata do leão de Castela
@@joaoazevedo9801 reino de galicia informate un pouco ainda que seja na wikipedia despois me falas. portugal non vos ensina esa parte da historia porque así non descubre que o portugues non nasceu en portugal si galicia non fose nunca reino non se chamaria galego_potugues se non leones portugues pero siguen feridos no orguio nacionalista así pensan que o portugues nasceu en portugal . Lee a martin codax e as suas cantigas ou o rei Alfonso x despos me falas
@@joaoazevedo9801 reino de galicia seculo V fundación
@@sergiodobleb O Reino da Galiza é uma invenção do galeguismo mitómano. O que houve foi o Reino dos Suevos, criado e administrado por reis germânicos.
I speak Spanish, Italian and Catalan and I understand 99% of Galego and maybe 95% of Portuguese in this video.
Ciao
i speak spanish and i understand galician almost perfectly
@@gadierv9821 Pero lo que digo no es gallego o español. ¿Además wow el gallego no es un idioma símil al portugués?
Compreendes melhor o português brasileiro ou o português lusitano (Portugal)?
@@MAnnnooo1 En general, el portugues brasileño es mucho mas comprensible para mi, simplemente por la pronunciacion que ha cambiado un poco menos desde el siglo 16, y entonces es un poco mas parecida a la pronunciacion de otros idiomas romances. Dicho esto, la pronunciacion de Catarina en este video no es tan dificil, quizas porque habla muy lentamente.
Sou brasileiro e compreendo perfeitamente todos os participantes. A portuguesa é carismática e possui um sorriso encantador.
Muito obrigada :) Catarina Rola
Sou Argentino. Conceguí entender todo.
Gosto muito dos idiomas.
👏👏👏👏
I think it's funny how arbitrary language definitions are at the end of the day. From what I see here, Galician and Portuguese seem to be almost entirely mutually intelligible yet are classified as different languages while many Arabic dialects have far less mutual intelligibility but are still classified as "Arabic." And as someone who only learned Formal Arabic in school, every dialect of Arabic sounds like a foreign language to me.
Penso che la differenza tra una lingua e un dialetto sia solitamente politica e non linguistica.
Galician and portuguese are different languages because of political reasons
@@olaxonmario Just like Danish and Norwegian, or Catalan and Occitan, or any other romance language for that matter, since they used to be considered dialects of Latin. It's called "linguistic construction" (as defined by german linguist Heinz Kloss), and it affects every single language. Language is not a natural concept, but a sociocultural one. Now, political manipulation, that's a different story. But that's definitely not what happened with Galician.
And curiously many brazilians understand better the galician than the Portugal accent, even though portuguese-PT is more similar to portuguese-BR gramaticaly (of course, it's the same language).
@John 3 Napolitano é mais próximo ao português do que os outros dialetos italianos.
Napolitan is closer to portuguese than the other italian dialects.
@@MAnnnooo1 nossa lingua é tao complexa que nos permite entender os sotaques de portugal/ galego/ espanhol ou castelhano/ italiano (menos) e frances( menos ainda) e ainda para entender algumas coisas do ingles para quem n fala nada e ainda da para buscar um pouquinho do latim para quem sabe o minimo possivel
É só eu ou o galego parece um argentino tentando falar o portugués do Brasil 😂😂😂💚💛
Hahaha nunca me dixeran que parezo arxentino
E na Argentina tem uma comunidade enorme de galegos...
Exatamente, eu estava tentando encontrar palavras desconhecidas e nada, entendo 100%. Oxente kkkk
@@olaxonmario kkkk
O galego é um idioma mãe do português! Foi dessa língua que surgiu o nosso idioma.
Estou apaixonado pelo português europeu e pela Katarina dos Açores, os portugueses são muito elegantes! Depois do meu Caminho Português, o meu coração vive em Santiago de Compostela. Olá a todos de São Petersburgo! Beijinhos!
Olá ;) Muito Obrigada! Beijinhos, Catarina
@Sofia Rainho Of course! I’m a native Russian. I speak a little English, I learn Portuguese.
@@MrKarpovaleksey Percebi, pois seu nome soa bastante russo.
@@MrKarpovaleksey Russians use to learn Portuguese very fast.
Na verdade, a ortografia “viado” é mais antiga, que vem de “transviado” (do outro lado da via). A associação ao animal veado veio depois.
Engraçado, e é curioso nós associarmos as atitudes do animal como sendo atitudes "homossexuais", talvez por transferirmos o significado de "viado" ao animal
Na verdade a associação ao animal ocorreu após a popularização do Bambi da Disney.
@@cesarevaristo7341 bem lembrado.
Tive uma professora de biologia que disse que é porque o veado se protege de predadores levantando o rabo
@@cesarevaristo7341 Na verdade foi com o jogo do bicho
I'm Brazilian UNDERSTAND:
Portugal:100%
Galicia:100%
Brazil:100%
😂😂
too.
Eu também! 🤣
Todos nós
Kkkkkkkkkk
Somos foda carai 🤣🤣🤣
Como um arabe que posso falar português! Isso é muito incrível que posso entender 99.9% do todo palavras sem dúvida :O
Sonna mesma língua!!
Interessante. Qual é a sua língua nativa?
@@DanielSouza.. bruh ele falou que é arabe
Eu sou do norte de Portugal (Póvoa de Varzim) e conhecia a palavra carpideira, como uma mulher paga para ir chorar num enterro (nunca vi nenhuma, mas conhecia a palavra). Carpir também é usado no sentido de chorar sem ter mesmo sentimento, fingir chorar no fundo.
Era comum aqui no Brasil também!
No interior de sao paulo (acredito que no sul tb) em vez de dizerem capinar o terreno, eles dizem carpir, pois por ser um trabalho cansativo e demorado as pessoas "choram" ao ter que fazê-lo.
Sim, en galego carpir tamén é berrar ou gritar moito
@@fabiolima9570 No Rio também. Não tão frequentemente como antigamente, mas ainda se escuta.
Aqui no Brasil (São Paulo), eu conheço “Marceneiro” como quem trabalha com construção de móveis e objetos de madeira
Como falante de castelhano consigo entender tudo. Aprendi português praticamente sozinho e minhas origens são galegas. Sou da Costa Rica.
Que bom amg
Parabéns, saludos desde Brasil 🤗
@@wallacesousuke1433 saludos
como Argentino, que ha viajado algunas veces a Brazil, pude adivinar todas las palabras en forma casi inmediata. Un comentario, cuando se hablaba de la "bochecha", dos participantes dijeron que para la parte superior se utiliza la expresión maÇÁ (perdón el error, no sé como hacer con mi teclado). En español se utiliza "pómulos" que comparte un origen común con "manzana"
Pomo também se refere a maçã ou manzana. Mas se utiliza só quando se refere a “pomo de Adão” que é protuberância anterior do pescoço (geralmente masculino).
"Eu escrevo bochecha com X" "Ah eu nunca vi essa grafia!"
Claro que nunca viu! Tá errado! Bochecha é com CH! kkkkkkk
24:25 " Ra! Eu pensei quarAntena."
Essa forma de falar não é comum no Brasil
27:45 "É _uma_ pessoa que faz coisa _s_ de casa..."
@Pato Pato Ela nasceu no Brasil e foi criada na Europa...mas precisamente na Ucrania
it was very interesting to hear the similarities between the languages. I am a Spanish speaker and understood pretty much the entire conversation among all 4.
Sou brasileiro e creio ter entendido uns 98% do galego. Galícia, Portugal, Brasil e todos os países da CPLP, nós somos uma grande família. Espero que um dia sejamos mais integrados e mais unidos. Fico feliz por ver vídeos como este que nos proporcionam mais descobertas e que abrem caminho para mais conexões. Um forte abraço a todos e parabéns pelo belo trabalho do canal.
Galicia nem faz parte disso deixaram de pertencer à comunidade Portuguêsa no dia que escolheram o Reino de Castilhos ao invés do Reino de Portugal! ENTÃO DE FACTO SÃO ESPANHÓIS!!!
@@Miguelinho-xv7fv Boa noite, Miguelito. Pois é, se estão em território espanhol, são espanhóis, e, sim, estou ciente de que Galícia não faz parte da CPLP, embora tenha manifestado interesse em ser membro observador.
De toda forma ainda acho que temos muitos vínculos, e em meu entusiasmo sinti-me no direito de chamá-la de parte da família. E mesmo que não seja da família lusófona, que seja da família ibérica.
@@GuiBR3000 Á tá bem entendido de um Pt-Pt
A Joana esta esquecendo o português fala com sotaque
She is not Brazilian, u can visit her UA-cam channel, I think she is Ukrainian.
Está
Ela não é brasileira não só morou no Brasil ela deve ser filha de algum brasileiro ou alguma brasileira com polonês
@@michaelfaraday8971 she is Ukrainian)
@@michaelfaraday8971 Nope, she is Brazilian. She was born in Bahia, Brazil, so she is a Brazilian citizen (jus soli). Her mother is Ukrainian, but has Polish roots.
I am seriously surprised, I didn't know it was so easy to understand galician, I'm portuguese speaker from Brasil 😂
se alguma vez vieres à fronteira norte de Portugal e atravessares para Espanha, quase nem notas a diferença...
I'm a Portuguese from Braga and knew this from personal experience. Many times when I go to Galicia with my friends I see one of my friends speaking in Portuguese with someone speaking in Galician and they understand each other perfectly.
Also most of the words (lume, bochecha, maricas) are used frequently in my region. I believe in the North of Portugal we use even more similar words to Galician than in the South of Portugal. We also use carpideira here like the Brazilian guy shared in the end.
Even though I already knew, it was really cool to see the video, thank you and keep on doing more of this.
Um abraço Minhoto
Understood a lot of this, very interesting! What also was interesting was the last word Lucas said, "carpideira". In Lithuania we still have a tradition of mourning in the southern regions, where women not only cry but sing lamenting songs called 'raudas', these women are called 'raudotojos'. It's an old pagan tradition still present here
Very interesting! In Galiza they only use to cry
But I must say that here in Brazil this is not used anymore. This is an old tradition, totally outdated nowadays. The most part of the people don't even know this word.
Resumindo, Galego e português tem uma compreensão entre si tão alta, mesmo pra quem ouve pela primeira vez, que poderia até mesmo ser dito que são o mesmo idioma.
Um abraço pro Brasil
Galego é maravilhoso de se ouvir. Mais suave que o espanhol.
very exciting
suona equalo
Galician is very interesting, it sounds to me almost like brazilian portuguese itself with some strong regional differences. And there are some similarities that I think converged in brazilian portuguse. As a brazilian portuguese speaker myself, I know that the correct form for too or also is "também", but, at least in my region, we very often say "tamém" just like in galician. I heard that in Portugal a drastic vowel reduction occurred that didn't in Brazil, and I think for it's history with portuguese being at some point the same language, it also didn't happen in galician, bringing this very brazilian portuguese sound to it.
🥰🥰
Galician influenced the Brazilian Portuguese in Brazil Northeastern.
This vowel reduction phenomenon that happened with European Portuguese is something that truly makes me wonder WHY this has happened. Many people from Portugal fail to explain that to me and they insist in the fact that portuguese from Europe resembles old portuguese in the regard of phonology when in reality it seems like brazilian portuguese has detained so much more than they admit 😅
@@levilima9925 i think that discussing why it happened is unnecessary, it happened. However, they are wrong in saying their portuguese resembles the older. In fact they have dropped the gerund (ing form - ndo in portuguese) and there it is considered archaic whereas Brazil hasn't. Such are that old portuguese books use such a form. Even further, i even heard that some of the rhymes and rhythms in Camões books (the Portuguese language equivalent to Shakespeare) don't make sense in european portuguese anymore. In addition to that you have Brazil and the sister language galician that haven't gone through it.
There is a region in Brazil where some people speak Portuguese with an accent similar to Galician.
It is in Mato Grosso do Sul.
People pronunce cachorro like catchoro, chuva like 'tchuva'.
That is old Portuguese.
In Newark, NJ, the Galicians live together with the Portuguese (and Brazilians) in one seemingly single culture.
Is this so? Very interesting and heartening.
Is this true?? So u r telling that if i go to Newark (New Jersey) i could found some galicians ?
Yep its true I searched on google and I found it there is a Big commuty of Galicians there , so whenever i can , i just want to visit NJ
In Prague they come to us Portuguese whenever they want to talk in their own language. lol Because the "Spanish" (i.e. Castilians) won't understand whatever they are talking about in Galician.
@@NeoZeta I'm from the northen coast of Spain, and I practically understood everything that Mario ( the one from Galicia) said in the whole video, but I do recognize that somehow his "accent" or pronunciation sounds more spanish/castilian than what I would be used to
Carpinteiro é palavra muito comum no Brasil, Lucas. :) E que bom que trouxeste a carpideira, que originalmente é de Portugal embora Catarina nunca tenha ouvido falar das carpideiras. As línguas são mesmo coisas fascinantes. Gostei do vídeo.
0:40 YouTuv 😀
galego é muito legal. sou do Brasil, dá pra entender sem esforço
Galician is very cool. I'm from Brazil, I can understand it with no sweat
Eu tive um professor espanhol que também pronunciava "iutuf" hahaha
without effort
@@GabrielKaizer1 ele tambem falou no video com o F
Eu n acho q ele falou uma única vez vez o V no video, a fala dele esta muito castelianizada.
@@TheZenytram Cara, eu fiz intercâmbio em Santiago de Compostela (a capital da Galícia) e o galego do pessoal daquela cidade é ainda mais castelhanizado que o do Mario. Uma coisa que eu achava curiosa é que lá eles mudam de galego pra castelhano no meio das frases e ficam alternando sem perceber que estão falando duas línguas. Via muitos jovens fazendo isso e até professores universitários. Quanto aos mais velhos, todos falavam em espanhol comigo, mesmo eu tentando puxar a conversa em galego. Acredito que como eu era estrangeiro eles achavam que seria mais fácil de entender se falassem em castelhano (e de fato era kkkk mas queria treinar o galego tbm). Só um senhorizinho de uma loja de material de construção falou comigo em galego do início ao fim. Fui comprar um pedaço de cabo pra ligar a antena da TV e ele me explicou como prender as pontas do cabo tudo em galego. Existe um movimento que tenta reaproximar o galego do português, mas alguns lusismos que eles usam já não são mais compreendidos por muitos galegos, ou nunca fizeram parte da língua, principalmente os da cidade que têm mais contato com o galego oficial. Aqui no Brasil tive contato com 3 galegos que davam aula numa universidade. Dois deles eram neofalantes (aprenderam galego depois da adolescência e têm o castelhano como língua materna) e uma falava galego como primeira língua. Ela, a falante nativa, usa muitíssimos mais castelhanismos que os outros dois que aprenderam o galego depois. Esse galego "nativo" dela é até mais complicado de entender porque tem gheada (trocam o som de todos os G pelo som do J em espanhol). Eu percebi que o Mario em certos momentos do vídeo tenta aproximar à pronúncia do português pra melhorar a compreensão. Por exemplo substituindo o sufixo -ción por -çao sem nasalidade.
@@GabrielKaizer1 sim eu ja reparei em muitas dessas coisa vendo videos de galegos antigos e jovens, os jovens (menos de 35 anos) parecen nem perceber as palavras em castelhanos que eles usavam ou simplesmente n existe mais as versões galega no vocabulários deles.
Man i realy liked Catarina personality, she seems like a really cool friend to hang out and talking about any shit.
Olaaaa :) Muito Obrigada!
Galician is the real portunhol! What a wonderful mix! 😂😍
Yes but it's not a mix
It's not a mix, it's a language of its own
They have their OWN words, like "cando" which means "quando" in Portuguese and "cuando" in Spanish.
@@alovioanidio9770 It is surely a mix. Written in between Spanish and Portuguese, spoken it is just Spanish. At least this guy does. SO it is a mix it has become a mix probably due to the very heavy influence and it is moving more and more into the direction of Castillian according to some Galician linguistic professors...
@@kennytrcka7085 Yes that is really so different...
Eu adoro o galego, esse idioma é da mesma origem da língua portuguesa. Hoje, está com a fonética extremamente castelhanizado, devido à questões políticas.
Exactamente
Genial viva el español
No necesariamente políticos, mas bien yo diría que por motivos de ubicación geográfica, ya que el castellano se originó en la región norte de la península, junto al galaico -portugués, por esta cercanía con galicia ambos idiomas se aproximaron y se influenciaron mutuamente, mientras que portugal se convirtió en país independiente y pudo evolucionar de una manera distinta al gallego.
@@ElverGalarga-jx9yy ni tu te crees eso que escribes xd por fa vor
Os buraquinhos na bochecha também têm nome: covinhas.
Romance/Latin languages speaking:
Romeno: 😁😂😂
Spanish: 😂😂😂
Portuguese: 😂😁😂
Galician: 😂😂😂
Italian: 😁😁😁
French: 🤔😭😭
Lmao French language sadkek
@@internetexplorerchan2697 reading it is easy but hearing is hard, their accent is just hard to understand.
@@therealdeal5106 you have no roots on any Latin lenguage?
@@rgonzalez7170 El francés es la lengua romance más ininteligible para los que hablamos español y/o portugués.
Brazilian Portuguese
Great video! this episode was amazing. The words were very simple, but he explained the hardest way possible. Even tough the guests understood 100% of what he was saying, they took a long until guess the words. It is funny to watch.
I thought they were clear and specific, but maybe a bit too specific and not very down to earth explanation haha
@@olaxonmario I've watched many videos here, but this specifically was very fun. This is a great way of conducting the game. I also find it difficult to guess the words, even though the language was not a barrier
@@isahardt thank you! That's very nice of you
@@olaxonmario no, thank you!! 🇪🇸🇧🇷
YAAAY IVE BEEN WAITING THIS 🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹 I UNDERSTAND EVERYTHING 🇵🇹🇵🇹
⭐🇧🇷⭐ "Poderia ser considerado algo pejorativo, dependendo do contexto." "Seja considerada pejorativa ou, não, é uma palavra do vocabulário que existe como outra qualquer." ⭐🇧🇷⭐
🇧🇷🇧🇷🇧🇷 É impressionante a semelhança, para um próximo vídeo, faça uma mescla dos idiomas latinos mais próximos, Português, Galego, Espanhol e Italiano, respectivamente para mim os mais próximos entre si
Em galego, é utilizado "pero" do latim "per hoc" igual ao espanhol, catalão e italiano, enquanto que em português é usado "mas" do latim "magis" igual ao francês.
"Pero" existia no português antigo
No português temos o " porém" e o "mas"
In Italian we say "ma", not "pero".
En español también se usa "mas" sin tilde con el significado de pero.
En galego exiaten as dúas formas, mais non sei se o pero será por influencia espanhola
Levaba moito tempo agardando este vídeo! Moitas grazas e obrigado, Ecolinguist
As a Spanish speaker (From Latin America) I understand: Galician 95%, Brazilian Portuguese 88%, Portuguese from Portugal 85% (Phonetically speaking). Greetings you all :).
donde eres ?? yo soy brasileña
I have been studying spanish for 4 years now and a year in portuguese. I was surprised that I understood the Galician guy almost 100%!
As an intermediate spanish/castillan speaker, I'm quite surprised that I understood most of what he's talking about. ✨
Finally European Portuguese. \o/ Thanks Norbert.
I wonder if the Portuguese girl could be understood by other European Romance speakers as well, like French, Italian, Spanish and Romanian, etc..
She has a wonderful voice! I understood her better than the others but I am biased as I am Italian but have had a Portuguese partner for many years so basically I got her 99%. She is from the Azores though? I almost found her accent to being half way beteween continental Portuguese and Brazilian. Possibly my favourite accent of Portuguese I have ever heard.
A portuguesa tem um jeito tão meiguinho de se expressar 🥰
*portugana
@BatJoker eu tbm gosto dos sotaques de Portugal 🇵🇹 💖
Meiguinho, vai tomar no seu chuchuzinho.
@@369mfkzt2 Não entendi o motivo da ofensa, aqui no Brasil meiguinho se refere a um jeito de ser doce, educado e gentil. A Juliana estava elogiando e não debochando.
@@alexandreboaventura9333 Eu acho que ele falou zoando.
it's crazy how much i can understand this as a hispanic person, it makes me want to learn a bunch of romance languages haha
O galego é muito fácil de ser compreendido. Para além da descoberta dos vocábulos, consegui entender sua fala quase como se ele fosse um brasileiro com um pouco de influência da língua espanhola.
MAIS GALEGO, por favor!!!!!!!
I'm Brazilian and I understand everything of what he said...for me it looks like Portuguese with Spanish accent 😆
It is Indeed haha
Exactly what i thought!
As native speaker of portuguese, It's very easy to understand the Galician.
O galego parece um espanhol falando português do Brasil. Diferente dos hispano americanos, o espanhol se fala com a língua presa.
O galego tem um sotaque que parece uma mistura de espanhol e de português do Norte de Portugal. O idioma em si parece também o português falado no Norte de Portugal
O castelhano surgiu no cento norte da ibéria entre o Asturo leão e o Basco, o Asturo Leão é a língua mais próximo do castelhano. O português e Galiza são mesma línguas, a Galiza ficou de fora do reino de Portugal. E depois os castelhanos invadiu a Galiza e proibindo a língua galega por isso o galego castelhanizou-se.
Na Galiza ha muitos sotaques diversos. Eu não sei de onde é este gacho porque fala com sotaque neutro (sotaque que não gosto) A Galiza é um mundo en miniatura. Deveriades vir e nos conhecer. O galego da Costa da Morte ou o do sul das Rias Baixas semelha mais ó português foneticamente.
iissoo! e o que essa coisa de beixar as paredes?
@@dawidlm Muito em breve visitarei Portugal, vou na terra dos meus bisavós, aproveito e passo na Galiza, tenho certeza que será uma excelente experiência. Abraços do Brasil!!
It kind of amazes me that Galician is considered a separate language from Portuguese. As a speaker of Brazilian Portuguese, I believe that I could go to Galicia, meet a native speaker and we could each speak our own language and understand each other very well.
It’s funny that you say that because as a native Spanish speaker, I hear Galician and think it’s just Spanish with a Portuguese accent lol. I could literally understand about 95 of what the Galician speaker said even without subtitles. It’s actually kind of amazing to me that Galician is a sister language to Portuguese when it seems from my perspective to be much more close to Spanish.
@@enderplay7200 then you clearly don't know the history of the language and what the Spanish government has done to distance the language from Portuguese. As other people have explained, this Galician that you heard in the video is far from being like the original and has too much Spanish influence, this is not at all how Galicians used to speak, which is why it sounds Spanish to you, because it was corrupted by it :) Galician and Portuguese used to be the same language
@@Forlfir I clearly don’t. Doesn’t really matter.
It may take a while to get used to the accent of the other, but I do acknowledge it is possible. And somehow it seems easier with Brazilian Portuguese than Portuguese from Portugal, don't ask me why.
@@enderplay7200 Galician is literally a blend of Portuguese and Spanish. Galician is that land in between Portugal and Spain. Most Galicians are pro-Spain.
Eu fiquei que nem a Joana o vídeo todo, sem entender nada. Eu entendia o que o galego dizia mas não conseguia adivinhar as palavras.
"Carpideira" é usado em todo o Minho. Ou na verdadeira acessão da palavra ou no sentido pejorativo, referindo-se a alguém que chora em falso ( "lágrimas de crocodilo" ) .
No Brasil carpideiras não existem mais há muito tempo. A maioria das pessoas nem conhecem essa palavra. Conheço só das minhas leituras. Nunca vi. É tradição antiga e totalmente em desuso. Acredito que em Portugal também seja assim.
@@Afonso2001br Na verdade, em aldeias mais profundas, ainda é praticado pelos mais ricos ou pseudo ricos.
Oh my god. Portuguese and Gelician are practically the same language. It is so similar that I don’t think it should be considered like different language. It’s 100% understandable.
Desde mi perspectiva como hispanoparlante (hablo tmb un poquitín de catalá y tengo experiencia en escuchar "portuñol"), me suena mas similar al español. Pero todo depende!
@@sirvaniss solo el acento de gallego parece más al español, y eso se debe a galicia pertenece a españa. en contexto del vocabulario y gramática es casi lo mismo de portugués
Sí, exacto. Igual depende de la región; he oído gallego que suena mas portugués
A profissão no Brasil pode ser carpinteiro ou marceneiro depende o que se faz com a madeira. O mais artístico seria marceneiro.
Em Portugal também.
Yeah...a question...why they cant figure out immediately this word?... Its so obvious!!!... it is not used that profession? is not common? or they just so dumb to understand?
En español sería carpintero y de manera más artística sería ebanista
@@ascelusacubens2715 Provavelmente só esqueceram, as vezes as pessoas esquecem palavras que ficam na ponta da língua.
Confesso que até esqueci da palavra carpinteiro na hora, mesmo com as duas dicas da portuguesa: C e Pinto de pinteiro.
Na minha mente estava muito a palavra marceneiro, imagino então da polaca-brasileira, ela jamais iria se lembrar.
Som galego e entendim perfeitamente os sotaques do Brasil e das Açores 🤗
O sotaque da Catarina não é dos Açores. Ela fala de forma semelhante ao sotaque de Lisboa.
@@fasmus17 ahhh ok, obrigado! 😅
Pois eu non e mira que son de pontevedra jajaja
@@out_destroyer5861 pois há que afinar o ouvido 😜
@@out_destroyer5861 eu si sonche de ourense
Impressionante!!! É muito fácil entender o galego.
Muitos dos colonizadores europeus que vieram para o Brasil eram da Galícia. No norte e nordeste do Brasil por exemplo, é muito comum referir-se a uma pessoa loira como "galega" ou "galego". Fruto dessa colonização.
Roberto é galego = Roberto é loiro
Não colonizadores, imigrantes galegos. Muitos dos portugueses eram do Norte de Portugal. No Rio de Janeiro galego era sinônimo de português.
@@alovioanidio9770 Falei colonizadores por ser uma imigração muito antiga, da época da colonização. Vários desbravadores das terras eram do norte de Portugal e da Galícia. Muitos dos que exploraram o sertão nordestino eram galegos. A própria forma de falar do nordestino foi influenciada pelo sotaque galego. A expressão "Oxente" é um exemplo disso, que é basicamente "Oh gente".
@@canalraridades1 Ruan, essa sua sacada do "oxente" foi simplesmente fenomenal! Obrigado pelo comentário.
@@canalraridades1 Muitos eram judeus sefarditas também
Falamos também algumas palavras do galego ou do espanhol: lá em riba!(arriba) ou amansebado , ele está amansebado(que existe ao menos no espanhol igualmente nao sei se no galego).
Eu sou de Porto Rico, falo espanhol mas estou aprendendo a falar português e agora posso dizer que também o gallego, mais fácil que o catalan
eu sou brasileiro e sei falar o portugues europeu e o espanhol mas agora com esse video vou começar a aprender o galego ou gallego
I'm surprised that I could understand a major part of Galician! That kind of videos are my favorite :)
Galego é muito fácil de entender, é praticamente um portunhol.
I am Brazilian and i understand Galician 100%
I'm galician and I agree with you 😅
Iba a comentar lo mismo jajajj es muy fácil de comprender
I lived in Galicia one year and after that I read a novel in Portuguese and I understood very well. Now I have forgotten everything.
@@cristian427 non tal!
@@Ariom76 best story ever xdd
Galego é quase nosso "portunhol" - mix de português com espanhol, e a voz dele me lembra o Silvio Santos falando. Entendi tudo. Saudações do Brasil.
Vrdd. Parece o Silvio falando galego kkkkk
As a spanish native speaker(latin american dialects) i understood galego like if a person from spain was reading wrong a text in portugues, it is very understandable for me
Eu son de Galicia e entendía perfectamente aos de Brasil e portugal
I love galician language! As a brazilian guy I can understand them better than spanish. I recommend a galician group called LUAR NA LUBRE. They are amazing!! Long Life to galicians!!! ♡♡♡♡♡
Luar Na Lubre é lindo demais!
@@AvOs1976 concordo plenamente ♡
Of course you understand them better because Portuguese and Galician are related. Some say it's portuguese is a dialect of Galician. Both come from the same original language: Galaico-portuguese... Spanish is more distant xD it's like saying a German saying they understand Dutch better than Russia.
@@Alejojojo6 Your comparison doesn't make any sense. Portuguese, Spanish and Galician are Latin languages, so they have the same root. Portuguese and Spanish share approximately 90% of the grammar, while Galician is around 95% similar.
German and Dutch are Germanic languages and have some similarity, but NEITHER is compared to the similarity between Portuguese and Spanish.
Also remembering that the Russian language is a Slavic language, so your comparison does not hold up.
I think you'd better go back to linguistics classes before giving your opinion and before trying to demoralize someone with your dubious wisdom
Sou Brasileiro e estou impressionado, o Galego é quase um Português Brasileiro hahahah Entendi tudo..
Yes!! Galician that’s so amazing to that you are able to get an Galician speaker 😁😁😁😁 Galician, Portuguese, Italian, Catalan would be an amazing video if it is possible.😁😁